B2 Verb System 17 min read Mittel

Das Passiv im Persischen: Wie Dinge getan werden (shodan)

Um ein Verb passiv zu machen, nutzt du das Partizip Perfekt zusammen mit dem Hilfsverb shodan (werden). Deine wichtigsten Werkzeuge sind das Partizip und die konjugierte Form von shodan.

Grammar Rule in 30 Seconds

The Persian passive is formed by combining the past participle of a verb with the conjugated forms of 'shodan' (to become).

  • Use the past participle (stem + -e) of the main verb: 'neveshte' (written).
  • Add the conjugated form of 'shodan': 'neveshte shod' (it was written).
  • The subject of the active sentence becomes the agent, often marked by 'tavasot-e' (by).
Past Participle + Shodan (conjugated) = Passive Voice

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einer Besprechung in Teheran oder liest eine Nachrichtenseite wie BBC Persian. Oft wirst du Sätze hören oder lesen, in denen der Handelnde – also die Person, die etwas tut – komplett verschwindet. Im Deutschen nutzen wir dafür das Passiv mit „werden“ + Partizip II.
Das Persische funktioniert hier erstaunlich ähnlich, aber mit einer philosophischen Nuance, die wir uns als Deutschsprechende zunutze machen können. Das persische Passiv nutzt das Hilfsverb shodan (شدن), was wörtlich „werden“ oder „geschehen“ bedeutet. Während wir im Deutschen sagen „Das Buch wurde geschrieben“, sagt man im Persischen quasi „Das Buch wurde zum Geschriebenen“.
Diese Konstruktion ist für dein B2-Niveau absolut essenziell, da sie dir erlaubt, distanzierter, objektiver und formeller zu klingen. Im Deutschen haben wir das „Passiv mit werden“ (Vorgangspassiv) und das „Passiv mit sein“ (Zustandspassiv). Das Persische ist hier ökonomischer: Es nutzt fast immer shodan für den Vorgang.
Wenn du den Fokus vom Handelnden weg auf das Objekt lenken willst, ist das Passiv dein wichtigstes Werkzeug. Es ist der Schlüssel, um vom „Ich-erzähle-was-ich-getan-habe“-Modus in den „Das-wurde-erledigt“-Modus zu schalten, was besonders im Büroalltag oder in akademischen Texten den Unterschied zwischen einem Anfänger und einem Fortgeschrittenen ausmacht. Da du Deutsch als Muttersprache hast, wirst du die Struktur sofort als logisch empfinden, da sie dem deutschen Vorgangspassiv fast eins zu eins entspricht.
### How This Grammar Works
Das Herzstück des persischen Passivs ist das Verb shodan. Um es zu verstehen, müssen wir uns kurz an unser deutsches „werden“ erinnern. Im Deutschen bilden wir das Passiv mit dem Hilfsverb „werden“ plus dem Partizip II des Hauptverbs (z.B.
„Das Haus wird gebaut“). Im Persischen ist das Prinzip identisch: Du nimmst das Partizip Perfekt des Verbs und kombinierst es mit der konjugierten Form von shodan. Der größte Unterschied liegt in der Art, wie das Partizip gebildet wird.
Während wir im Deutschen oft unregelmäßige Formen haben (schreiben -> geschrieben, sehen -> gesehen), folgt das Persische einem strengen, logischen Muster: Stamm + ـه (-e).
Ein entscheidender Punkt für dich als Deutschsprecher: Im Deutschen neigen wir dazu, das Passiv sehr häufig zu nutzen, manchmal sogar zu exzessiv. Im Persischen ist das Passiv zwar auch formell, aber es klingt natürlicher, wenn du es gezielt einsetzt, um den Fokus zu verschieben. Wenn du beispielsweise sagst نامه نوشته شد (nâme neveshte shod), dann ist der Fokus rein auf dem Brief und dem Akt des Schreibens.
Der Agent (der Schreiber) ist völlig irrelevant. Ein interessanter Aspekt für uns Deutsche ist die Behandlung von zusammengesetzten Verben. Ein deutsches Verb wie „aufmachen“ wird im Passiv zu „aufgemacht werden“.
Im Persischen ersetzt du bei zusammengesetzten Verben (die oft aus einem Nomen + kardan bestehen) einfach das kardan durch shodan. Aus باز کردن (bâz kardan - aufmachen) wird باز شدن (bâz shodan - aufgemacht werden). Das ist eine extrem elegante Ersparnis, die dir das Leben leichter macht, als wenn du komplizierte deutsche Hilfskonstruktionen im Kopf übersetzen müsstest.
Es ist logisch, präzise und sehr effizient.
### Formation Pattern
Das Muster ist so starr, dass du es dir wie eine mathematische Formel merken kannst: [Partizip Perfekt] + [Konjugiertes shodan].
Um das Partizip zu bilden, nimmst du den Verbstamm der Vergangenheit und hängst ein ـه an. Hier ist eine Übersicht, wie sich das System im Vergleich zum Deutschen verhält:
| Deutsch (Vorgangspassiv) | Persisch (Passiv) | Struktur-Vergleich |
| :--- | :--- | :--- |
| Das Buch wird gelesen | کتاب خوانده می‌شود | Partizip + shodan (Präsens) |
| Der Brief wurde geschrieben | نامه نوشته شد | Partizip + shodan (Präteritum) |
| Die Tür ist geöffnet worden | در باز شده است | Partizip + shodan (Perfekt) |
Die Konjugation von shodan ist für dich als B2-Lerner bereits bekannt, da shodan eines der häufigsten Verben ist. Die Herausforderung besteht nur darin, das Partizip korrekt zu bilden. Denke immer daran: Das Partizip bleibt unveränderlich.
Egal ob du von einem Brief (نامه) oder vielen Briefen (نامه‌ها) sprichst, das Partizip نوشته bleibt immer gleich. Nur das Hilfsverb shodan passt sich an die Person und Numerus an.
### When To Use It
Das Passiv ist dein bester Freund, wenn du in einer professionellen Umgebung agierst. Stell dir vor, du bist in einer Firma in Teheran. Wenn du sagst من گزارش را فرستادم („Ich habe den Bericht geschickt“), klingt das sehr direkt und persönlich.
Wenn du aber sagst گزارش فرستاده شد („Der Bericht wurde geschickt“), klingt das professioneller und objektiver. Es ist die Sprache der Korrespondenz.
Du solltest das Passiv immer dann nutzen, wenn:
  1. 1Der Handelnde unbekannt ist: کیف من دزدیده شد („Meine Tasche wurde gestohlen“ – ich weiß nicht, wer es war).
  2. 2Der Handelnde offensichtlich ist oder keine Rolle spielt: این ساختمان سال پیش ساخته شد („Dieses Gebäude wurde letztes Jahr gebaut“ – wen interessiert es, welcher Bauarbeiter den Stein gelegt hat? Das Ergebnis zählt).
  3. 3Du diplomatisch sein willst: Anstatt zu sagen „Du hast den Fehler gemacht“ (تو اشتباه کردی), kannst du sagen اشتباهی صورت گرفته است („Ein Fehler ist passiert/wurde begangen“). Das ist eine klassische Methode, um Konfrontationen zu vermeiden – genau wie im Deutschen.
### Common Mistakes
  1. 1Das Subjekt-Problem: Deutsche Muttersprachler vergessen oft, dass das direkte Objekt des Aktivsatzes zum Subjekt des Passivsatzes wird. Im Deutschen ist das gleich, aber im Persischen vergisst man manchmal, dass das را () aus dem Aktivsatz verschwinden muss. Beispiel: کتاب را خواندم wird zu کتاب خوانده شد, nicht کتاب را خوانده شد. Das gehört nur zum direkten Objekt im Aktiv.
  2. 2Übermäßiger Gebrauch: Im Deutschen nutzen wir das Passiv oft, um Sätze zu „versteifen“. Wenn du im Persischen zu viele Passivsätze hintereinander nutzt, klingt dein Text wie ein bürokratisches Dokument. Sprachschüler neigen dazu, das Passiv als „sichere Bank“ zu nutzen, um aktive Verbkonjugationen zu umgehen. Versuche, es nur dort einzusetzen, wo es wirklich Sinn ergibt.
  3. 3Falsche Hilfsverb-Wahl: Manche Schüler versuchen, das Passiv mit budan (sein) zu bilden, weil sie an das deutsche Zustandspassiv denken. بوده شد ist falsch. Bleib konsequent bei shodan, um das Passiv auszudrücken, und nutze budan nur, wenn du einen Zustand beschreibst, der bereits abgeschlossen ist.
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt einen wichtigen Unterschied zwischen dem Passiv und dem sogenannten „Zustandspassiv“, das im Persischen oft durch ein einfaches Adjektiv oder Partizip ausgedrückt wird. Schau dir diese Tabelle an:
| Deutsch | Persisch (Vorgang) | Persisch (Zustand) |
| :--- | :--- | :--- |
| Das Fenster wird geöffnet | پنجره باز می‌شود | پنجره باز است |
| Das Essen wird gekocht | غذا پخته می‌شود | غذا پخته است |
Das ist der entscheidende Punkt: Im Persischen beschreibt das Partizip allein oft schon den Zustand. پنجره باز است bedeutet „Das Fenster ist offen“. پنجره باز می‌شود bedeutet „Das Fenster wird (gerade) geöffnet“.
Verwechsle diese beiden nicht. Wenn du den Prozess betonen willst, brauchst du unbedingt shodan.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich immer tavasot-e (durch) nutzen, um den Täter zu nennen? Ja, das kannst du, aber Vorsicht: Es klingt oft sehr „übersetzt“ oder sehr formell. In der Umgangssprache lässt man den Täter meistens einfach weg oder formuliert den Satz aktiv um.
  2. 2Gibt es ein Passiv für alle Zeitformen? Ja, absolut. Du kannst shodan in jeder Zeitform konjugieren (Präsens, Perfekt, Präteritum, etc.), und das Partizip bleibt immer gleich. Das macht das System sehr konsistent.
  3. 3Ist das Passiv im Persischen unhöflich? Nein, ganz im Gegenteil. Es gilt als sehr höflich und distanziert, was in der persischen Kultur (Taarof) sehr geschätzt wird, da man so das „Ich“ und das „Du“ aus unangenehmen Situationen heraushalten kann.

Passive Voice Conjugation (Verb: Neveshtan - to write)

Tense Passive Form
Past Simple
neveshte shod
Present Perfect
neveshte shode ast
Past Perfect
neveshte shode bud
Future
neveshte khahad shod
Subjunctive
neveshte shavad

Meanings

The passive voice shifts the focus from the doer of an action to the receiver of the action.

1

Standard Passive

Focus on the action's recipient.

“غذا خورده شد.”

“نامه فرستاده شد.”

2

Formal/Academic

Used in formal reports or news.

“تصمیمات اتخاذ شدند.”

“قانون تصویب شد.”

3

Resultative Passive

Focus on the state resulting from an action.

“پنجره شکسته شده است.”

“چراغ خاموش شده است.”

Reference Table

Reference table for Das Passiv im Persischen: Wie Dinge getan werden (shodan)
Zeitform Struktur Beispiel (neveshtan) Übersetzung
Präteritum
Partizip + shod
neveshte shod
Es wurde geschrieben
Präsens
Partizip + mi-shavad
neveshte mi-shavad
Es wird (gerade) geschrieben
Perfekt
Partizip + shode ast
neveshte shode ast
Es ist geschrieben worden
Plusquamperfekt
Partizip + shode bud
neveshte shode bud
Es war geschrieben worden
Futur
Partizip + khahad shod
neveshte khahad shod
Es wird geschrieben werden
Vergangenheits-Verlauf
Partizip + mi-shod
neveshte mi-shod
Es wurde gerade geschrieben
Imperativ
Partizip + beshav
neveshte beshav!
Werde geschrieben!

Formalitätsspektrum

Formell
کار تکمیل گردید.

کار تکمیل گردید. (Work completion)

Neutral
کار تکمیل شد.

کار تکمیل شد. (Work completion)

Informell
کار تموم شد.

کار تموم شد. (Work completion)

Umgangssprache
کار ردیف شد.

کار ردیف شد. (Work completion)

Bestandteile des persischen Passivs

Passiv

Hauptverb

  • Partizip Perfekt Stamm + -e

Hilfsverb

  • Shodan Werden

Aktiv vs. Passiv Transformation

Aktiv (Wer tat es?)
Ali nâme râ nevesht Ali schrieb den Brief
Passiv (Was geschah?)
Nâme neveshte shod Der Brief wurde geschrieben

So baust du das Passiv

1

Ist das Verb transitiv (hat es ein Objekt)?

YES
Weiter zum Partizip
NO
Passiv unmöglich
2

Vergangenheitsstamm gefunden?

YES
Füge -e (ـه) hinzu
NO ↓
3

Konjugiere 'shodan' für die Zeitform

YES
Kombinieren und fertig!
NO ↓

Häufige Passiv-Zeitformen

📜

Vergangenheit

  • shod (wurde)
  • shode bud (war ... worden)

Gegenwart

  • mi-shavad (wird gerade)
  • shode ast (ist ... worden)
🚀

Zukunft

  • khâhad shod (wird ... werden)

Beispiele nach Niveau

1

در باز شد.

The door was opened.

2

غذا خورده شد.

The food was eaten.

3

نامه نوشته شد.

The letter was written.

4

کار انجام شد.

The work was done.

1

ماشین تعمیر شد.

The car was repaired.

2

فیلم دیده شد.

The movie was watched.

3

پول پرداخت شد.

The money was paid.

4

خانه تمیز شد.

The house was cleaned.

1

این کتاب توسط حافظ نوشته شده است.

This book has been written by Hafez.

2

تصمیمات مهمی گرفته شد.

Important decisions were made.

3

قوانین جدید تصویب شدند.

New laws were passed.

4

پنجره‌ها شکسته شده بودند.

The windows had been broken.

1

گزارش توسط تیم بررسی شد.

The report was reviewed by the team.

2

پروژه تا فردا تکمیل خواهد شد.

The project will be completed by tomorrow.

3

بسیاری از مشکلات حل شده‌اند.

Many problems have been solved.

4

آیا این نامه ارسال شده است؟

Has this letter been sent?

1

این نظریه توسط دانشمندان رد شد.

This theory was rejected by scientists.

2

باید به این موضوع توجه شود.

This issue must be paid attention to.

3

در آن زمان، شهر بازسازی می‌شد.

At that time, the city was being rebuilt.

4

هیچ راه حلی پیدا نشده بود.

No solution had been found.

1

این اثر هنری در قرن هجدهم خلق شده است.

This artwork was created in the 18th century.

2

تمامی جوانب امر در نظر گرفته شد.

All aspects of the matter were taken into consideration.

3

گفته می‌شود که او بسیار باهوش است.

It is said that he is very intelligent.

4

این سنت‌ها باید حفظ شوند.

These traditions must be preserved.

Leicht verwechselbar

Persian Passive Voice: How things are done (shodan) vs. Active Perfect

Learners confuse 'karde ast' (he has done) with 'karde shode ast' (it has been done).

Persian Passive Voice: How things are done (shodan) vs. Stative 'Budan'

Learners use 'budan' for passive processes.

Persian Passive Voice: How things are done (shodan) vs. Causative

Learners confuse 'being done' with 'having someone do it'.

Häufige Fehler

karde bud

karde shod

Using 'bud' (was) instead of 'shod' (became).

nevesht shod

neveshte shod

Forgetting the '-e' suffix on the participle.

shod neveshte

neveshte shod

Incorrect word order.

man neveshte shod

name neveshte shod

Confusing subject and object.

karde shode budam

karde shode bud

Incorrect conjugation of shodan.

tavasot-e man neveshte shod

neveshte shod (passive usually drops agent)

Overusing the agent marker.

shodan neveshte

neveshte shod

Using the infinitive instead of the conjugated form.

neveshte mishod

neveshte shod

Using imperfective for a completed action.

neveshte ast

neveshte shode ast

Missing the 'shode' part.

neveshte shodan

neveshte shod

Using infinitive in a finite clause.

neveshte shode-and

neveshte shode-ast

Agreement error with inanimate plural subjects.

tavasot-e in kar

ba in kar

Using 'tavasot-e' with inanimate objects.

neveshte shode budand

neveshte shode bud

Pluralizing the auxiliary for inanimate objects.

neveshte shavad

neveshte shod

Using subjunctive where indicative is needed.

Satzmuster

___ توسط ___ انجام شد.

آیا ___ ___ شده است؟

___ باید ___ شود.

___ قبلاً ___ شده بود.

Real World Usage

News Report constant

توافق‌نامه امضا شد.

Academic Writing very common

نتایج بررسی شد.

Texting occasional

کار تموم شد؟

Job Interview common

این پروژه توسط من مدیریت شد.

Food Delivery App common

سفارش شما ثبت شد.

Travel/Hotel common

اتاق رزرو شده است.

⚠️

Nicht übertreiben!

Perser lieben das Aktiv. Nutze das Passiv nur, wenn der Täter unbekannt oder unwichtig ist. Sag lieber «من سیب را خوردم» statt «سیب توسط من خورده شد».
🎯

Abkürzung bei zusammengesetzten Verben

Bei Verben auf 'kardan' (tun) ersetzt du 'kardan' einfach durch 'shodan'. Super easy: «باز کردن» wird zu «در باز شد».
💬

Höfliche Zurückhaltung

Nutze das Passiv, um niemanden direkt zu beschuldigen. Statt 'Du hast die Tasse kaputt gemacht', sagst du lieber: «لیوان چای شکسته شده است».

Smart Tips

Use passive to sound objective.

I finished the report. The report was finished.

Use passive to avoid guessing.

Someone broke the window. The window was broken.

Use passive to avoid blame.

You made a mistake. A mistake was made.

Use passive to focus on the steps.

First, you mix the flour. First, the flour is mixed.

Aussprache

sho-dan

Shodan

The 'o' is short, like in 'hot'.

Falling

neveshte SHOD.

Statement of fact.

Einprägen

Eselsbrücke

Remember: 'Shodan' is the 'Becoming' verb. If you become something, you are passive.

Visuelle Assoziation

Imagine a statue being carved. The statue doesn't carve itself; it 'becomes' carved (tarashide shod).

Rhyme

When the doer is gone, use 'shodan' to carry on.

Story

The cake was baked (kik pokhte shod). The kitchen was cleaned (ashpazkhane tamiz shod). The guests were invited (mehman-ha davat shodand). Everything was done by the chef.

Word Web

shodankardeneveshtedidetavasot-eshode

Herausforderung

Look at 3 objects in your room and describe them using the passive (e.g., 'The lamp was turned on').

Kulturelle Hinweise

Passive is used to avoid direct confrontation.

Passive is the default for objectivity.

Passive is used to create a sense of fate.

The passive voice in Persian evolved from the use of the verb 'shodan' (to become) with the past participle.

Gesprächseinstiege

آیا این کار انجام شده است؟

به نظر شما این قانون باید تغییر کند؟

در مورد این حادثه چه شنیده‌اید؟

آیا این کتاب به فارسی ترجمه شده است؟

Tagebuch-Impulse

Describe a project you finished.
Write a news report about a local event.
Describe how your favorite dish is prepared.
Discuss a historical event.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Vervollständige den Satz mit der richtigen Passivform von 'bauen' (sakhtan) im Präteritum.

این خانه ده سال پیش ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ساخته شد
Für das Passiv im Präteritum nutzen wir das Partizip 'sâkhte' plus 'shod'.
Welcher Satz steht korrekt im Passiv?

Wähle den Passivsatz aus:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کتاب خوانده شد.
'کتاب خوانده شد' (Das Buch wurde gelesen) folgt dem Muster Partizip + shod.
Finde den Fehler in diesem Passivsatz.

نامه نوشت شد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نامه نوشته شد.
Du musst das 'e' (ـه) am Ende des Vergangenheitsstamms einfügen, um das Partizip zu bilden.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of shodan.

نامه نوشته ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شد
Past simple passive.
Which sentence is passive? Multiple Choice

Choose the passive sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نامه نوشته شد.
Contains 'shodan'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

غذا خورده بود.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: غذا خورده شد.
Passive requires shodan.
Change to passive. Sentence Transformation

او کتاب را خواند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کتاب خوانده شد.
Past simple passive.
Is this rule true? True False Rule

Passive voice always uses 'shodan'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Shodan is the auxiliary.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: کار تمام شد؟ B: بله، ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تمام شد
Passive response.
Order the words. Sentence Building

شد / نامه / نوشته

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نامه نوشته شد
Correct word order.
Sort by tense. Grammar Sorting

Which is future passive?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نوشته خواهد شد
Future tense of shodan.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Übersetze ins Persische mit dem Passiv. Übersetzung

The window was broken.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: پنجره شکسته شد
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge: 'Das Essen ist gegessen worden'. Sentence Reorder

خورده / است / غذا / شده

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: غذا خورده شده است
Fülle die Lücke für das Futur Passiv: 'Das Projekt wird beendet werden'. Lückentext

پروژه تمام ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خواهد شد
Wähle die richtige Präsens-Passivform von 'sehen' (didan). Multiple Choice

This video is being seen by many people.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیده می‌شود
Verbinde das Aktiv-Verb mit seinem Passiv-Gegenstück. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نوشت : نوشته شد, خورد : خورده شد, دید : دیده شد
Ist dieser Satz korrekt? 'Dars khande shod tavasot-e man.' Error Correction

Identify the issue with this sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: It uses a 'by' phrase which is unnatural.
Vervollständige das negative Passiv: 'Die Tür wurde nicht geöffnet'. Lückentext

در باز ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نشد
Übersetze 'Die Nachricht wurde gesendet'. Übersetzung

The message was sent.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: پیام فرستاده شد
Wähle die formelle Passivform für 'wird gemacht werden'. Multiple Choice

How do you say 'It will be done'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: انجام خواهد شد
Bringe in Ordnung: 'Das Internet wurde getrennt'. Sentence Reorder

شد / اینترنت / قطع

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اینترنت قطع شد

Score: /10

FAQ (8)

Yes, you can conjugate 'shodan' in any tense.

No, it is only used if you must mention the agent.

It provides an objective, detached tone.

No, only transitive verbs can be passive.

'Shodan' is for the process, 'budan' is for the state.

It is less common than in writing but still used.

Add 'na-' to 'shodan'.

Use 'tavasot-e' + person.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

ser + participio

Spanish uses 'ser', Persian uses 'shodan'.

French high

être + participe passé

French uses 'être', Persian uses 'shodan'.

German high

werden + Partizip II

German is more complex with case endings.

Japanese low

reru/rareru suffix

Persian uses a separate auxiliary verb.

Arabic low

Internal vowel change

Persian uses an auxiliary.

Chinese moderate

bei construction

Persian is more flexible with agent omission.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!