متقابل
Felt or done by each of two people or groups to the other; reciprocal.
Reciprocal actions or feelings where both parties contribute equally.
الكلمة في 30 ثانية
- Describes actions or feelings shared between two parties.
- Indicates a reciprocal or mutual nature of an interaction.
- Commonly used in formal, diplomatic, and interpersonal contexts.
Summary
Reciprocal actions or feelings where both parties contribute equally.
- Describes actions or feelings shared between two parties.
- Indicates a reciprocal or mutual nature of an interaction.
- Commonly used in formal, diplomatic, and interpersonal contexts.
Focus on the reciprocal nature
Always check if the action involves two-way movement. If only one person is acting, this word is incorrect.
Avoid redundant usage
Do not use 'دو طرفه' and 'متقابل' together in one sentence. It is redundant.
Diplomatic language in Iran
In Iranian political discourse, 'منافع متقابل' is a standard term for international relations. It implies a fair deal.
أمثلة
4 من 4ما به توافق متقابل دست یافتیم.
We reached a mutual agreement.
علاقه آنها متقابل بود.
Their interest was reciprocal.
این یک رابطه متقابل است.
This is a mutual relationship.
کمک متقابل باعث پیشرفت شد.
Mutual aid led to progress.
عائلة الكلمة
نصيحة للحفظ
Think of a mirror reflecting back. Just like a mirror, 'متقابل' reflects actions back to the sender.
مرور کلی
واژه «متقابل» از ریشه عربی «قبل» مشتق شده و در زبان فارسی برای توصیف روابطی به کار میرود که در آن کنش و واکنش در هر دو جهت جریان دارد. این کلمه نشاندهنده توازن در یک رابطه یا تعامل است.
الگوهای کاربرد
این صفت معمولاً پیش از اسم (مانند احترام متقابل) یا به صورت مسند (مانند تعهد ما متقابل است) ظاهر میشود. در متون رسمی، استفاده از آن برای توصیف توافقات بینالمللی یا حقوقی بسیار رایج است.
بافتهای رایج
در محیطهای کاری برای توصیف همکاری، در روابط عاطفی برای توصیف علاقه دوجانبه، و در سیاست برای توصیف روابط دیپلماتیک استفاده میشود. عباراتی نظیر «اعتماد متقابل» یا «منافع متقابل» در اخبار و متون تحلیلی بسیار پرکاربرد هستند.
مقایسه با کلمات مشابه
کلمه «دوجانبه» (Bilateral) شباهت زیادی به متقابل دارد، با این تفاوت که «دوجانبه» بیشتر بر تعداد طرفین (دو طرف) تمرکز دارد، در حالی که «متقابل» بر ماهیت رفتوبرگشتی و تعاملی عمل تاکید میکند.
ملاحظات الاستخدام
The word is primarily formal. In informal speech, people prefer 'دو طرفه'. Ensure the subject is plural or implies two entities.
أخطاء شائعة
Using it for single-sided actions. Forgetting that it requires a reciprocal relationship between entities.
نصيحة للحفظ
Think of a mirror reflecting back. Just like a mirror, 'متقابل' reflects actions back to the sender.
أصل الكلمة
Derived from Arabic 'q-b-l' (to face/accept), implying two things facing each other.
السياق الثقافي
Deeply rooted in Persian culture regarding etiquette and social interactions, where reciprocity is highly valued.
أمثلة
ما به توافق متقابل دست یافتیم.
formalWe reached a mutual agreement.
علاقه آنها متقابل بود.
everydayTheir interest was reciprocal.
این یک رابطه متقابل است.
academicThis is a mutual relationship.
کمک متقابل باعث پیشرفت شد.
formalMutual aid led to progress.
عائلة الكلمة
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
بر اساس منافع متقابل
Based on mutual interests
اصل احترام متقابل
Principle of mutual respect
يُخلط عادةً مع
Refers specifically to two sides, whereas mutual refers to the nature of the action.
أنماط نحوية
Focus on the reciprocal nature
Always check if the action involves two-way movement. If only one person is acting, this word is incorrect.
Avoid redundant usage
Do not use 'دو طرفه' and 'متقابل' together in one sentence. It is redundant.
Diplomatic language in Iran
In Iranian political discourse, 'منافع متقابل' is a standard term for international relations. It implies a fair deal.
اختبر نفسك
کلمه مناسب را انتخاب کنید.
آنها به یکدیگر ___ عمیقی دارند.
احترام متقابل یک اصطلاح رایج برای نشان دادن احترام دوجانبه است.
النتيجة: /1
الأسئلة الشائعة
4 أسئلةبله، اگرچه ریشه آن به معنای دو طرف است، اما در زبان فارسی مدرن برای توصیف تعاملات میان گروههای بزرگتر نیز به کار میرود.
دوجانبه بیشتر به تعداد محدود طرفین (دو نفر یا دو کشور) اشاره دارد، اما متقابل بر ماهیت کنش و واکنش تاکید میکند.
بیشتر در متون رسمی، خبری و ادبی کاربرد دارد و در گفتار روزمره معمولاً از کلمات سادهتری مثل «دو طرفه» استفاده میشود.
معمولاً مثبت است (مثل احترام متقابل)، اما میتواند برای توصیف شرایط منفی نیز به کار رود، مانند «دشمنی متقابل».
قواعد ذات صلة
عبارات ذات صلة
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات business
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.