Pronoms réfléchis : Où les placer ? (Me lavo vs. Lavo-me)
não sont des aimants puissants qui tirent toujours le pronom devant le verbe : não, nunca, sempre.
Grammar Rule in 30 Seconds
Reflexive pronouns show the action reflects back on the subject; in Brazil, they usually sit before the verb.
- Use 'me, te, se, nos, se' to show the subject is doing the action to themselves.
- In Brazilian Portuguese, place the pronoun before the verb: 'Eu me lavo'.
- In European Portuguese, the pronoun often follows the verb: 'Lavo-me'.
Overview
não), des adverbes de temps (sempre, já), ou des pronoms relatifs (que).não, le pronom est « aspiré » vers l'avant : Ele não se lava (Il ne se lave pas). Ici, c'est très proche du français : « Il ne se lave pas ».Lavo-me.Eu me lavo.Amar-te-ei (Je t'aimerai).Levanto-me cedo | Eu me levanto cedo |não) | Não me levanto | Não me levanto |Estou a lavar-me | Estou me lavando |-me, -te, -se, -nos, -vos). Si le verbe finit par un son nasal (comme amam), le pronom se devient no (amam-no). C'est une règle de phonétique que nous n'avons pas en français, car notre structure ne permet pas ce type de collage.- 1Actions réflexives : Quand le sujet subit sa propre action.
Eu me visto(Je m'habille). C'est le quotidien : se laver (lavar-se), se peigner (pentear-se), se réveiller (acordar-se).
- 1Actions réciproques : Quand deux personnes font l'action l'une sur l'autre.
Nós nos abraçamos(Nous nous embrassons/nous nous serrons dans les bras). Ici, le pronom pluriel est indispensable pour marquer la réciprocité.
- 1Verbes pronominaux idiomatiques : Certains verbes changent de sens avec le pronom. Par exemple,
irsignifie « aller », maisir-sesignifie « s'en aller / partir ». C'est une nuance très française aussi (aller vs s'en aller).
- 1L'interférence du français (Proclise systématique) : Un francophone a tendance à dire « Eu me chamo » tout le temps. Si tu es au Portugal, on te corrigera en « Chamo-me ». Pourquoi ? Parce que ton cerveau français a automatisé la position pré-verbale.
- 1Oublier le trait d'union en enclise : Écrire
Lavo meau lieu deLavo-me. C'est une erreur classique car en français, les pronoms sont des mots séparés. En portugais, l'enclise crée une unité graphique.
- 1Mauvaise gestion des locutions verbales : Dire « Posso me ir » au lieu de « Posso ir-me ». En français, on dit « Je peux m'en aller ». Le francophone veut mettre le pronom avant l'infinitif. En portugais, avec deux verbes, le pronom peut « grimper » ou rester collé au dernier verbe, ce qui est très déroutant pour nous.
não), les adverbes de temps (sempre) et les pronoms relatifs (que). Si tu vois l'un d'eux, le pronom doit obligatoirement être devant le verbe. C'est la règle la plus stable et la plus utile pour éviter les fautes.Reflexive Pronoun Table
| Subject | Pronoun (BR) | Pronoun (PT) | Example |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
me
|
me
|
Eu me lavo
|
|
Tu
|
te
|
te
|
Tu te lavas
|
|
Ele/Ela/Você
|
se
|
se
|
Ele se lava
|
|
Nós
|
nos
|
nos
|
Nós nos lavamos
|
|
Eles/Elas/Vocês
|
se
|
se
|
Eles se lavam
|
Meanings
Reflexive pronouns indicate that the subject of the verb is also the object of the action.
Self-action
Doing something to oneself.
“Eu me penteio.”
“Ela se olha no espelho.”
Reciprocal
Doing something to each other.
“Eles se amam.”
“Nós nos abraçamos.”
Inherent Reflexive
Verbs that are always reflexive.
“Eu me queixo muito.”
“Ele se arrepende.”
Reference Table
| Contexte | Position | Exemple (Brésil) | Exemple (Portugal) |
|---|---|---|---|
|
Phrase négative
|
Avant le verbe
|
Não **me** lembro.
|
Não **me** lembro.
|
|
Début de phrase
|
Variable
|
**Me** chamo Ana. (Familier)
|
Chamo-**me** Ana. (Standard)
|
|
Après 'Que'
|
Avant le verbe
|
A garota que **se** machucou.
|
A garota que **se** machucou.
|
|
Verbe à l'infinitif
|
Variable
|
Para **se** divertir.
|
Para divertir-**se**.
|
|
Adverbes (Já, Sempre)
|
Avant le verbe
|
Eu sempre **me** esqueço.
|
Eu sempre **me** esqueço.
|
Spectre de formalité
Estou a preparar-me. (Getting ready for an event)
Estou me preparando. (Getting ready for an event)
Tô me arrumando. (Getting ready for an event)
Tô me montando. (Getting ready for an event)
L'attraction magnétique du 'Não'
Sans aimant
- Lava-se Se lave (Pronom derrière)
Avec aimant (Não)
- Não se lava Ne se lave pas (Aimant tire devant)
Position au Brésil vs Portugal
Où mettre le pronom ?
Y a-t-il un aimant (não, que, sempre) ?
Parles-tu relax au Brésil ?
Les aimants à pronoms courants
Négations
- • não
- • nunca
- • ninguém
Connecteurs
- • que
- • quando
- • se (si)
Adverbes
- • já
- • sempre
- • agora
Exemples par niveau
Eu me lavo.
I wash myself.
Ele se veste.
He gets dressed.
Nós nos sentamos.
We sit down.
Eu me chamo Ana.
I call myself Ana.
Eu não me sinto bem.
I don't feel well.
Você se lembra de mim?
Do you remember me?
Eles se encontram no parque.
They meet in the park.
Nós nos divertimos muito.
We had a lot of fun.
Gostaria de lavar-me antes de sair.
I would like to wash myself before leaving.
Eles se conhecem há anos.
They have known each other for years.
Não se deve falar assim.
One should not speak like that.
Ela se arrependeu da decisão.
She regretted the decision.
Estou me sentindo melhor hoje.
I am feeling better today.
Eles teriam se casado se pudessem.
They would have married if they could.
Preciso me preparar para a reunião.
I need to prepare myself for the meeting.
Vende-se esta casa.
This house is for sale.
Jamais me esquecerei desse dia.
I will never forget that day.
Tendo-se em conta os fatos, decidi sair.
Taking the facts into account, I decided to leave.
Não se viu nada de estranho.
Nothing strange was seen.
Eles se viram obrigados a sair.
They found themselves forced to leave.
Viu-se, pois, que a solução era inviável.
It was seen, therefore, that the solution was unfeasible.
Não se há de negar a evidência.
One must not deny the evidence.
Sentindo-se acuado, ele fugiu.
Feeling cornered, he fled.
Eles se hão de encontrar novamente.
They shall meet again.
Facile à confondre
Learners confuse 'me' (reflexive) with 'me' (direct object).
Learners confuse reflexive 'se' with passive 'se'.
Learners think 'se' only means 'himself'.
Erreurs courantes
Eu lavo.
Eu me lavo.
Eu se lavo.
Eu me lavo.
Lavo-me eu.
Eu me lavo.
Eu lavo-me.
Eu me lavo.
Não lavo-me.
Não me lavo.
Ele me lava.
Ele se lava.
Nós lavamos.
Nós nos lavamos.
Eles se amam-se.
Eles se amam.
Quero lavar-me.
Quero me lavar.
Ele se arrepende de nada.
Ele não se arrepende de nada.
Vende-se casas.
Vendem-se casas.
Tendo-se visto ele.
Tendo-se visto.
Não se viu eles.
Não se viram eles.
Se viu-se.
Viu-se.
Structures de phrases
Eu ___ ___ todos os dias.
Você ___ ___ bem?
Nós ___ ___ muito na festa.
Eu não ___ ___ de nada.
Real World Usage
Eu me divertindo muito!
Tô me arrumando.
Eu me considero dedicado.
Onde posso me hospedar?
Vou me servir de um café.
Viu-se um aumento nos preços.
Le 'A Gente' brésilien
se. Par exemple : A gente se fala logo.
Le piège du trait d'union
Não se-preocupe, écris plutôt Não se preocupe.
E-mails formels
Eu me interesso au lieu de juste commencer par le pronom.Smart Tips
You can often choose where to put the pronoun.
Always put the pronoun before the verb.
Stick to proclisis (before the verb).
Stick to enclisis (after the verb).
Prononciation
Enclisis
In Portugal, the pronoun is attached to the verb, often changing the stress.
Question
Você se sente bem? ↑
Rising intonation at the end.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Me, Te, Se, Nos, Se — think of a mirror reflecting back to the 'self'.
Association visuelle
Imagine looking in a mirror and seeing yourself doing the action. The pronoun is the reflection.
Rhyme
Eu me lavo, tu te vestes, se ele se penteia, nós nos divertimos na areia.
Story
Ana wakes up. She 'se levanta'. She looks in the mirror and 'se olha'. She feels happy and 'se sente' bem.
Word Web
Défi
Describe your morning routine in 5 sentences using reflexive verbs.
Notes culturelles
Proclisis (pronoun before verb) is the standard in almost all contexts.
Enclisis (pronoun after verb) is standard in formal and neutral speech.
Usage often follows European Portuguese patterns but with local variations.
Reflexive pronouns derive from Latin accusative pronouns (me, te, se).
Amorces de conversation
Como você se sente hoje?
Você se lembra da nossa última aula?
Como vocês se conheceram?
Você se arrepende de alguma decisão?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesEu ___ lavo.
Eles ___ amam.
Find and fix the mistake:
Eu lavo-me.
Eu me visto.
A: Como você está? B: Eu ___ sinto bem.
divertimos / nos / nós
Which is European?
Eu -> ?
Score: /8
Practice Bank
11 exercisesEu sempre ___ (lembrar) de você.
Comment dit-on 'Il ne se rase pas' ?
Nós não falamos-nos mais.
Je me lève à 7h.
Quando ___ (sentir) triste, me ligue.
É importante que eles ___ (ajudar).
Quem importa-se com isso?
Choisis la meilleure option.
De manhã, eu ___ (pentear) o cabelo.
Il s'est déjà habillé.
Jamais esquecerei-me de ti.
Score: /11
FAQ (8)
They are essential for daily routines and describing personal states.
Yes, in both Brazilian and European Portuguese.
Yes, they are standard in all registers.
Negative words force the pronoun to the front.
The meaning changes, often making the sentence nonsensical.
Yes, 'se' is the pronoun, 'si' is a prepositional form.
Usually, it describes a personal action or state.
Yes, placement is the main difference.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Me lavo
Placement rules are slightly more rigid in Spanish.
Je me lave
French does not have the enclisis option.
Ich wasche mich
German pronouns are not clitics.
Jibun de...
Japanese does not use clitics.
Nafsi
Arabic is not a clitic-based system.
Ziji
Chinese has no verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Pronoms indirects formels : Maîtriser le 'lhe'
### Overview Bienvenue dans cette exploration approfondie de la grammaire portugaise. En tant que francophone, tu as dé...
Pronoms Sujets Portugais : Eu, Você et la Magie de 'A Gente'
### Overview Bienvenue ! En tant que francophone, tu as déjà un avantage énorme pour apprendre le portugais. Les deux l...
À lui et à elle : Pronoms indirects (lhe, lhes)
### Overview Bienvenue dans ce cours intensif sur les pronoms indirects en portugais. En tant que francophone, tu as dé...
Les possessifs en portugais : Mon, Ton, Son, Sa (Meu, Teu, Seu)
### Overview Salut à toi, cher apprenant ! En tant que francophone, tu as un avantage certain en abordant les possessif...
Pronoms objets en portugais : me, te, le, la (me, te, o, a)
### Overview Salut ! Si tu apprends le portugais, tu as sans doute remarqué que les Portugais adorent économiser des mo...