Pronoms Démonstratifs : Ceci/Cela (`این`/`آن`)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'این' for things close to you and 'آن' for things further away.
- Use 'این' (in) for objects or people nearby: این کتاب است (This is a book).
- Use 'آن' (ān) for objects or people at a distance: آن ماشین است (That is a car).
- These pronouns do not change based on gender or plurality in standard Persian.
Overview
این (in) et آن (ān). L'un signifie « ceci » (la chose que vous pouvez pratiquement toucher) et l'autre signifie « cela » (la chose pour laquelle vous devriez vous lever pour aller la chercher).این (in) et آن (ān) sont vos mots de pointage fondamentaux. On les appelle des pronoms démonstratifs. Pensez-y comme à vos pointeurs laser verbaux.این est pour les choses juste ici, à portée de main. آن est pour les choses là-bas, plus loin.این et آن, puis vous mettez le nom au pluriel.اینها (inhā) et آنها (ānhā). Pour l'instant, souvenez-vous simplement que proche égale این, et loin égale آن.How This Grammar Works
این قالی چند است؟آن قالی چند است؟کتاب) et une « voiture » (ماشین) utilisent tous les deux این et آن. Cela rend la vie tellement plus facile que dans des langues comme le français ou l'allemand. C'est l'un des petits cadeaux que le persan vous offre en tant qu'apprenant.این قهوه عالیه! » (*Ce* café est excellent !).آن کوهها را ببین! » (Regardez *ces* montagnes-là !).Formation Pattern
این (in). Ajoutez ensuite votre nom au singulier. Par exemple : این کتاب (in ketāb) - Ce livre.
آن (ān). Ajoutez ensuite votre nom au singulier. Par exemple : آن ماشین (ān māshin) - Cette voiture-là.
این (in). Ajoutez ensuite votre nom au pluriel. Par exemple : این کتابها (in ketāb-hā) - Ces livres. Le démonstratif این lui-même ne change pas !
آن (ān). Ajoutez ensuite votre nom au pluriel. Par exemple : آن ماشینها (ān māshin-hā) - Ces voitures-là. Encore une fois, آن reste le même.
اینها (inhā - ceux-ci) et آنها (ānhā - ceux-là) sont utilisées.
اینها کتاب هستند. (inhā ketāb hastand) - Ce sont des livres.
آنها ماشین هستند. (ānhā māshin hastand) - Ce sont des voitures.
When To Use It
- Identifier des objets : Lorsque vous faites du shopping, au restaurant, ou simplement en parlant des choses qui vous entourent. «
اینرا میخواهم. » (Je veux *celui-ci*.) en pointant un plat sur le menu. «آنچیست؟ » (Qu'est-ce que c'est que *ça* ?) en regardant un objet étrange de l'autre côté de la pièce. - Présenter des gens : «
ایندوستم، سارا است. » (*Voici* mon amie, Sara). Vous utilisez généralementاینpour les personnes avec qui vous vous tenez. Utiliserآنpour une personne peut sembler un peu distant ou même impoli dans certains contextes, à moins qu'elle ne soit vraiment loin. C'est comme pointer du doigt de l'autre côté d'un parc. - Sur les réseaux sociaux : Écrire une légende pour une photo. Vous postez un selfie avec votre chat : «
اینگربه من است. » (*C'est* mon chat). Vous postez une photo de voyage d'un monument lointain : «آنساختمان را دوست داشتم. » (J'ai adoré *ce* bâtiment-là). - Donner des directions : «
اینخیابان را مستقیم برو. » (Continuez tout droit dans *cette* rue). «آنمغازه را میبینی؟ » (Voyez-vous *cette* boutique-là ?). - Se référer à des idées : Vous pouvez même les utiliser pour des concepts abstraits. «
اینایده خوبی است. » (*C'est* une bonne idée). « من باآننظر مخالفم. » (Je ne suis pas d'accord avec *cette* opinion). Ce n'est pas seulement pour les choses physiques que vous pouvez toucher !
Common Mistakes
- Utiliser
آنtrop souvent pour 'il/elle' : En persan formel ou écrit,آنpeut signifier 'il' ou 'elle'. Mais en farsi parlé moderne, les gens utilisent presque toujoursاو(oo) pour 'il/elle'. Utiliserآنpour une personne dans une conversation peut sembler rigide ou démodé. Tenez-vous-en àاوpour les gens, sauf si vous écrivez un essai formel. - Confondre
این/آنavecاینجا/آنجا:اینsignifie 'ceci', maisاینجا(injā) signifie 'ici'.آنsignifie 'cela', maisآنجا(ānjā) signifie 'là-bas'. Donc, vous dites «اینکتاباینجااست » (*Ce* livre est *ici*), pas «اینکتابایناست ». Une erreur de débutant classique ! - Mettre l'adjectif démonstratif au pluriel : Rappelez-vous, quand vous dites « ces livres », c'est
این کتابها(in ketāb-hā). Vous ne dites pasاینها کتابها. Le motاینreste au singulier lorsqu'il décrit un nom au pluriel. Pensez qu'il fait déjà son travail en pointant ; il n'a pas besoin d'être aussi au pluriel. Le nom porte la marque du pluriel. - Surutiliser
آنdans la conversation : Bien que grammaticalement correct, le persan parlé moderne utilise souventاینouاون(une version familière deآن) même pour des choses qui sont assez éloignées. Utiliser leآنformel et précis pour chaque objet distant peut vous faire sonner comme si vous lisiez un manuel. Ce n'est pas faux, juste un peu... robotique. N'ayez pas peur de paraître naturel !
Contrast With Similar Patterns
Ne confondons pas nos pointeurs avec d'autres mots.
این/آن vs. او (Il/Elle) : Comme mentionné, این et آن pointent vers des choses. او (oo) se réfère à une personne. Bien que vous puissiez présenter quelqu'un avec « این دوستم است » (C'est mon ami), lorsque vous continuez à parler *de* lui/elle, vous passez à او. Par exemple : « این دوستم است. او مهندس است. » (C'est mon ami. *Il* est ingénieur). Utiliser این à plusieurs reprises pour une personne donne l'impression que vous la traitez comme un objet. Pas une excellente façon de garder des amis !این/آن vs. 'Le/La' : Le persan n'a pas d'article comme 'le/la'. Parfois, این et آن peuvent faire un travail similaire en rendant un nom spécifique. « J'ai vu un livre » se dit « کتابی دیدم » (ketābi didam). Mais « J'ai vu *le* livre » (celui dont nous avons parlé) pourrait être « آن کتاب را دیدم » (ān ketāb rā didam). Le démonstratif le distingue, le rendant défini.این/آن vs. همین/همان : Si vous voulez ajouter de l'emphase, comme « *celui-ci même* », vous utilisez همین (hamin) et همان (hamān). Imaginez qu'un ami cherche ses clés. Vous les voyez sur la table juste en face de lui et dites : « همین جاست! » (*Juste* ici !). Ou vous regardez un film et reconnaissez un acteur : « همان بازیگر فیلم قبلی است! » (*C'est le même* acteur que dans le dernier film !). همین/همان ajoutent une couche de spécificité et d'emphase.Quick FAQ
Puis-je utiliser این et آن pour les animaux ?
Absolument ! این گربه (ce chat), آن سگ (ce chien-là). Parfait.
Qu'est-ce que اون (un) ? Je l'entends tout le temps.
اون est la version parlée super courante et quotidienne de آن. Dans une conversation décontractée, vous entendrez اون beaucoup plus souvent que le formel آن. Cela signifie exactement la même chose.
Donc je ne dis jamais اینها کتابها ?
Correct. Quand این est un adjetif décrivant le nom, il reste au singulier. Vous dites این کتابها (ces livres). Vous n'utilisez اینها que lorsqu'il s'agit d'un pronom autonome, comme dans « اینها چه هستند؟ » (Que sont *ceux-ci* ?).
Est-ce impoli de pointer les gens du doigt en Iran ?
Les mêmes règles de savoir-vivre s'appliquent que dans la plupart des cultures. Pointer directement le visage de quelqu'un est impoli. Un geste doux de la main ouverte en direction de quelqu'un en utilisant این ou آن est généralement acceptable, en particulier pour les présentations ou pour identifier quelqu'un dans un groupe.
Demonstrative Usage Table
| Type | Persian | English | Usage |
|---|---|---|---|
|
Proximal
|
این
|
This
|
Near speaker
|
|
Distal
|
آن
|
That
|
Far from speaker
|
|
Proximal Place
|
اینجا
|
Here
|
Location near
|
|
Distal Place
|
آنجا
|
There
|
Location far
|
|
Proximal Manner
|
اینطور
|
This way
|
Method
|
|
Distal Manner
|
آنطور
|
That way
|
Method
|
Meanings
Demonstrative pronouns are used to identify specific items in relation to the speaker's physical position.
Proximal (Near)
Referring to something within reach or close proximity.
“این کیف من است.”
“اینجا خانه من است.”
Distal (Far)
Referring to something at a distance from the speaker.
“آن کوه بلند است.”
“آن مرد کیست؟”
Reference Table
| Forme | Persan | Prononciation | Signification |
|---|---|---|---|
|
Ceci (Singulier, Proche)
|
این
|
in
|
Ceci
|
|
Cela (Singulier, Loin)
|
آن
|
ān
|
Cela
|
|
Ces (Pluriel, Proche, comme Adjectif)
|
این
|
in
|
Ces (ex. `این کتابها`)
|
|
Ces (Pluriel, Loin, comme Adjectif)
|
آن
|
ān
|
Ces (ex. `آن ماشینها`)
|
|
Ceux-ci (Pluriel, Proche, comme Pronom)
|
اینها
|
inhā
|
Ceux-ci
|
|
Ceux-là (Pluriel, Loin, comme Pronom)
|
آنها
|
ānhā
|
Ceux-là
|
|
Cela (Familier/Parlé)
|
اون
|
un
|
Cela
|
Spectre de formalité
این منزل من است. (Introducing home)
این خانه من است. (Introducing home)
این خونه منه. (Introducing home)
این خونهمه. (Introducing home)
Démonstratifs Persans : Proche vs. Loin
Proche (نزدیک)
- این Ceci
- اینها Ceux-ci
- اینجا Ici
Loin (دور)
- آن Cela
- آنها Ceux-là
- آنجا Là-bas
Comparaison de `این` (Ceci) et `آن` (Cela)
Lequel utiliser : `این` ou `آن` ?
L'objet/la personne est-il(elle) proche de toi (à portée de main) ?
L'objet/la personne est-il(elle) loin de toi ?
Quand utiliser Ceci vs. Cela
Utilise `این` (Ceci)
- • Le téléphone dans ta main
- • Le café que tu bois
- • Un ami à côté de toi
Utilise `آن` (Cela)
- • Une montagne au loin
- • Une voiture au bout de la rue
- • Un oiseau dans le ciel
Exemples par niveau
این کتاب است.
This is a book.
آن ماشین است.
That is a car.
این سیب است.
This is an apple.
آن خانه است.
That is a house.
این کتابِ من است.
This is my book.
آن مرد کیست؟
Who is that man?
این غذا خوشمزه نیست.
This food is not delicious.
آن کیف بزرگ است.
That bag is big.
این همان کتابی است که میخواستم.
This is the very book I wanted.
آن روزها خیلی خوش گذشت.
Those days were very fun.
این مسئله بسیار مهم است.
This issue is very important.
آن تصمیم اشتباه بود.
That decision was wrong.
اینکه تو میگویی درست نیست.
What you are saying is not correct.
آنچه دیدم باورنکردنی بود.
What I saw was unbelievable.
اینگونه رفتار کردن درست نیست.
Behaving this way is not right.
آنقدر خسته بودم که خوابیدم.
I was so tired that I fell asleep.
این نکته را باید در نظر داشت.
This point must be kept in mind.
آنچنان که انتظار میرفت نشد.
It did not happen as expected.
این امر مستلزم دقت است.
This matter requires precision.
آنسوی رودخانه شهر قرار دارد.
On the other side of the river lies the city.
اینچنین است رسم روزگار.
Such is the way of the world.
آنسان که در متون آمده است.
As it has come in the texts.
اینهمه تلاش بیهوده بود.
All this effort was in vain.
آنگاه که خورشید طلوع کرد.
At that moment when the sun rose.
Facile à confondre
Learners mix up the object and the place.
Learners don't know when to use which.
Learners try to pluralize 'this'.
Erreurs courantes
اینها کتاب است
این کتابها هستند
آن کتاب من است
این کتاب من است
این است کتاب
این کتاب است
آنجا کتاب است
آن کتاب است
اینها هستند کتاب
اینها کتاب هستند
آنکه کتاب است
آن کتاب است
این کتابِ من
این کتابِ من است
اینکه کتاب است
این کتاب است
آنجا که کتاب است
آن کتاب است
اینها کتابهای من هستند
اینها کتابهای من هستند
آنسان که گفتم
همانطور که گفتم
اینگونه است که
اینگونه است که
آنکه دیدم
آنچه دیدم
اینهمه کتابها
اینهمه کتاب
Structures de phrases
این ___ است.
آن ___ نیست.
این ___ خیلی ___ است.
آنچه ___ گفت، درست بود.
Real World Usage
این غذا چیست؟
آن کیف را میخواهم.
این خانه جدید من است.
آنجا کجاست؟
این تجربه برای من مهم است.
اونو دیدی؟
Parle comme un natif avec 'اون'
Les adjectifs ne changent PAS !
Pointer du doigt les gens
Lieu vs. Objet
Smart Tips
If you are holding it, use 'این'. If you are pointing at it, use 'آن'.
Use 'اون' instead of 'آن' to sound like a local.
Always use 'آن' and avoid contractions.
Use 'این' for concepts you are about to introduce.
Prononciation
Vowel length
The 'ā' in 'آن' is long.
Question
این کتاب است؟ ↑
Rising intonation for questions.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think 'In' is 'In' your hand (near), and 'An' is 'An'other place (far).
Association visuelle
Imagine holding an apple close to your face (این) and pointing at a bird high in the sky (آن).
Rhyme
Near is 'in', far is 'an', use them well as best you can.
Story
Ali is in his room. He points to his pen and says 'این خودکار است'. Then he looks out the window at a tree and says 'آن درخت است'. He is happy he knows the difference.
Word Web
Défi
Point to 5 things in your room and say 'این [object]' for each one.
Notes culturelles
In Tehran, 'این' and 'آن' often become 'این' and 'اون' in speech.
In formal writing, 'این' and 'آن' are strictly used.
Poets use 'آن' to evoke distance and longing.
Derived from Middle Persian demonstrative roots.
Amorces de conversation
این چیست؟
آنجا کجاست؟
این کتاب را دوست داری؟
به نظر تو این تصمیم درست است؟
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
___ کتابی که در دست من است، مال من است.
Quelle phrase dit correctement 'Ces voitures sont chères' ?
Find and fix the mistake:
آن خانه که آنجا است، خیلی زیباست.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises___ کتاب من است. (This)
Which is correct?
Find and fix the mistake:
آنها کتاب است.
این سیب است.
Match: 1. این, 2. آن, 3. اینجا, 4. آنجا
است / کتاب / این
___ (That) کوه بلند است.
___ (This) غذا خوشمزه است.
Score: /8
Practice Bank
11 exercisesمیتوانی ___ کنترل تلویزیون را به من بدهی؟ از من دور است.
___ کلاسی که الان در آن هستیم خیلی بزرگ است.
Sélectionne l'option correcte :
من آن پیراهن را دوست ندارم. این پیراهن را میخواهم که اینجا در دست شماست.
Que sont ceux-ci ?
است / گران / ماشین / آن / خیلی
Associe les paires
___ پسره رو میشناسی؟
آنجا دفتر من است.
Choisis la phrase correcte :
Traduis :
Score: /11
FAQ (8)
No, 'این' and 'آن' remain the same regardless of whether the noun is singular or plural.
Yes, 'اون' is the spoken, informal version of the formal 'آن'.
Yes, you can use it to introduce someone, like 'این دوست من است' (This is my friend).
'این' refers to an object, while 'اینجا' refers to a place (here).
'اینها' is the plural pronoun 'these'. It is used when you are not pointing to a specific noun but referring to a group of things.
In Persian culture, it is generally considered more polite to gesture with an open hand rather than pointing with a single finger.
You can either use 'آیا' at the beginning or simply use rising intonation at the end of the sentence.
Yes, 'این' and 'آن' are perfectly acceptable in formal writing. Avoid the spoken 'اون' in formal contexts.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
este/ese/aquel
Spanish has gender/number agreement; Persian does not.
ce/cette/ces
Persian is gender-neutral.
dieser/jener
Persian has no case endings for demonstratives.
kore/sore/are
Persian is strictly binary.
hādhā/dhālika
Persian lacks gender.
zhè/nà
Chinese requires measure words.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
La possession en persan : Mon, Ton, Son (-am, -at, -ash)
Vue d'ensemble Imaginez que vous êtes dans un café bondé à Téhéran...
Suffixes pronominaux persans : mon, ton, son (-am, -at, -aš)
Overview Avez-vous déjà essayé de dire `my phone` en persan pour finir par ressembler à un poète du XIXe siècle ? Si vou...
Pronoms Personnels Persans : Je, tu, il/elle (man, to, u)
### Overview Bienvenue dans l'apprentissage du persan ! En tant que francophone, tu vas découvrir que si le persan poss...
Suffixes Possessifs : Mon, Ton, Son (-am, -at, -aš)
(French) Avez-vous déjà essayé de dire « ma voiture » en persan et réalisé qu'il n'y a pas de mot séparé pour « ma » ? B...
Les noms au pluriel avec -hā (-hā)
Overview Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi le persan est souvent considéré comme l'une des langues les plus faciles à...