A1 Collocation Neutral

ភ័យខ្លាច

ភយខលច

Afraid

Bedeutung

Feeling a sense of fear.

🌍

Kultureller Hintergrund

Fear of ghosts (khmaoch) is taken very seriously. It is common to see spirit houses (preah phum) outside homes to keep spirits happy so people don't have to be 'ភ័យខ្លាច'. The concept of 'Face' means people are often 'ភ័យខ្លាច' of public embarrassment or making others feel bad (ខ្លាចចិត្ត). During the Pchum Ben festival, people offer food to ancestors. This is partly out of love, but also to ease the 'ភ័យខ្លាច' that hungry spirits might cause trouble. In rural areas, 'ភ័យខ្លាច' might be associated with the forest (prey). The deep forest is seen as a place of both physical danger (animals) and spiritual danger.

💡

Drop the 'Phĕy' for friends

If you're with close friends, just saying 'ខ្លាច' (khlaoch) is much more natural and less 'textbook'.

⚠️

No 'of' allowed

Remember: ខ្ញុំភ័យខ្លាច [Thing]. Never add any extra words between 'afraid' and the thing you fear.

Bedeutung

Feeling a sense of fear.

💡

Drop the 'Phĕy' for friends

If you're with close friends, just saying 'ខ្លាច' (khlaoch) is much more natural and less 'textbook'.

⚠️

No 'of' allowed

Remember: ខ្ញុំភ័យខ្លាច [Thing]. Never add any extra words between 'afraid' and the thing you fear.

💬

Ghost talk

If you say you are 'ភ័យខ្លាចខ្មោច' (afraid of ghosts), Cambodians will likely agree with you rather than laugh. It's a very common and accepted fear.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct word for 'afraid'.

ខ្ញុំ___ខ្មោចណាស់!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ភ័យខ្លាច

ខ្មោច (ghost) is something people are usually afraid of (ភ័យខ្លាច). សប្បាយ means happy and ឃ្លាន means hungry.

Which sentence is grammatically correct?

Choose the correct translation for 'I am afraid of snakes.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ខ្ញុំភ័យខ្លាចពស់។

Khmer does not use 'of' (នៃ) or 'have' (មាន) in this context.

Match the phrase to the situation.

You are startled by a loud bang. What do you say?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ភ័យណាស់!

For a sudden startle, 'ភ័យណាស់' is more natural than the full 'ភ័យខ្លាច'.

Complete the dialogue.

A: តើអ្នកហ៊ានទៅផ្ទះខ្មោចទេ? B: អត់ទេ ខ្ញុំ___។

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ភ័យខ្លាចណាស់

If someone asks if you 'dare' (ហ៊ាន) to go to a haunted house and you say 'No' (អត់ទេ), it's because you are afraid.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Khmer vs English 'Fear'

English
Afraid OF Requires preposition
Khmer
ភ័យខ្លាច No preposition

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct word for 'afraid'. Fill Blank A1

ខ្ញុំ___ខ្មោចណាស់!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ភ័យខ្លាច

ខ្មោច (ghost) is something people are usually afraid of (ភ័យខ្លាច). សប្បាយ means happy and ឃ្លាន means hungry.

Which sentence is grammatically correct? Choose A2

Choose the correct translation for 'I am afraid of snakes.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ខ្ញុំភ័យខ្លាចពស់។

Khmer does not use 'of' (នៃ) or 'have' (មាន) in this context.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

You are startled by a loud bang. What do you say?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ភ័យណាស់!

For a sudden startle, 'ភ័យណាស់' is more natural than the full 'ភ័យខ្លាច'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: តើអ្នកហ៊ានទៅផ្ទះខ្មោចទេ? B: អត់ទេ ខ្ញុំ___។

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ភ័យខ្លាចណាស់

If someone asks if you 'dare' (ហ៊ាន) to go to a haunted house and you say 'No' (អត់ទេ), it's because you are afraid.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is neutral. You can use it with your boss, your teacher, or your parents. It's never 'too' formal, but it's more complete than just saying 'ខ្លាច'.

Yes! Just add 'ថា' (tha) after it. For example: 'ខ្ញុំភ័យខ្លាចថាវានឹងភ្លៀង' (I'm afraid that it will rain).

ភ័យ is the 'shock' or 'panic' (heart racing). ខ្លាច is the 'fear' (avoiding the thing). ភ័យខ្លាច is the whole package.

Add 'ណាស់' (nah) at the end: 'ខ្ញុំភ័យខ្លាចណាស់!'. Or use the word 'រន្ធត់' (ronthot) for extreme horror.

No. Khmer verbs never change. Just add 'ពីមុន' (before) or 'ម្សិលមិញ' (yesterday) to the sentence.

If you use ភ័យខ្លាច, it sounds like the teacher is scary/mean. If you mean you respect them, use 'កោតខ្លាច'.

No. For 'scary movie,' use 'រឿងគួរឱ្យខ្លាច'. ភ័យខ្លាច is only for how YOU feel.

The opposite is 'ក្លាហាន' (kla-han), which means brave.

People often just say 'ភ័យៗ' (phĕy phĕy) to mean they are feeling nervous or jittery.

Yes: 'ខ្ញុំភ័យខ្លាចកម្ពស់' (I fear heights).

Verwandte Redewendungen

🔗

គួរឱ្យខ្លាច

similar

Scary / Frightening

🔗

ខ្លាចចិត្ត

specialized form

To be afraid of offending someone

🔗

ព្រួយបារម្ភ

similar

To worry

🔗

ក្លាហាន

contrast

Brave / Courageous

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!