B2 Idiom Informell 2 Min. Lesezeit

passar a mão na cabeça

To let someone off the hook

Wörtlich: To pass the hand on the head

In 15 Sekunden

  • Being overly lenient or protective of someone who messed up.
  • Ignoring a mistake instead of correcting or punishing it.
  • Often used to criticize someone for being a 'pushover'.

Bedeutung

It means to overlook someone's mistakes or be overly lenient when they've done something wrong. It's like giving someone a free pass instead of holding them accountable.

Wichtige Beispiele

3 von 6
1

Talking about a spoiled child

A mãe sempre passa a mão na cabeça dele, por isso ele é assim.

His mother always lets him off the hook, that's why he's like this.

2

Discussing a coworker's mistake

O chefe passou a mão na cabeça do Ricardo de novo.

The boss let Ricardo off the hook again.

3

Texting a friend about their toxic ex

Amiga, para de passar a mão na cabeça desse cara!

Girl, stop making excuses for this guy!

🌍

Kultureller Hintergrund

Highly used in political and social discourse to criticize impunity. Understood, but 'passar a mão pela cabeça' is the preferred regional variation.

💡

Context is key

Only use this when you want to sound critical of someone's leniency.

In 15 Sekunden

  • Being overly lenient or protective of someone who messed up.
  • Ignoring a mistake instead of correcting or punishing it.
  • Often used to criticize someone for being a 'pushover'.

What It Means

Imagine someone does something wrong. Instead of scolding them, you comfort them. You act like nothing happened. This is passar a mão na cabeça. It implies being too soft. It suggests you are enabling bad behavior. It is about protection rather than justice.

How To Use It

You use it as a verb phrase. It usually takes a preposition: passar a mão na cabeça de alguém. You can use it for kids. You can use it for coworkers. Even politicians get this treatment sometimes! It often carries a tone of disapproval from the speaker.

When To Use It

Use it when a friend is being too nice. Maybe their partner is rude. You tell them: "Don't let them off the hook!" Use it when a boss ignores a lazy employee. It fits perfectly in gossip or serious advice. It’s great for venting about unfairness.

When NOT To Use It

Don't use it for genuine physical affection. If you actually touch someone's head, just say fazer carinho. Avoid it in very strict legal documents. It’s a bit too colorful for a courtroom. Don't use it if you actually agree with the leniency. It almost always sounds like a critique.

Cultural Background

Brazilians are known for being warm and relational. Sometimes, we value people over rules. This is called the jeitinho. Passar a mão na cabeça is the dark side of that. It reflects a culture that struggles with accountability. It’s a very common parental critique in Brazil. Everyone has a grandma who does this!

Common Variations

You might hear alisar a cabeça. It’s less common but means the same. Sometimes people just say não passa a mão. This is a direct command to be firm. It’s a powerful way to demand discipline.

Nutzungshinweise

The phrase is neutral to informal. It is very common in spoken Brazilian Portuguese but should be avoided in formal writing or academic papers.

💡

Context is key

Only use this when you want to sound critical of someone's leniency.

Beispiele

6
#1 Talking about a spoiled child

A mãe sempre passa a mão na cabeça dele, por isso ele é assim.

His mother always lets him off the hook, that's why he's like this.

Classic use regarding parenting and lack of discipline.

#2 Discussing a coworker's mistake

O chefe passou a mão na cabeça do Ricardo de novo.

The boss let Ricardo off the hook again.

Used here to express frustration at workplace favoritism.

#3 Texting a friend about their toxic ex

Amiga, para de passar a mão na cabeça desse cara!

Girl, stop making excuses for this guy!

Very common in dating advice context.

#4 A humorous take on a pet's bad behavior

Eu sei que ele rasgou o sofá, mas não aguento, passo a mão na cabeça mesmo.

I know he ripped the sofa, but I can't help it, I spoil him anyway.

Using the idiom playfully regarding a pet.

#5 In a serious family discussion

Se você continuar passando a mão na cabeça dele, ele nunca vai aprender.

If you keep overlooking his actions, he will never learn.

A stern warning about the consequences of leniency.

#6 Commenting on a news story about corruption

A justiça não pode passar a mão na cabeça de criminosos.

The justice system cannot be lenient with criminals.

Using the phrase in a broader social/political context.

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct idiom.

O professor não deveria ___________ dos alunos que não estudam.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: passar a mão na cabeça

The context implies the teacher shouldn't be overly lenient.

🎉 Ergebnis: /1

Visuelle Lernhilfen

Formality of 'Passar a mão na cabeça'

Slang

Too structured for pure slang.

N/A

Informal

Perfect for friends, family, and casual venting.

Para de passar a mão na cabeça dele!

Neutral

Used in news or office talk to describe leniency.

A empresa passou a mão na cabeça do diretor.

Very Formal

Too idiomatic for a legal brief or a wedding speech.

N/A

When to use 'Passar a mão na cabeça'

Passar a mão na cabeça
🧒

Parenting

Spoiling a child who broke a window.

💼

Workplace

A boss ignoring a colleague's constant lateness.

💔

Relationships

A friend defending their partner's bad attitude.

🗳️

Politics

Voters ignoring a candidate's scandals.

Aufgabensammlung

1 Aufgaben
Complete the sentence with the correct idiom. Fill Blank B1

O professor não deveria ___________ dos alunos que não estudam.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: passar a mão na cabeça

The context implies the teacher shouldn't be overly lenient.

🎉 Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

Yes, if you are complaining about them to a colleague.

Verwandte Redewendungen

🔄

Passar pano

synonym

To make excuses for someone.

🔗

Dar trela

similar

To encourage bad behavior.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!