At the A1 level, you don't need to worry about the complex grammar of 'Sherkat dādan' yet. Just think of it as a way to say 'Let's play together' or 'Invite someone to join.' Imagine you are playing with a ball and you want your friend to play too. You are 'involving' them. In very simple Persian, you might hear 'Biyā bā mā bāzi kon' (Come play with us), but as you grow, you will learn that 'Sherkat dādan' is the official way to say you are letting someone join an activity. It is like giving a gift of 'joining in.' Even at this stage, try to remember that 'Sherkat' means 'company' or 'participation' and 'dādan' means 'to give.' So, you are 'giving' someone the chance to be in your 'company.' This simple breakdown helps you remember the word. You might use it when talking about simple things like games, parties, or family dinners. For example, 'Mom involves me in cooking' is a simple A1-style thought that uses this verb.
At the A2 level, you can start using 'Sherkat dādan' in basic sentences about your daily life. You are learning how to use the 'rā' (را) marker for objects, and this verb is perfect for practicing that. When you say 'I involved my brother in the game,' you say 'Man barādaram rā sherkat dādam.' You are now moving beyond just yourself and describing how you interact with others. You will hear this word in school or at work. A teacher might say 'I want to involve all students.' You should practice the past tense ('sherkat dād') and the present tense ('sherkat midahad'). It's also a good time to notice the difference between this and 'Sherkat kardan.' If YOU go to a party, you 'sherkat mikonid.' If YOU bring a friend to the party, you 'sherkat midahid' them. This distinction is a major milestone in your A2 journey. Try making sentences about your hobbies and who you involve in them.
At the B1 level, you are becoming more comfortable with compound verbs and the subjunctive mood. You can now use 'Sherkat dādan' to express desires, necessities, and social nuances. For example, 'I think we should involve more people in this charity' (Fekr mikonam bāyad ādm-hā-ye bishtari rā sherkat bedahim). You are starting to talk about social issues and community activities. You can also use the verb in the future tense to talk about upcoming plans. B1 learners should focus on the preposition 'dar' (in) that follows the verb. You 'involve someone IN something.' This 'dar' is very important for the sentence to sound correct. You will also encounter this verb in intermediate reading materials, like short news stories or blog posts about teamwork. It's a great verb for describing how to be a good friend or a helpful colleague. You are moving from simple physical involvement to more social and organized involvement.
At the B2 level, which is the target for this word, you should be able to use 'Sherkat dādan' in professional, academic, and complex social situations. You understand that this is a transitive, causative verb. You can use it to discuss management styles, political inclusion, and educational theories. For example, 'The pedagogical approach involves students in the curriculum design.' You are also aware of synonyms like 'dakhil kardan' (to involve/implicate) and 'sahim kardan' (to share/make a partner) and can choose the right one based on the context. You should be fluent in using this verb in the passive voice ('sherkat dāde shodan') to describe situations where someone was brought into a situation by others. Your sentences are now longer and include more details about the 'why' and 'how' of the involvement. You can use it in debates to argue for or against the involvement of certain groups in specific processes. This verb is now a tool for expressing complex social dynamics.
At the C1 level, you use 'Sherkat dādan' with precision and stylistic flair. You can use it metaphorically and in highly formal registers. In a C1 essay, you might discuss 'involving historical narratives in modern discourse' or 'the necessity of involving ethical considerations in technological development.' You are comfortable with the noun form 'شرکت‌دهی' (Sherkat-dehi - the act of involving) and can use it in complex noun phrases. You understand the subtle difference between 'Sherkat dādan' and 'Moshārekat dādan' (a more formal, partnership-oriented term) and use them appropriately in academic papers or business reports. You can also recognize and use the verb in classical or literary contexts where the auxiliary might be different or the structure more poetic. Your usage is indistinguishable from a native speaker's in terms of collocations and idiomatic expressions. You can use the verb to describe complex psychological states, such as involving one's subconscious in a creative process.
At the C2 level, 'Sherkat dādan' is just one of many tools in your vast linguistic arsenal. You use it with a deep understanding of its etymological roots and its place in the history of the Persian language. You can analyze the use of this verb in legal statutes, high-level diplomatic treaties, and philosophical treatises. You are aware of how the meaning of 'Sherkat' has evolved from simple 'partnership' to 'corporate entity' and how that affects the modern usage of 'Sherkat dādan' in business law. You can use the verb to navigate the most delicate social situations, using it to subtly imply inclusion or to diplomatically question why someone was not involved. Your mastery extends to the most obscure grammatical variations and you can play with the verb's structure for rhetorical effect. You can provide nuanced explanations of why this verb is chosen over its synonyms in a specific poem or political speech. For you, the verb is not just a word, but a reflection of Persian social philosophy.

شرکت دادن in 30 Sekunden

  • Sherkat dādan means to involve or include someone in an activity.
  • It is a transitive verb, meaning it needs an object (the person being involved).
  • It is commonly used in professional, social, and educational contexts to promote inclusion.
  • It differs from 'Sherkat kardan' (to participate) because the subject involves someone else.

The Persian compound verb شرکت دادن (Sherkat dādan) is a cornerstone of social and professional interaction in the Persian-speaking world. At its core, it means 'to involve,' 'to include,' or 'to cause someone to participate.' Unlike its intransitive counterpart, شرکت کردن (Sherkat kardan), which simply means 'to participate' or 'to attend,' شرکت دادن requires an agent who is actively bringing someone else into a fold. This distinction is crucial for B2 learners who are moving from describing their own actions to describing the dynamics of leadership, management, and social inclusion. In a cultural context, involving others is often seen as a sign of respect and hospitality. When you host a gathering, you don't just 'have' guests; you شرکت می‌دهید them in the conversation and the festivities. In professional settings, a good manager is defined by their ability to involve their team in the decision-making process. The verb is composed of the noun 'Sherkat' (participation/company) and the auxiliary verb 'dādan' (to give), literally translating to 'giving participation.'

Social Inclusion
This verb is frequently used when discussing how to make sure no one feels left out. For example, in a classroom, a teacher might try to involve a shy student in a group project. This act of 'giving participation' is perceived as a nurturing and inclusive gesture.

ما باید کودکان را در تصمیم‌گیری‌های خانوادگی شرکت دهیم تا مسئولیت‌پذیری را بیاموزند.

Translation: We must involve children in family decisions so they learn responsibility.

In the realm of politics and sociology, شرکت دادن is used to describe enfranchisement and democratic participation. When a government creates a platform for citizens to voice their opinions, they are involving the public in the political process. This usage is common in news broadcasts and academic journals. The verb carries a weight of agency; it implies that the person being involved might not have had the opportunity or the power to join in without the intervention of the subject. Therefore, it is a verb of empowerment. From a psychological perspective, being 'involved' (sherkat dāde shodan) is linked to a sense of belonging. If a person is not involved in their community, they may feel isolated. Thus, the active use of this verb often implies a positive, constructive action aimed at building community or improving organizational efficiency.

Furthermore, the verb is used in scientific and technical contexts. For instance, in a chemistry experiment, one might 'involve' a specific catalyst in a reaction. In legal contexts, it can refer to involving a third party in a contract or a dispute. The versatility of شرکت دادن stems from its ability to bridge the gap between simple physical inclusion and abstract conceptual involvement. Whether you are involving a friend in a game or involving a variable in a mathematical equation, the linguistic structure remains the same. This consistency makes it a powerful tool for learners to master. As you progress to C1 and C2 levels, you will see this verb used in more metaphorical ways, such as involving one's heart in a task or involving historical context in a literary analysis. However, at the B2 level, focusing on the human and organizational aspects of 'involving others' will provide the most immediate benefit in both spoken and written Persian.

Managerial Context
In Persian business culture, involving subordinates in discussions is a sign of modern leadership. Phrases like 'involving the team in brainstorming' use this verb to highlight collaborative efforts.

مدیر پروژه همه اعضا را در برنامه‌ریزی شرکت داد.

Translation: The project manager involved all members in the planning.

Mastering the syntax of شرکت دادن is essential for clear communication. As a compound verb, it follows the standard Persian rules where the auxiliary 'dādan' (to give) is conjugated according to the subject, while 'Sherkat' (participation) remains fixed. The basic structure is: [Subject] + [Object] + را (rā) + در (dar) + [Activity] + [Conjugated Verb]. For example, 'I involved him in the meeting' becomes 'Man u rā dar jalase sherkat dādam.' Note how the person being involved takes the 'rā' marker because they are the definite direct object of the action. This structure is very stable across different tenses and moods.

Past Tense Usage
In the simple past, the verb describes a completed action of involvement. 'They involved us in the project' (Ānhā mā rā dar prozhé sherkat dādand). This is common when reporting events or narrating past experiences.

دیروز مربی تیم، بازیکنان جدید را در تمرینات گروهی شرکت داد.

Translation: Yesterday, the team coach involved the new players in group practices.

When using the present continuous or future forms, the verb indicates an ongoing or planned action. For instance, 'We are involving more volunteers' (Mā dārim dānesh-āmuzān-e bishtari rā sherkat midahim). In formal writing, the future tense often uses the 'khāhad' auxiliary: 'The committee will involve all stakeholders' (Komité hame-ye ze-naf'ān rā sherkat khāhad dād). It's important to distinguish this from the passive form, 'to be involved' (sherkat dāde shodan), which shifts the focus to the person experiencing the involvement. For example, 'He was involved in the crime' (U dar jorm sherkat dāde shod) – though in legal contexts, 'dast dāshtan' or 'motahham shodan' might be more specific, 'sherkat dāde shodan' implies someone else pulled them into it.

In the subjunctive mood (common with verbs like 'want,' 'must,' or 'can'), the 'dādan' part changes to 'bedehad' or 'bedehi.' For example, 'I want you to involve me' (Mikhāham marā sherkat bedehi). This is particularly useful for making requests or expressing desires in social settings. If you feel excluded from a conversation, you might politely say, 'Lotfan marā ham dar bahs sherkat bedehid' (Please involve me in the discussion too). This shows a high level of linguistic competence as it uses the correct causative structure rather than a simple 'I want to talk.'

Imperative Mood
When giving commands or advice, use 'sherkat bede' (singular) or 'sherkat bedehid' (plural/formal). 'Involve everyone!' (Hame rā sherkat bede!).

سعی کنید دانش‌آموزان را در فعالیت‌های عملی شرکت دهید.

Translation: Try to involve the students in practical activities.

You will encounter شرکت دادن in a wide variety of contexts, ranging from the evening news to a casual family dinner. In the media, it is a staple of political discourse. Anchors often talk about 'sherkat dādan-e mardom dar entekhābāt' (involving people in elections) or 'sherkat dādan-e zanān dar manāseb-e dowlati' (involving women in government positions). In these cases, the verb carries a formal and serious tone, highlighting systemic efforts toward inclusion. If you listen to Persian podcasts on business or psychology, you will hear experts discussing the importance of 'sherkat dādan-e moshtari' (involving the customer) in product design or 'sherkat dādan-e ehsāsāt' (involving emotions) in the healing process. These abstract uses are very common in intellectual circles.

In Educational Settings
Teachers and professors frequently use this word. They might say, 'I will involve all of you in this experiment' (Man hame-ye shomā rā dar in āzmayesh sherkat midaham). It sets a collaborative tone for the classroom.

اخبار اعلام کرد که دولت قصد دارد بخش خصوصی را در پروژه‌های عمرانی شرکت دهد.

Translation: The news announced that the government intends to involve the private sector in construction projects.

In daily life, the verb is used more casually but still retains its core meaning of inclusion. At a party, a host might say to a guest who is sitting alone, 'Biyā, mikhāham to rā dar in bāzi sherkat bedaham' (Come, I want to involve you in this game). In family life, parents might talk about 'sherkat dādan-e bache-hā dar kor-hā-ye khāne' (involving kids in household chores). Here, it’s about teaching life skills and fostering a sense of contribution. You might also hear it in sports commentary, where a coach 'involves' a substitute player in the final minutes of a match to change the game's momentum. The frequency of this verb in social settings underscores the Persian cultural emphasis on collective activity and 'jam' (gathering).

In more specialized fields like law or medicine, the word appears in documentation. A doctor might 'involve' a specialist in a difficult case (sherkat dādan-e motakhasses). A lawyer might 'involve' a witness in a trial. In these scenarios, the verb is precise and functional. For a B2 learner, recognizing these different registers—from the formal news broadcast to the warm invitation at a dinner table—is key to using the word naturally. It’s not just about the meaning; it’s about the 'feeling' of the word, which is generally one of proactivity and connection. Whether it's a high-level policy or a simple game of cards, شرکت دادن is the verb that brings people together.

In the Arts
Theater directors often talk about involving the audience in the performance. 'Sherkat dādan-e tamāshāchi' is a common phrase in modern interactive theater reviews.

او همیشه دوستانش را در پروژه‌های هنری خود شرکت می‌دهد.

Translation: He always involves his friends in his artistic projects.

One of the most frequent errors English speakers make when learning شرکت دادن is confusing it with شرکت کردن (Sherkat kardan). While they look similar, their grammatical functions are entirely different. Sherkat kardan is intransitive and means 'to participate' (the subject does the action). Sherkat dādan is transitive and means 'to involve someone else' (the subject does the action to an object). A common mistake is saying 'Man dar in jalase sherkat dādam' when you mean 'I participated in this meeting.' This actually sounds like 'I involved [someone unspecified] in this meeting,' leaving the listener waiting for the object. To say 'I participated,' you must use 'sherkat kardam.'

Confusing Transitivity
Mistake: 'U marā sherkat kard.' (He participated me - Incorrect). Correct: 'U marā sherkat dād.' (He involved me - Correct). Remember: 'Dādan' gives the action to someone else.

Mistake: من می‌خواهم در این مسابقه شما را شرکت کنم.

Correct: من می‌خواهم در این مسابقه شما را شرکت دهم.

Translation: I want to involve you in this competition.

Another common error involves the misuse of prepositions. Some learners try to use 'bā' (with) instead of 'dar' (in). While in English we might say 'involve someone with a group,' in Persian you almost always involve them in (dar) an activity or situation. Saying 'U marā bā in prozhé sherkat dād' sounds awkward and non-native. Stick to 'dar' for the activity. Additionally, forgetting the 'rā' marker for the person being involved is a frequent slip-up. Since the person is the direct object of the 'giving' (dādan), they need that 'rā' if they are a specific person or group. Skipping it makes the sentence grammatically 'broken' in the ears of a native speaker.

Learners also struggle with the passive voice. If you want to say 'I was involved in the project,' you should use the passive auxiliary 'shodan' with the past participle: 'Man dar prozhé sherkat dāde shodam.' Beginners often incorrectly say 'Man dar prozhé sherkat dādam,' which again means 'I involved [someone].' This confusion between active and passive forms of compound verbs is a major hurdle at the B2 level. Finally, be careful not to over-use شرکت دادن in situations where 'da'vat kardan' (to invite) is more appropriate. Sherkat dādan implies active participation in the process, while da'vat kardan might just mean being present. If you invite someone to a wedding, you 'da'vat' them. If you make them part of the planning committee, you 'sherkat' them.

Overcomplicating the Structure
Sometimes learners try to add 'be' (to) before the person. 'Be u sherkat dād' is incorrect. It must be 'U rā sherkat dād.' Think of it as 'I caused him/her to participate.'

Mistake: او من را با بحث شرکت داد.

Correct: او من را در بحث شرکت داد.

Translation: He involved me in the discussion.

While شرکت دادن is the most common and versatile way to say 'to involve,' Persian offers several nuances through alternative verbs. Understanding these can elevate your speech from functional to sophisticated. One common alternative is دخیل کردن (Dakhil kardan). This verb often has a slightly more abstract or even negative connotation, similar to 'to implicate' or 'to make someone a factor in something.' For example, 'Don't involve me in your lies' would use 'dakhil kardan.' It suggests that the person is now 'inside' (dakhil) the situation, sometimes against their will or as a necessary component of a complex problem.

شرکت دادن vs. دخیل کردن
'Sherkat dādan' is usually about participation and inclusion. 'Dakhil kardan' is about making someone a part of a situation, often a complicated or problematic one. Use 'Sherkat dādan' for games and meetings; use 'Dakhil kardan' for factors in a scientific result or social issues.

ما باید عوامل محیطی را هم در این آزمایش دخیل کنیم.

Translation: We must also involve environmental factors in this experiment.

Another excellent alternative is سهیم کردن (Sahim kardan), which means 'to make someone a partner' or 'to give someone a share.' This is much more positive and implies that the person is being given a stake in the outcome. If you involve a friend in a business venture where they will profit, 'sahim kardan' is the perfect choice. It comes from the word 'sahm' (share/portion). In a more emotional sense, you can 'sahim kardan' someone in your joy or sorrow. This verb is highly valued in Persian culture as it emphasizes generosity and partnership. At the B2 level, using 'sahim kardan' shows that you understand the nuance of 'sharing' versus just 'including.'

For more physical or literal involvement, you might use وارد کردن (Vāred kardan), which means 'to enter' or 'to bring in.' While often used for importing goods, it can also mean bringing someone into a group or a topic. 'U marā vāred-e mājerā kard' (He brought me into the adventure/affair). This implies a shift in state—you were outside, and now you are inside. Lastly, درگیر کردن (Dargir kardan) means 'to involve' in the sense of 'to engage' or 'to entangle.' If a book 'involves' the reader's mind, or if a conflict 'involves' several countries in a messy way, 'dargir kardan' is the verb of choice. It suggests a high level of preoccupation or entanglement. Choosing between these alternatives depends on whether the involvement is a positive sharing (sahim kardan), a formal participation (sherkat dādan), a situational factor (dakhil kardan), or an intense engagement (dargir kardan).

سهیم کردن vs. درگیر کردن
'Sahim kardan' is about sharing benefits or experiences (positive). 'Dargir kardan' is about entanglement or deep engagement (neutral to negative). You 'sahim' a friend in a cake; you 'dargir' them in a complex debate.

او می‌خواست مرا در مشکلات شخصی‌اش درگیر کند.

Translation: He wanted to involve (entangle) me in his personal problems.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The root Sh-R-K is also the origin of the word 'Shirk' in Islamic theology, which refers to 'associating' partners with God. In a secular context, however, it's the basis for everything from 'company' (Sherkat) to 'subscriber' (Moshtarak).

Aussprachehilfe

UK /ʃer.kæt dɒː.dæn/
US /ʃer.kæt dɑː.dæn/
The primary stress is on the last syllable of the auxiliary verb: 'da-DÄN'. There is a secondary stress on the last syllable of the noun: 'sher-KÄT'.
Reimt sich auf
یاد دادن (Yād dādan - to teach) باد دادن (Bād dādan - to waste) داد دادن (Dād dādan - to cry out) پس دادن (Pas dādan - to give back) رخ دادن (Rokh dādan - to happen) رخ دادن (Rokh dādan) نشان دادن (Neshān dādan - to show) تکان دادن (Tekān dādan - to shake)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'Sherkat' as 'Shur-kat' (incorrect vowel).
  • Pronouncing the 't' in 'Sherkat' too softly, making it sound like 'Sherka-dādan'.
  • Shortening the long 'ā' in 'dādan' to a short 'a'.
  • Putting the stress on the first syllable 'SHER-kat' (sounds unnatural).
  • Failing to pause slightly between the noun and the auxiliary.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize in texts as it is a common compound verb.

Schreiben 4/5

Requires correct use of 'rā' and 'dar' prepositions.

Sprechen 4/5

Must distinguish clearly from 'Sherkat kardan' in fast speech.

Hören 3/5

Clear pronunciation usually makes it easy to catch.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

شرکت (Company/Participation) دادن (To give) در (In) را (Object marker) کردن (To do)

Als Nächstes lernen

دخیل کردن (To involve/factor in) سهیم کردن (To share/partner) مشارکت (Partnership) دعوت کردن (To invite)

Fortgeschritten

استنکاف (Refusal to participate) انحصار (Exclusion/Monopoly) تسهیلگری (Facilitation) ذی‌نفعان (Stakeholders)

Wichtige Grammatik

Compound Verb Conjugation

In 'Sherkat dādan', only 'dādan' changes. (Sherkat midaham, Sherkat dādam, Sherkat bedehid).

Definite Object Marker (Rā)

If the person being involved is specific, use 'rā'. (Ali rā sherkat dādam).

Preposition 'Dar'

The domain of involvement is introduced by 'dar'. (Dar jalase).

Causative Structure

Sherkat dādan is the causative form of Sherkat kardan.

Subjunctive Mood

Used after verbs of wanting or necessity. (Mikhāham u rā sherkat bedaham).

Beispiele nach Niveau

1

من برادرم را در بازی شرکت دادم.

I involved my brother in the game.

Simple past tense of a compound verb.

2

مادر مرا در آشپزی شرکت می‌دهد.

Mother involves me in cooking.

Present simple tense showing a habit.

3

علی دوستش را در مهمانی شرکت داد.

Ali involved his friend in the party.

Direct object 'dustash' (his friend) followed by 'rā'.

4

بیا ما را هم شرکت بده!

Come on, involve us too!

Imperative mood (informal).

5

آنها سگ را در عکس شرکت دادند.

They involved the dog in the photo.

Third person plural past tense.

6

معلم همه را در آواز شرکت داد.

The teacher involved everyone in the song.

Use of 'hame' (everyone) as the object.

7

من می‌خواهم تو را شرکت بدهم.

I want to involve you.

Subjunctive mood after 'mikhāham'.

8

پدر مرا در کارها شرکت نمی‌دهد.

Father does not involve me in the tasks.

Negative present tense.

1

ما باید دانش‌آموزان جدید را در گروه‌ها شرکت دهیم.

We must involve the new students in the groups.

Modal verb 'bāyad' followed by the subjunctive.

2

او مرا در تصمیمات خود شرکت نمی‌داد.

He used to not involve me in his decisions.

Past imperfect tense showing a continuous past habit.

3

آیا می‌توانی مرا در این پروژه شرکت بدهی؟

Can you involve me in this project?

Question form using 'tavānestan'.

4

مدیر همه کارمندان را در جلسه شرکت داد.

The manager involved all employees in the meeting.

Formal usage in a work context.

5

آنها کودکان را در مسابقه نقاشی شرکت دادند.

They involved the children in the painting competition.

Standard past tense with a specific activity.

6

لطفاً مرا در این بحث شرکت ندهید.

Please do not involve me in this discussion.

Negative imperative (formal/plural).

7

او همیشه مرا در غم و شادی‌اش شرکت می‌دهد.

He always involves me in his sorrow and joy.

Metaphorical use of involvement in emotions.

8

ما گربه را هم در بازی شرکت دادیم.

We involved the cat in the game too.

Informal use with animals.

1

دولت باید جوانان را در فعالیت‌های اجتماعی شرکت دهد.

The government should involve youth in social activities.

Formal social context sentence.

2

او سعی کرد همه اعضای خانواده را در برنامه‌ریزی سفر شرکت دهد.

He tried to involve all family members in the trip planning.

Use of 'sa'y kardan' (to try) with the subjunctive.

3

چرا مرا در این ماجرا شرکت دادی؟

Why did you involve me in this affair/adventure?

Wh-question in the past tense.

4

این برنامه تلویزیونی تماشاگران را در مسابقه شرکت می‌دهد.

This TV show involves the audience in the competition.

Present tense describing a function.

5

ما می‌خواهیم جامعه محلی را در بازسازی پارک شرکت دهیم.

We want to involve the local community in the park renovation.

Compound object 'jāme-ye mahalli'.

6

او با شرکت دادن من در این کار، لطف بزرگی کرد.

By involving me in this work, he did a great favor.

Gerund-like use of 'sherkat dādan' with 'bā' (by).

7

باید همه ذی‌نفعان را در این فرآیند شرکت دهیم.

We must involve all stakeholders in this process.

Use of the academic term 'zi-naf'ān'.

8

او هیچ‌کس را در زندگی خصوصی‌اش شرکت نمی‌دهد.

He involves no one in his private life.

Negative sentence with 'hich-kas'.

1

نظام آموزشی باید دانش‌آموزان را در فرآیند یادگیری فعالانه شرکت دهد.

The educational system must actively involve students in the learning process.

Use of adverb 'fa'ālān-e' (actively).

2

مدیریت باید کارکنان را در تدوین استراتژی‌های جدید شرکت دهد.

Management should involve employees in formulating new strategies.

Professional/Business register.

3

او متهم شد که دیگران را در این کلاهبرداری شرکت داده است.

He was accused of involving others in this fraud.

Past perfect subjunctive in a subordinate clause.

4

شرکت دادن اقلیت‌ها در سیاست، به ثبات جامعه کمک می‌کند.

Involving minorities in politics helps the stability of society.

Using the verb phrase as a subject (gerund-like).

5

نویسنده خواننده را در گره‌افکنی‌های داستان شرکت می‌دهد.

The author involves the reader in the story's plot twists.

Literary analysis context.

6

او قصد داشت مرا در یک معامله مشکوک شرکت دهد.

He intended to involve me in a suspicious transaction.

Use of 'qasd dāshtan' (to intend).

7

ما باید همه اعضا را در مجمع عمومی شرکت دهیم.

We must involve all members in the general assembly.

Formal organizational context.

8

او با شرکت دادن همسرش در مخارج، زندگی را عادلانه‌تر کرد.

By involving his spouse in expenses, he made life fairer.

Social/Domestic context.

1

رویکرد دموکراتیک مستلزم شرکت دادن تمامی آحاد ملت در سرنوشت خویش است.

The democratic approach necessitates involving all members of the nation in their own destiny.

High-level political and philosophical register.

2

او با ظرافت تمام، مخاطب را در لایه‌های پنهان معنا شرکت می‌دهد.

With total subtlety, he involves the audience in the hidden layers of meaning.

Metaphorical use in art criticism.

3

شرکت دادن متغیرهای کیفی در این مدل ریاضی بسیار دشوار است.

Involving qualitative variables in this mathematical model is very difficult.

Technical/Scientific register.

4

او همواره سعی می‌کرد وجدان خود را در قضاوت‌هایش شرکت دهد.

He always tried to involve his conscience in his judgments.

Abstract psychological usage.

5

عدم شرکت دادن نخبگان در تصمیم‌گیری‌ها، منجر به فرار مغزها می‌شود.

The failure to involve elites in decision-making leads to brain drain.

Negative gerund as the subject of a causal sentence.

6

او با شرکت دادن نمادهای باستانی در اشعارش، پلی به گذشته زد.

By involving ancient symbols in his poems, he built a bridge to the past.

Literary/Poetic context.

7

باید تدابیری برای شرکت دادن معلولان در تمامی عرصه‌های شهری اندیشید.

Measures must be devised to involve the disabled in all urban spheres.

Passive construction with 'andishid'.

8

او ناخواسته مرا در یک نزاع خانوادگی طولانی‌مدت شرکت داد.

He unintentionally involved me in a long-standing family feud.

Use of 'nākhāsté' (unintentionally).

1

حکمرانی خوب ایجاب می‌کند که نهادهای مدنی را در فرآیندهای سیاست‌گذاری شرکت دهیم.

Good governance requires that we involve civil institutions in policymaking processes.

Advanced political terminology ('hokmrāni-ye khub').

2

او در آثارش، طبیعت را به عنوان یک بازیگر فعال در سرنوشت بشر شرکت می‌دهد.

In his works, he involves nature as an active player in human destiny.

Personification and philosophical depth.

3

شرکت دادن مفاهیم انتزاعی در زبان روزمره، از ویژگی‌های سبک اوست.

Involving abstract concepts in everyday language is a characteristic of his style.

Linguistic analysis register.

4

او با شرکت دادن تمامی حواس در تجربه هنری، اثری بدیع خلق کرد.

By involving all senses in the artistic experience, he created an original work.

Sensory and aesthetic context.

5

ضرورت شرکت دادن اخلاق در پیشرفت‌های بیوتکنولوژیک بر کسی پوشیده نیست.

The necessity of involving ethics in biotechnological advancements is hidden from no one.

Double negative 'bar kasi pushidé nist' (is obvious).

6

او با ذکاوت، رقیب را در بن‌بست‌های اخلاقی شرکت داد تا او را مغلوب کند.

With wit, he involved the rival in ethical deadlocks to defeat him.

Strategic and psychological usage.

7

شرکت دادن پدیده‌های فرامرزی در تحلیل‌های ملی، امری اجتناب‌ناپذیر است.

Involving transborder phenomena in national analyses is an inevitable matter.

Global/Geopolitical register.

8

او همواره مخاطب را در فرآیند خلق اثر شرکت می‌دهد و از او بازخورد می‌گیرد.

He always involves the audience in the process of creating the work and takes feedback from them.

Interactive art context.

Häufige Kollokationen

در تصمیم‌گیری شرکت دادن
در پروژه‌ شرکت دادن
در بازی شرکت دادن
در بحث شرکت دادن
در سیاست شرکت دادن
در سود شرکت دادن
در فعالیت‌ها شرکت دادن
در غم و شادی شرکت دادن
در انتخابات شرکت دادن
در برنامه‌ریزی شرکت دادن

Häufige Phrasen

همه را شرکت دادن

— To involve everyone. Used to emphasize total inclusion in a group.

او سعی کرد در این مهمانی همه را شرکت دهد.

به زور شرکت دادن

— To involve someone by force or against their will.

او مرا به زور در این دعوا شرکت داد.

فعالانه شرکت دادن

— To involve someone actively. Often used in educational and professional settings.

باید دانش‌آموزان را فعالانه در کلاس شرکت داد.

مستقیماً شرکت دادن

— To involve someone directly without intermediaries.

او مرا مستقیماً در مذاکرات شرکت داد.

غیرمستقیم شرکت دادن

— To involve someone indirectly or behind the scenes.

او با نظراتش ما را غیرمستقیم در کار شرکت داد.

در اسرار شرکت دادن

— To involve someone in secrets (to share secrets with them).

او مرا در اسرار خانواده‌اش شرکت داد.

در سرنوشت شرکت دادن

— To involve someone in a destiny or a major life outcome.

او مرا در سرنوشت خود شرکت داد.

در طرح شرکت دادن

— To involve someone in a plan or design.

مهندس مرا در طرح ساختمان شرکت داد.

در امور شرکت دادن

— To involve someone in affairs or matters.

پدرم مرا در امور مالی خانه شرکت می‌دهد.

در جشن شرکت دادن

— To involve someone in a celebration.

آنها همسایه‌ها را هم در جشن شرکت دادند.

Wird oft verwechselt mit

شرکت دادن vs شرکت کردن

Means 'to participate' (intransitive). Use it when YOU are joining. Use 'Sherkat dādan' when YOU are bringing SOMEONE ELSE in.

شرکت دادن vs دعوت کردن

Means 'to invite'. Inviting someone to a party is not the same as involving them in the work or activity itself.

شرکت دادن vs استخدام کردن

Means 'to hire'. While hiring involves someone in a company, 'Sherkat dādan' is more about the act of participation than the legal contract.

Redewendungen & Ausdrücke

"پای کسی را وسط کشیدن"

— To drag someone into a situation, often a mess or an argument. Similar to 'involving' but with a negative, forceful tone.

چرا پای مرا وسط کشیدی؟

Informal
"شریک جرم کردن"

— To make someone an accomplice in a crime or a mistake.

او می‌خواست مرا شریک جرم خود کند.

Legal/Informal
"دست کسی را در دست کسی گذاشتن"

— Literally 'to put someone's hand in someone else's hand,' meaning to involve them in a partnership or marriage.

او دست ما را در دست هم گذاشت و ما را در این پروژه شرکت داد.

Idiomatic/Warm
"کاسه و کوزه را سر کسی شکستن"

— To involve someone by blaming them for a failure they weren't part of.

او مرا در شکستش شرکت داد و کاسه و کوزه را سر من شکست.

Slang/Informal
"قاطی کردن"

— To mix or involve someone in something, often used for messy social situations.

مرا قاطی بازی‌های خودتان نکنید!

Slang
"وارد گود کردن"

— To bring someone into the arena/field of action. To involve them in the 'thick' of things.

او بالاخره مرا وارد گود کرد و در مدیریت شرکت داد.

Informal/Journalistic
"هم‌کاسه شدن"

— To share a bowl with someone, meaning to be deeply involved in their affairs or finances.

او با رقیبش هم‌کاسه شد و ما را در ضرر شرکت داد.

Idiomatic/Informal
"رخنه کردن"

— To involve oneself by penetrating or infiltrating a group.

او در گروه ما رخنه کرد و خودش را در کارها شرکت داد.

Formal/Negative
"آستین بالا زدن"

— To roll up one's sleeves, often used when involving someone in hard work.

او آستین‌های مرا بالا زد و مرا در کار شرکت داد.

Informal
"میدان دادن"

— To give someone the field/space to act. A way of involving them by giving them power.

مدیر به جوانان میدان داد و آنها را در مدیریت شرکت داد.

Formal/Positive

Leicht verwechselbar

شرکت دادن vs مشارکت کردن

Looks like 'Sherkat dādan'.

Moshārekat kardan is more about 'collaboration' or 'partnership' and is usually intransitive or used with 'bā' (with). Sherkat dādan is strictly 'to involve/include'.

ما با هم مشارکت کردیم (We collaborated) vs ما او را شرکت دادیم (We involved him).

شرکت دادن vs دخالت دادن

Both mean 'to involve'.

Dekhālat dādan often implies interference or negative meddling. Sherkat dādan is neutral or positive inclusion.

پایت را در زندگی من دخالت نده (Don't involve your foot/interfere in my life).

شرکت دادن vs وارد کردن

Means 'to bring in'.

Vāred kardan is more literal (to enter) or used for importing goods. Sherkat dādan is specifically about participation.

او کالا وارد کرد (He imported goods) vs او مرا در کار شرکت داد (He involved me in the work).

شرکت دادن vs سهیم کردن

Both imply sharing participation.

Sahim kardan specifically means giving a 'share' (sahm), usually of profit or emotion. Sherkat dādan is broader.

او مرا در سود سهیم کرد (He gave me a share of the profit).

شرکت دادن vs درگیر کردن

Both mean 'to involve'.

Dargir kardan implies entanglement, engagement, or preoccupation. Sherkat dādan is just inclusion.

این معما ذهن مرا درگیر کرد (This puzzle involved/engaged my mind).

Satzmuster

A1

[Object] را شرکت بده

او را شرکت بده.

A2

من [Object] را در [Activity] شرکت دادم

من مریم را در بازی شرکت دادم.

B1

باید [Object] را در [Activity] شرکت دهیم

باید همه را در جلسه شرکت دهیم.

B2

[Subject] قصد دارد [Object] را در [Activity] شرکت دهد

دولت قصد دارد مردم را در اقتصاد شرکت دهد.

C1

شرکت دادنِ [Object] در [Activity] الزامی است

شرکت دادنِ نخبگان در تصمیم‌گیری الزامی است.

C2

با شرکت دادنِ [Object] در [Activity]، می‌توان به [Result] رسید

با شرکت دادنِ تمامی آحاد در سیاست، می‌توان به ثبات رسید.

B1

آیا می‌توانی مرا در [Activity] شرکت بدهی؟

آیا می‌توانی مرا در این پروژه شرکت بدهی؟

B2

او با شرکت دادنِ من در [Activity]، به من کمک کرد

او با شرکت دادنِ من در تحقیق، به من کمک کرد.

Wortfamilie

Substantive

شرکت (Sherkat - participation/company)
مشارکت (Moshārekat - partnership)
شریک (Sharik - partner)
اشتراک (Eshterāk - subscription/commonality)

Verben

شرکت کردن (Sherkat kardan - to participate)
شریک شدن (Sharik shodan - to become a partner)
مشارکت کردن (Moshārekat kardan - to collaborate)

Adjektive

مشترک (Moshtarak - common/shared)
شرکتی (Sherkati - corporate)
مشارکتی (Moshārekati - participatory)

Verwandt

همکاری (Hamkāri - cooperation)
تعامل (Ta'āmol - interaction)
شمول (Shomul - inclusion)
دخالت (Dekhālat - interference)
حضور (Hozur - presence)

So verwendest du es

frequency

Common in all registers of Persian.

Häufige Fehler
  • Using 'Sherkat kardan' instead of 'Sherkat dādan'. Man u rā sherkat dādam.

    Learners often use 'kardan' (to participate) when they mean 'to involve'. Remember that 'dādan' (to give) is needed for the transitive action.

  • Saying 'Sherkat dādan bā' (Involve with). Sherkat dādan dar (Involve in).

    English speakers translate 'with' literally. In Persian, the correct preposition for this verb is 'dar'.

  • Forgetting 'rā' for the object. Dustam rā sherkat dādam.

    Since you are involving a specific person, they must take the definite object marker 'rā'.

  • Using 'Sherkat dādan' for simple invitations. U rā da'vat kardam.

    If you just invited someone to come, use 'da'vat kardan'. Use 'Sherkat dādan' only if you made them participate in an activity.

  • Incorrect passive construction. Man dar prozhé sherkat dāde shodam.

    Learners often forget to use 'shodan' with the past participle for the passive 'to be involved'.

Tipps

Remember the Rā

Because 'Sherkat dādan' is a transitive verb, the person you are involving is the direct object. If they are specific, always add 'rā' after their name or the pronoun.

Business Inclusion

In a professional setting, use this verb to show you value teamwork. 'Mā bāyad hame-ye tēm rā sherkat bedahim' sounds very professional.

Hospitality

When hosting, use this verb to make guests feel welcome. Involving them in the conversation or a game is a sign of a good host.

Causative Pair

Think of 'Sherkat kardan' and 'Sherkat dādan' as a pair. One is 'to participate' and the other is 'to make participate'.

Academic Use

In essays, use 'شرکت دادن' to discuss sociological or political inclusion. It’s a powerful word for academic discourse.

Subjunctive Practice

Practice saying 'Mikhāham to rā sherkat bedaham' to get used to the subjunctive form of this compound verb.

News Keywords

Listen for this word in news reports about elections or social reforms. It’s a key vocabulary item for understanding Persian media.

Collective Spirit

Understand that involving others is a core Persian value. The word reflects a culture that prefers group activity over solitary action.

Synonym Nuance

Learn 'sahim kardan' alongside 'sherkat dādan' to distinguish between 'including' and 'sharing benefits'.

Preposition 'Dar'

Always follow the verb with 'dar' and the activity. This is the most natural way to complete the thought.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Sherkat' as a 'Shirt' you share. When you 'Sherkat dādan', you are 'giving' (dādan) someone your 'Shirt' (Sherkat) to wear so they can join your team.

Visuelle Assoziation

Imagine a large table (a company or activity) and a person pulling up a chair for someone else. The act of pulling the chair and saying 'Sit here' is 'Sherkat dādan'.

Word Web

Involve Include Partner Company Share Give Team Process

Herausforderung

Try to use 'Sherkat dādan' in three different ways today: once for a friend, once for a task, and once for an abstract idea like a 'conversation'.

Wortherkunft

The word is a hybrid compound. 'Sherkat' comes from the Arabic root Sh-R-K (ش ر ك), which relates to sharing, partnership, and association. 'Dādan' is a pure Persian verb meaning 'to give,' descending from Middle Persian 'dādan' and Old Persian 'dadā-'.

Ursprüngliche Bedeutung: To give participation or to bestow partnership.

Indo-European (Persian) + Afro-Asiatic (Arabic root).

Kultureller Kontext

Be careful when using it in legal contexts; 'Sherkat dādan' might imply making someone responsible for a crime if the context is negative.

In English, 'involve' can be neutral or negative. In Persian, 'Sherkat dādan' is overwhelmingly positive or neutral, focusing on the act of inclusion.

Commonly heard in Iranian TV debates regarding 'Sherkat dādan-e javānān' (Involving youth). Used in modern Persian pedagogy books to describe 'student-centered learning'. Appears in Iranian Labor Law regarding involving workers in safety committees.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Workplace

  • شرکت دادن در جلسات
  • شرکت دادن در پروژه‌ها
  • شرکت دادن در تصمیم‌گیری
  • شرکت دادن در سود

Education

  • شرکت دادن در کلاس
  • شرکت دادن در بحث‌های گروهی
  • شرکت دادن در آزمایشگاه
  • شرکت دادن در فعالیت‌های فوق‌برنامه

Family/Social

  • شرکت دادن در مهمانی
  • شرکت دادن در بازی
  • شرکت دادن در کارهای خانه
  • شرکت دادن در سفر

Politics

  • شرکت دادن در انتخابات
  • شرکت دادن در سیاست‌گذاری
  • شرکت دادن اقلیت‌ها
  • شرکت دادن جامعه مدنی

Psychology

  • شرکت دادن احساسات
  • شرکت دادن ناخودآگاه
  • شرکت دادن خانواده در درمان
  • شرکت دادن مراجع در فرآیند

Gesprächseinstiege

"چطور می‌توانیم جوانان را بیشتر در امور جامعه شرکت دهیم؟"

"آیا شما کارمندان خود را در تصمیمات بزرگ شرکت می‌دهید؟"

"به نظر شما شرکت دادن کودکان در کارهای خانه کار درستی است؟"

"چرا بعضی از مردم دوست ندارند دیگران را در زندگی‌شان شرکت دهند؟"

"چگونه یک معلم می‌تواند دانش‌آموزان خجالتی را در کلاس شرکت دهد؟"

Tagebuch-Impulse

امروز چه کسی را در فعالیت‌های خود شرکت دادید؟ چه حسی داشتید؟

درباره زمانی بنویسید که کسی شما را در یک کار مهم شرکت داد و زندگی‌تان تغییر کرد.

چرا شرکت دادن دیگران در موفقیت‌ها برای سلامت روان مفید است؟

اگر مدیر یک شرکت بودید، چگونه کارکنان را در برنامه‌های آینده شرکت می‌دادید؟

تفاوت بین شرکت دادن و دخالت دادن را با مثال توضیح دهید.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

'Sherkat kardan' is intransitive, meaning the subject participates (e.g., I participate in the meeting). 'Sherkat dādan' is transitive, meaning the subject involves someone else (e.g., I involve my friend in the meeting).

Yes, you can involve abstract concepts or variables in a process. For example, 'Involving environmental factors in the study.' However, it is most commonly used for people.

It is neutral and can be used in both formal and informal contexts. In very formal writing, 'moshārekat dādan' is sometimes preferred.

Almost always. You involve someone *in* something. Without 'dar', the sentence usually feels incomplete unless the context is very clear.

Yes, but it's less common than in English. If you want to say 'He involved me in a crime,' you can use it, but 'pā-ye kasi rā vasat keshidan' is more idiomatic for negative involvement.

Use the passive form: 'Sherkat dāde shodam'. For example, 'Man dar in prozhé sherkat dāde shodam' (I was involved in this project).

Not really. Use 'da'vat kardan' for inviting someone to an event. Use 'Sherkat dādan' if you are actually making them a part of the activity.

The present stem is 'Sherkat deh'. You use this for the present tense (midaham) and the subjunctive (bedeham).

No, that is a common mistake for English speakers. In Persian, you always use 'dar' (in).

Yes, it is extremely common and essential for anyone reaching the B2 level in Persian.

Teste dich selbst 191 Fragen

writing

Write a sentence in Persian: 'I want to involve my friend in the project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'The teacher involved all the students in the discussion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We should involve youth in politics.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a time you involved someone in a task (Persian).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence about involving stakeholders.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He didn't involve me in his plans.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a question: 'Can you involve me in this game?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the synonym 'sahim kardan' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about involving people in elections.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'By involving the audience, the show became better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about involving kids in cooking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Don't involve me in your problems!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the passive 'to be involved'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The manager involves everyone in the meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about involving a specialist in a medical case.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'She involves her heart in her art.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about involving the private sector in economy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Why didn't you involve us?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about involving neighbors in a party.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Involving everyone is the key to success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain in Persian why involving employees in decisions is good.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a friend to involve you in their project (Persian).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe how you involve your family in your plans.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a story about a time you were involved in a game.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the importance of involving youth in politics (Persian).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you involve a new student in a group? (Persian)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the difference between 'Sherkat kardan' and 'Sherkat dādan'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Why should we involve kids in household chores?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask your boss to involve more people in the meeting.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a community project you'd like to involve others in.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How can a host involve guests at a party?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss involving the private sector in the economy.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone not to involve you in their argument.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How does a teacher involve shy students?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about involving emotions in art.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask if the dog was involved in the photo.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the role of 'rā' in 'U rā sherkat dādam'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Why is 'sahim kardan' a good alternative?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss involving ethics in science.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you feel when someone involves you in a secret?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'من مریم را در پروژه شرکت دادم.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'باید همه را در جلسه شرکت دهیم.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'چرا مرا در این بحث شرکت دادی؟'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'او مرا در سود شرکت سهیم کرد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'دولت مردم را در انتخابات شرکت می‌دهد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'مرا در مشکلات خودت شرکت نده.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'باید نخبگان را در مدیریت شرکت داد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'او همیشه مرا در شادی‌اش شرکت می‌دهد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'آیا می‌توانی مرا در بازی شرکت بدهی؟'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'او با شرکت دادن من، به من کمک کرد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'باید کودکان را در تصمیم‌گیری شرکت دهیم.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'او هیچ‌کس را در زندگی‌اش شرکت نمی‌دهد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'آنها ما را در جشن شرکت دادند.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'معلم همه را در آواز شرکت داد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'شرکت دادن تماشاگران ایده خوبی است.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 191 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!