Overview
The Indonesian word 'lahir' (pronounced lah-heer) is a fundamental and versatile verb primarily meaning 'to be born.' It carries significant cultural and linguistic weight, extending beyond its basic definition to encompass notions of origin, emergence, and the beginning of something new.
Core Meaning and Usage:
At its most basic, 'lahir' describes the act of birth, both for humans and animals. For example:
- 'Saya lahir di Jakarta.' (I was born in Jakarta.)
- 'Anak kucing itu lahir tadi malam.' (That kitten was born last night.)
It is often used in the passive form, as the subject of the sentence is typically the one being born. The prefix 'di-' (a passive marker) is commonly used, as in 'dilahirkan' (to be given birth to), though 'lahir' itself often functions effectively as a passive verb.
Extended Meanings and Nuances:
- 1Origin or Emergence: 'Lahir' can also describe the origin or emergence of abstract concepts, ideas, or even physical entities. This usage highlights its role in signifying the beginning or inception of something.
- 'Ide baru itu lahir dari diskusi panjang.' (That new idea was born from a long discussion.)
- 'Gerakan sosial ini lahir pada tahun 1990-an.' (This social movement was born in the 1990s.)
- 1Creation or Formation (Figurative): In a more figurative sense, 'lahir' can be used to describe the creation or formation of something, often implying a process of development leading to its existence.
- 'Dari kesulitan itu, lahir kekuatan baru.' (From that difficulty, new strength was born.)
- 1To Appear or Come into Existence: Similar to emergence, it can simply mean 'to appear' or 'to come into existence.'
- 'Bintang-bintang mulai lahir di langit malam.' (Stars began to appear in the night sky.)
Related Terms and Derivatives:
- Kelahiran: This noun means 'birth' or 'nativity.'
- 'Tanggal kelahirannya adalah 1 Januari.' (His/Her birth date is January 1st.)
- 'Upacara kelahiran bayi.' (Baby birth ceremony.)
- Melairkan: This is the transitive verb meaning 'to give birth to.' It emphasizes the action of the mother.
- 'Ibu itu melahirkan seorang bayi perempuan.' (The mother gave birth to a baby girl.)
- 'Dia melahirkan ide-ide cemerlang.' (He/She gives birth to brilliant ideas.)
Common Phrases and Contexts:
- 'Tempat lahir': Place of birth.
- 'Tanggal lahir': Date of birth.
- 'Lahir dan batin': Literally 'born and inner,' meaning 'physically and spiritually' or 'completely.' This phrase emphasizes totality.
- 'Lahir kembali': To be born again, often used in a spiritual or metaphorical sense.
Grammatical Considerations:
'Lahir' is typically an intransitive verb, meaning it does not take a direct object. When a direct object is implied (e.g., 'to be born somewhere'), the location is usually indicated with prepositions like 'di' (in/at).
In summary, 'lahir' is a versatile and essential Indonesian word that encapsulates the concept of beginning, origin, and emergence, extending its utility from the literal act of birth to the figurative genesis of ideas and movements.
Beispiele
Dia lahir pada tanggal 17 Agustus 1945.
historical eventHe was born on August 17, 1945.
Bayi itu lahir dengan selamat.
birth of a babyThe baby was born safely.
Dari situlah lahir ide-ide baru.
origin of ideasFrom there, new ideas were born.
Ia lahir di sebuah keluarga miskin.
social backgroundHe was born into a poor family.
Seorang pemimpin besar lahir dari perjuangan rakyat.
emergence of a leaderA great leader was born from the struggle of the people.
Häufige Kollokationen
Wird oft verwechselt mit
'lahir' means 'to be born', 'melahirkan' means 'to give birth'
Grammatikmuster
So verwendest du es
Nutzungshinweise
'Lahir' is a versatile verb in Indonesian, primarily meaning 'to be born.' It is commonly used in various contexts related to birth, origin, and emergence. For example, 'Dia lahir di Jakarta' means 'He was born in Jakarta.' It can also be used metaphorically to describe the beginning or emergence of something, such as 'Partai baru itu lahir setelah reformasi' (That new party was born after the reform era). When referring to the act of giving birth, the verb 'melahirkan' is used, which is the transitive form of 'lahir.' For instance, 'Ibu saya melahirkan saya pada tahun 1990' (My mother gave birth to me in 1990). The noun form 'kelahiran' refers to 'birth' or 'nativity,' as in 'tanggal kelahiran' (date of birth). Understanding these related forms and their nuances is crucial for accurate and natural usage in Indonesian. The word 'lahir' can also be found in idiomatic expressions, further highlighting its integration into everyday language.
Häufige Fehler
People sometimes confuse 'lahir' with 'melahirkan' (to give birth).
Wortherkunft
From Proto-Malayic *lahil, from Proto-Malayo-Polynesian *lahir, from Proto-Austronesian *lahir. Cognate with Tagalog "dalaga" (unmarried woman), Malagasy "lahy" (male), Samoan "fānau" (to be born), Maori "whānau" (to be born). The word has been present in Indonesian since Old Malay, referring to the act of being born or coming into existence. Over time, its usage has expanded to include figurative meanings such as the emergence of ideas or the establishment of organizations. In contemporary Indonesian, 'lahir' is a fundamental term for expressing birth, origin, and creation, often appearing in various idiomatic expressions and compound words related to life and beginnings.
Kultureller Kontext
In Indonesia, the concept of 'lahir' (to be born) carries significant cultural weight, deeply intertwined with family, community, and spiritual beliefs. Births are often celebrated with traditional ceremonies, varying across ethnic groups and religions, such as the 'aqiqah' in Islamic traditions where an animal is sacrificed and a feast is held to welcome the new baby. The naming of a child is also a very important ritual, often involving elders and religious leaders, as names are believed to influence a child's destiny and character. Family ties are extremely strong, and a newborn is immediately integrated into the extended family network, with responsibilities and support shared among relatives. There's also a common belief in the spiritual protection of newborns, leading to various practices like placing certain objects in the baby's room or conducting blessings to ward off negative influences. The event of birth is not just a personal matter but a communal one, strengthening social bonds and perpetuating cultural heritage.
Merkhilfe
Lahir sounds like 'lair'. Imagine being born in a cozy lair.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragen'Lahir' is an Indonesian word that primarily means 'to be born.' It describes the act of coming into existence, typically referring to the moment a living being emerges from its mother's womb or an egg. The term can be applied to humans, animals, and even, in a more figurative sense, to the beginning of ideas, movements, or organizations. It signifies the commencement of life or the start of something new. For example, 'Saya lahir di Jakarta' means 'I was born in Jakarta.'
Yes, 'lahir' can indeed be used in contexts beyond biological birth, though this is often figurative. It can refer to the emergence or creation of something non-physical, such as an idea, a movement, or even a new era. For instance, one might say 'Sebuah ide baru lahir dari diskusi itu,' meaning 'A new idea was born from that discussion.' This usage emphasizes the inception or beginning of something. However, its most common and direct application remains related to biological birth.
Absolutely! A very common phrase is 'tanggal lahir,' which directly translates to 'date of birth.' Another one is 'tempat lahir,' meaning 'place of birth.' You might also hear 'lahir kembali,' which translates to 'born again' and can refer to a spiritual rebirth or a significant personal transformation. In a more metaphorical sense, 'lahir dari' can mean 'to originate from' or 'to stem from,' indicating the source or origin of something.
The word 'lahir' itself is a root word in Indonesian, and it doesn't typically break down into smaller morphemes with distinct meanings in the same way some other words do. Its meaning as 'to be born' is inherent. While other forms exist like 'melahirkan' (to give birth) or 'kelahiran' (birth, noun), these are derived from 'lahir' and extend its core meaning of emergence and beginning. So, 'lahir' stands as the fundamental term for the concept of birth.
Teste dich selbst
Dia ___ pada tanggal 1 Januari.
Bayi itu baru saja ___.
Kucing saya ___ lima anak kucing kemarin.
Ergebnis: /3
Beispiele
5 von 5Dia lahir pada tanggal 17 Agustus 1945.
He was born on August 17, 1945.
Bayi itu lahir dengan selamat.
The baby was born safely.
Dari situlah lahir ide-ide baru.
From there, new ideas were born.
Ia lahir di sebuah keluarga miskin.
He was born into a poor family.
Seorang pemimpin besar lahir dari perjuangan rakyat.
A great leader was born from the struggle of the people.