At the A1 level, you are just starting to learn how to describe your world. 'Companheiro de trabalho' might seem like a long phrase, but it is very useful. Think of it in three parts: 'companheiro' (friend/partner), 'de' (of), and 'trabalho' (work). At this stage, you should focus on using it in simple sentences like 'Eu tenho um companheiro de trabalho' (I have a workmate). You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that if the person is a woman, you say 'companheira'. It is a great word to use when you want to talk about your daily life. For example, if someone asks 'Who is he?', you can say 'Ele é meu companheiro de trabalho'. This shows you know how to link people to places. Practice saying the word slowly: com-pa-nhei-ro. The 'nh' sound is like the 'ny' in 'canyon'. This is one of the first compound nouns you will learn that describes a social relationship in a professional setting. Even at A1, using this phrase instead of just 'amigo' (friend) shows you understand the difference between social and professional circles.
At the A2 level, you can begin to expand how you use 'companheiro de trabalho'. You should start adding adjectives to describe your colleagues. For example, 'Ele é um companheiro de trabalho muito simpático' (He is a very nice workmate) or 'Minha companheira de trabalho é inteligente' (My workmate is intelligent). You should also practice the plural form: 'Meus companheiros de trabalho são brasileiros' (My workmates are Brazilian). At this level, you are learning to talk about routines. You might say, 'Eu almoço com meus companheiros de trabalho todos os dias' (I have lunch with my workmates every day). Notice how the word 'companheiro' changes based on gender and number, but 'de trabalho' stays the same. This is a key rule for compound nouns in Portuguese. You should also be able to distinguish between 'colega' and 'companheiro'. While 'colega' is fine, 'companheiro de trabalho' sounds a bit more natural when talking about people you interact with closely. It helps you build more descriptive and accurate sentences about your professional environment.
As a B1 learner, you can use 'companheiro de trabalho' in more complex grammatical structures, such as the past tense and with relative clauses. For example: 'Ontem, eu ajudei um companheiro de trabalho que estava com problemas' (Yesterday, I helped a workmate who was having problems). You can also start using the term in professional emails or during meetings to refer to your team members. At this level, you should understand the social nuance of the word. It implies a sense of shared responsibility. You might use it in a conversation about workplace culture: 'É importante ter bons companheiros de trabalho para manter a motivação' (It is important to have good workmates to maintain motivation). You can also use it with verbs like 'contar com' (to count on): 'Eu posso contar com meus companheiros de trabalho'. This shows a deeper understanding of the collaborative nature of the word. You are moving beyond simple descriptions and starting to express opinions and feelings about your professional relationships using this specific vocabulary.
At the B2 level, you should be comfortable using 'companheiro de trabalho' in a variety of registers. You can use it in formal presentations to acknowledge your team: 'Gostaria de agradecer aos meus companheiros de trabalho pelo apoio neste projeto' (I would like to thank my workmates for the support on this project). You should also be aware of the word's history and its potential political connotations in certain contexts, particularly in Brazil, where 'companheiro' is a term of solidarity in labor unions. However, you should also know how to keep it neutral in a standard corporate environment. You can discuss abstract concepts like 'espírito de companheirismo' (spirit of camaraderie) which is derived from the same root. At B2, you are expected to handle nuances—for instance, choosing 'companheiro de trabalho' over 'colaborador' to sound more empathetic and less like a manager. You can also use it in hypothetical situations: 'Se eu tivesse melhores companheiros de trabalho, eu não pediria demissão' (If I had better workmates, I wouldn't quit).
At the C1 level, you use 'companheiro de trabalho' with precision and stylistic flair. You understand that the choice of this term over 'colega' or 'parceiro' sends a specific message about the organizational culture you are describing. You might use it in a professional article or a high-level speech to emphasize human-centric leadership or the importance of horizontal relationships in the workplace. You can analyze the etymology (cum panis) to make a point about the shared humanity of workers. Your usage should be flawless across all moods and tenses. For example, you might use the future perfect: 'Até o fim do ano, terei trabalhado com muitos companheiros de trabalho diferentes' (By the end of the year, I will have worked with many different workmates). You are also sensitive to regional variations—knowing when 'companheiro' might sound too informal in a Lisbon law firm versus how it sounds in a creative hub in Rio. You can use the term to build rapport and demonstrate a high level of cultural and linguistic integration.
At the C2 level, you have a native-like command of 'companheiro de trabalho'. You can use it ironically, metaphorically, or with deep emotional resonance. You might use it in literary writing to describe the complex bonds formed in high-pressure environments, or in a sociological critique of modern labor. You understand the finest shades of meaning—how the term can represent both the warmth of a friendship and the shared burden of a difficult profession. You can navigate the most formal and the most informal settings with ease, knowing exactly when 'companheiro de trabalho' is the perfect bridge between professional respect and personal connection. You might explore the term in the context of 'companheirismo' as a corporate value, critiquing how companies use the language of friendship to increase productivity. Your command of the language allows you to use this phrase as a tool for sophisticated communication, reflecting not just linguistic skill but a deep understanding of the social fabric of the Portuguese-speaking world.

companheiro de trabalho in 30 Sekunden

  • A friendly and versatile term for a colleague or workmate in Portuguese.
  • Emphasizes partnership and shared daily experiences in a professional setting.
  • Requires gender agreement: 'companheiro' (male) and 'companheira' (female).
  • Commonly used in both Brazil and Portugal across various industries.

The Portuguese term companheiro de trabalho is a compound noun used to describe a person with whom one shares a professional environment or specific tasks. While the English word 'colleague' is a direct translation, the Portuguese 'companheiro' carries a nuanced layer of camaraderie and shared experience that the more clinical 'colega' sometimes lacks. In a Brazilian or Portuguese workplace, calling someone a companheiro de trabalho often implies a level of partnership, mutual support, and daily interaction. It is not merely someone who works in the same building, but someone you might collaborate with on a project or see every day at the coffee machine.

Literal Meaning
The word 'companheiro' comes from the Latin 'cum panis', meaning 'with bread'—literally someone you share bread with. 'De trabalho' means 'of work'. Thus, it is your 'work-bread-sharer'.

In modern professional settings, this term is ubiquitous. You will hear it in corporate offices, construction sites, hospitals, and schools. It is versatile because it can be used formally in a report ('O meu companheiro de trabalho auxiliou na pesquisa') or informally when chatting with friends about how your day went. It is important to note the gender agreement: for a female colleague, you must use companheira de trabalho.

Ele não é apenas meu chefe; ele é um verdadeiro companheiro de trabalho que me ajuda em todos os projetos.

Usage varies slightly by region. In Portugal, 'colega' is extremely common for all professional levels, whereas in Brazil, 'companheiro de trabalho' can feel slightly more warm or even carry a political/unionized undertone depending on the context. In a union setting, 'companheiro' is the standard way to address a fellow worker, emphasizing solidarity and equality. However, in a standard office, it simply denotes the person in the next cubicle.

Social Context
Using this term suggests you view the person as a peer. It is rarely used to describe a subordinate unless you are trying to emphasize a flat hierarchy.

Apresento-lhe o João, meu companheiro de trabalho há mais de dez anos.

When analyzing the frequency of the term, it appears significantly in collaborative industries. In creative agencies or tech startups, where 'partnership' is a core value, 'companheiro' feels more natural than the stiff 'colega'. It bridges the gap between 'friend' (amigo) and 'employee' (funcionário). It acknowledges that while you are there for business, there is a human connection forged through shared deadlines and stressful meetings.

Emotional Resonance
The term evokes a sense of 'being in the same boat'. It is the person you look at when a meeting goes too long, sharing a silent moment of understanding.

Nós somos companheiros de trabalho, enfrentamos os mesmos desafios todos os dias.

Preciso pedir ajuda a uma companheira de trabalho para terminar este relatório.

In summary, companheiro de trabalho is the go-to phrase for describing the people you work with when you want to emphasize the relational and collaborative side of your job. It is warmer than 'colleague' but more professional than 'friend'. Whether you are introducing someone at a conference or complaining about a long day, this term fits perfectly into the linguistic toolkit of any Portuguese learner.

Using companheiro de trabalho correctly requires an understanding of Portuguese gender and number agreement, as well as the prepositional structure. Because it is a compound noun, the first part ('companheiro') changes to reflect gender and quantity, while 'de trabalho' remains static. This section will explore the various syntactic roles this term can play.

Subject of the Sentence
When the colleague is the one performing the action. Example: 'O meu companheiro de trabalho chegou cedo hoje.'

When you use the term as a subject, you will usually precede it with a possessive adjective like 'meu' (my), 'seu' (your/his/her), or 'nosso' (our). This personalizes the relationship. In plural forms, it becomes companheiros de trabalho. Note that if the group is mixed-gender, the masculine plural is used. If the group is exclusively female, use companheiras de trabalho.

As minhas companheiras de trabalho organizaram uma festa de aniversário surpresa para mim.

Direct/Indirect Object
When the action is directed toward the colleague. Example: 'Eu convidei o meu companheiro de trabalho para almoçar.'

In this context, the term often follows verbs of communication or social interaction. For example, 'Eu liguei para o meu companheiro de trabalho' (I called my workmate). The preposition 'para' or 'a' is often used depending on the verb. It is also common to use the term in the possessive to clarify whose colleague is being discussed.

Eu enviei os documentos para o meu companheiro de trabalho revisar.

Descriptive Usage
Using the term after the verb 'ser' (to be) to define a relationship. Example: 'Ele é um excelente companheiro de trabalho.'

This is very common during introductions or performance reviews. Adding adjectives like 'excelente' (excellent), 'leal' (loyal), or 'antigo' (long-time) helps specify the nature of the professional bond. 'Um antigo companheiro de trabalho' suggests someone you worked with years ago.

Ela é a minha companheira de trabalho mais confiável na empresa.

In more complex sentences, the term can be part of a prepositional phrase indicating location or accompaniment. 'Estou no escritório com os meus companheiros de trabalho.' This emphasizes the collective nature of the workspace. It is also used in the negative to express isolation: 'Trabalho sozinho, não tenho nenhum companheiro de trabalho.'

Viajei para a conferência com dois companheiros de trabalho.

Finally, consider the use of the term in formal emails. While 'Prezados Colegas' is standard for a mass email, if you are writing to a specific person about a third party, you might say: 'Gostaria de apresentar meu companheiro de trabalho, Sr. Silva.' This adds a touch of personal endorsement to the professional introduction.

O sucesso deste projeto deve-se ao esforço de cada companheiro de trabalho.

The phrase companheiro de trabalho is a staple of everyday life in Lusophone countries. However, its usage density varies depending on the specific environment. Understanding where you are likely to encounter it will help you use it with the correct register and tone.

The Modern Office
In open-plan offices, this is the most common way to refer to the person sitting next to you when talking to an outsider.

When a friend asks, 'Who was that person you were talking to?', a Brazilian would likely reply, 'É um companheiro de trabalho' (It's a workmate). In this context, it distinguishes the person from a 'real' friend while still acknowledging a friendly relationship. It is less formal than 'colaborador' (collaborator/employee) which sounds like HR-speak.

Vou sair para almoçar com um companheiro de trabalho.

Trade Unions and Factories
In blue-collar environments, the word 'companheiro' has deep roots in solidarity and collective action.

If you attend a labor union meeting in São Paulo or Lisbon, you will hear 'companheiros e companheiras' used as a formal greeting to the entire assembly. Here, 'companheiro de trabalho' isn't just a colleague; it’s a 'comrade' in the professional struggle. It implies shared rights, shared labor, and shared goals.

Boa tarde, companheiros de trabalho! Vamos discutir as novas metas.

Media and Literature
In TV news or newspapers, the term is used to report on team achievements or workplace incidents.

You might see a headline like: 'Bombeiro salva companheiro de trabalho durante incêndio' (Firefighter saves workmate during fire). In journalism, it emphasizes the bond between the individuals involved, making the story more relatable and emotional than using the word 'colega'.

O jornalista entrevistou o companheiro de trabalho do cientista premiado.

In social media, especially LinkedIn, people often use this term when tagging colleagues in posts about team successes. 'Grato por ter esses companheiros de trabalho incríveis ao meu lado!' (Grateful to have these incredible workmates by my side!). It reinforces the 'team player' persona that is highly valued in the digital professional world.

Educational Settings
Teachers often refer to other teachers in the same school as their companheiros de trabalho.

A professora pediu a opinião dos seus companheiros de trabalho sobre o novo currículo.

In summary, whether you are in a high-rise office in Lisbon, a factory in Curitiba, or scrolling through professional social networks, companheiro de trabalho is the phrase that humanizes the professional relationship, moving it beyond simple employment into the realm of shared human experience.

While companheiro de trabalho is a straightforward phrase, learners often trip over gender agreement, preposition choice, and subtle register shifts. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound more natural and professional.

The Gender Trap
Portuguese is a gendered language, and 'companheiro' must change to 'companheira' when referring to a woman.

A common mistake for English speakers is to use the masculine 'companheiro' as a gender-neutral term. In Portuguese, if you are talking about Mary, she is your companheira de trabalho. If you are talking about a group of women, they are companheiras de trabalho. Only use the masculine form for men or for a mixed-gender group.

Errado: A Maria é meu companheiro de trabalho.
Correto: A Maria é minha companheira de trabalho.

Confusing 'Companheiro' with 'Parceiro'
'Parceiro' usually implies a business partner or a romantic partner, whereas 'companheiro de trabalho' is more general.

If you say 'meu parceiro de trabalho', people might think you own a company together or share a specific legal partnership. While it is not strictly wrong, it is more specific. For a general colleague, stick to 'companheiro de trabalho'. Also, be careful: 'meu companheiro' (without 'de trabalho') is often used to mean 'my domestic partner' or 'my boyfriend/husband'. Always add 'de trabalho' to avoid romantic ambiguity!

Cuidado: 'Ele é meu companheiro' (Could mean romantic partner).
Claro: 'Ele é meu companheiro de trabalho'.

Pluralization Mistakes
Only pluralize the noun, not the prepositional phrase.

Some learners try to pluralize every word in the phrase, saying 'companheiros de trabalhos'. This is incorrect. The work (trabalho) is a singular concept here. It should always be 'companheiros de trabalho'.

Errado: Tenho muitos companheiros de trabalhos.
Correto: Tenho muitos companheiros de trabalho.

Another subtle mistake is using the term with a boss. In most Lusophone cultures, there is a clear hierarchy. Calling your boss your 'companheiro de trabalho' might be seen as overly familiar or even disrespectful in a traditional company. Use 'meu chefe' or 'meu superior' unless you are in a very modern, horizontal startup where everyone is a 'companheiro'.

Register Confusion
Using 'companheiro' in a strictly legal or formal contract.

In a legal contract, you would use 'colaborador' or 'empregado'. 'Companheiro de trabalho' is a social and descriptive term, not a legal definition. Using it in a formal contract might make the document look amateurish.

Dica: Use colega se quiser ser mais neutro e companheiro de trabalho se quiser ser mais amigável.

Portuguese offers several ways to refer to the people you work with. Choosing the right one depends on the level of formality and the specific nature of your relationship. Here is a breakdown of the most common alternatives to companheiro de trabalho.

Colega (de trabalho)
The most common and neutral term. It is used in both Brazil and Portugal for anyone in the same profession or company. It is slightly less 'warm' than companheiro.

While 'colega' is the default, 'companheiro de trabalho' adds a layer of shared effort. You might have 100 'colegas' in a company, but only 5 'companheiros de trabalho' in your specific team. 'Colega' is also used for schoolmates (colega de escola).

Exemplo: Ele é meu colega de escritório.

Colaborador
The preferred term in Human Resources and formal corporate communications. It avoids the hierarchical weight of 'empregado' (employee).

You will see this on ID badges and in company-wide emails. 'Nossos colaboradores são nosso maior ativo' (Our collaborators are our greatest asset). It sounds professional but can feel a bit cold in a one-on-one conversation.

Exemplo: A empresa valoriza cada colaborador.

Parceiro de Equipe
Literally 'team partner'. This is common in sports and increasingly in 'agile' work environments.

Use this when you want to emphasize that you are working toward a specific common goal as part of a unit. It sounds dynamic and modern. It is very common in the tech industry in Brazil.

Exemplo: Ele é o meu principal parceiro de equipe no desenvolvimento do app.

Funcionário / Empregado
The standard words for 'employee'. 'Funcionário' is more common in Brazil for public sector or general office jobs, while 'empregado' is more general.

These terms define the relationship between the person and the company, not between two people. You wouldn't usually call someone 'meu funcionário de trabalho'. You would say 'ele é funcionário da mesma empresa'.

Exemplo: Todos os funcionários devem usar o crachá.

In summary, use colega for general use, colaborador for formal business, parceiro for specific collaborations, and companheiro de trabalho when you want to emphasize the human, daily bond of working together.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The root of 'companheiro' implies that your workmates are people you are close enough to share food with, emphasizing the social bond over the economic one.

Aussprachehilfe

UK /kõ.pɐ.ˈɲej.ɾu dɨ tɾɐ.ˈβɐ.ʎu/
US /kõ.pa.ˈɲej.ɾu dʒi tɾa.ˈba.ʎu/
CompanhEIro de trabAlho (The stressed syllables are 'ei' and 'a').
Reimt sich auf
Dinheiro (money) Cozinheiro (cook) Ligeiro (fast) Primeiro (first) Ovelheiro (shepherd) Fevereiro (February) Brasileiro (Brazilian) Guerreiro (warrior)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'nh' like a hard 'n'.
  • Pronouncing 'lh' like a simple 'l'.
  • Forgetting the nasal sound at the start of 'companheiro'.
  • Stressing the wrong syllable in 'trabalho'.
  • Using an English 'r' instead of the Portuguese flap.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize if you know 'companheiro' and 'trabalho'.

Schreiben 3/5

Requires correct gender/number agreement and spelling of 'nh'.

Sprechen 4/5

The 'nh' and 'lh' sounds can be challenging for beginners.

Hören 3/5

Nasal sounds and fast speech can make it blend together.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Trabalho Amigo Pessoa Meu/Minha Escritório

Als Nächstes lernen

Profissão Empresa Salário Carreira Reunião

Fortgeschritten

Hierarquia Sindicato Corporativismo Networking Ética profissional

Wichtige Grammatik

Gender Agreement

O companheiro (masc) / A companheira (fem)

Pluralization of Compound Nouns

Os companheiros de trabalho (only the first part changes)

Use of Preposition 'de'

Companheiro de trabalho (general) vs. Companheiro do trabalho (specific/rare)

Possessive Adjectives

Meu companheiro / Sua companheira

Nasal Vowels

The 'om' in 'companheiro' is nasal.

Beispiele nach Niveau

1

Ele é meu companheiro de trabalho.

He is my workmate.

Focus on the use of 'meu' (my) with the masculine noun.

2

Ela é minha companheira de trabalho.

She is my workmate.

Notice the change from 'companheiro' to 'companheira'.

3

Eu tenho um companheiro de trabalho.

I have a workmate.

Use of the indefinite article 'um'.

4

O meu companheiro de trabalho é legal.

My workmate is cool/nice.

Adding a simple adjective 'legal'.

5

Onde está o seu companheiro de trabalho?

Where is your workmate?

Asking a question with 'onde' (where).

6

Meu companheiro de trabalho fala inglês.

My workmate speaks English.

Simple present tense verb 'fala'.

7

Nós somos companheiros de trabalho.

We are workmates.

Plural form 'companheiros'.

8

O nome do meu companheiro de trabalho é Pedro.

My workmate's name is Pedro.

Using 'do' (of the) to show possession.

1

Eu almoço com o meu companheiro de trabalho.

I eat lunch with my workmate.

Using the preposition 'com' (with).

2

Meus companheiros de trabalho são muito dedicados.

My workmates are very dedicated.

Plural agreement with the adjective 'dedicados'.

3

Preciso falar com a minha companheira de trabalho sobre o projeto.

I need to speak with my workmate about the project.

Using 'sobre' (about) to indicate topic.

4

Ela não conhece o meu companheiro de trabalho.

She doesn't know my workmate.

Negative sentence with 'não'.

5

Os companheiros de trabalho dele são estrangeiros.

His workmates are foreigners.

Use of 'dele' (his).

6

Vi meu companheiro de trabalho no supermercado ontem.

I saw my workmate at the supermarket yesterday.

Simple past tense 'vi' (saw).

7

Quem é aquela companheira de trabalho da Maria?

Who is that workmate of Maria's?

Use of 'da' (of the) with a proper name.

8

Nossos companheiros de trabalho chegam às nove horas.

Our workmates arrive at nine o'clock.

Time expression 'às nove horas'.

1

Sempre ajudo meus companheiros de trabalho quando eles precisam.

I always help my workmates when they need it.

Use of the adverb 'sempre' (always).

2

É difícil encontrar um bom companheiro de trabalho hoje em dia.

It is difficult to find a good workmate nowadays.

Impersonal expression 'é difícil'.

3

Se o meu companheiro de trabalho chegar, avise-me.

If my workmate arrives, let me know.

Future subjunctive 'chegar'.

4

Eu estava conversando com uma companheira de trabalho sobre as férias.

I was talking with a workmate about the holidays.

Past continuous 'estava conversando'.

5

Espero que meus companheiros de trabalho gostem do presente.

I hope my workmates like the gift.

Present subjunctive 'gostem' after 'espero que'.

6

O companheiro de trabalho que saiu da empresa era muito talentoso.

The workmate who left the company was very talented.

Relative clause starting with 'que'.

7

Trabalhei com o mesmo companheiro de trabalho por cinco anos.

I worked with the same workmate for five years.

Duration with 'por'.

8

Ninguém gosta de um companheiro de trabalho preguiçoso.

Nobody likes a lazy workmate.

Indefinite pronoun 'ninguém'.

1

A relação entre companheiros de trabalho deve ser baseada no respeito.

The relationship between workmates should be based on respect.

Modal verb 'deve ser' (should be).

2

Muitos companheiros de trabalho tornam-se amigos para a vida toda.

Many workmates become lifelong friends.

Reflexive verb 'tornar-se' (to become).

3

Embora sejamos companheiros de trabalho, raramente nos vemos fora do escritório.

Although we are workmates, we rarely see each other outside the office.

Conjunction 'embora' followed by subjunctive 'sejamos'.

4

O sucesso da equipe depende da colaboração de cada companheiro de trabalho.

The team's success depends on the collaboration of each workmate.

Verb 'depender de'.

5

Ele foi criticado por um companheiro de trabalho durante a reunião.

He was criticized by a workmate during the meeting.

Passive voice 'foi criticado'.

6

É essencial que cada companheiro de trabalho saiba suas responsabilidades.

It is essential that each workmate knows their responsibilities.

Subjunctive 'saiba' after 'é essencial que'.

7

Gosto de compartilhar conhecimentos com meus companheiros de trabalho.

I like to share knowledge with my workmates.

Verb 'compartilhar' with 'com'.

8

Um companheiro de trabalho leal é um tesouro em qualquer profissão.

A loyal workmate is a treasure in any profession.

Metaphorical use of 'tesouro'.

1

A dinâmica entre companheiros de trabalho influencia diretamente a produtividade da empresa.

The dynamics between workmates directly influence the company's productivity.

Adverb 'diretamente' modifying the verb.

2

Raramente encontramos um companheiro de trabalho com tamanha ética profissional.

We rarely find a workmate with such professional ethics.

Use of 'tamanha' for emphasis.

3

A convivência diária com os companheiros de trabalho exige paciência e empatia.

Daily coexistence with workmates requires patience and empathy.

Abstract noun 'convivência'.

4

Ao ser promovido, ele manteve a mesma humildade com seus antigos companheiros de trabalho.

Upon being promoted, he maintained the same humility with his former workmates.

Gerund structure 'ao ser promovido'.

5

A solidariedade entre companheiros de trabalho é vital em profissões de alto risco.

Solidarity between workmates is vital in high-risk professions.

Adjective 'vital' for emphasis.

6

Caso algum companheiro de trabalho discorde, devemos ouvir seus argumentos.

Should any workmate disagree, we must listen to their arguments.

Conditional 'caso' with subjunctive 'discorde'.

7

Não se deve subestimar o impacto psicológico de um companheiro de trabalho tóxico.

One should not underestimate the psychological impact of a toxic workmate.

Impersonal 'se' with 'deve'.

8

O projeto foi finalizado graças ao empenho incansável de todos os companheiros de trabalho.

The project was finalized thanks to the tireless commitment of all workmates.

Compound preposition 'graças a'.

1

A fenomenologia do encontro entre companheiros de trabalho revela muito sobre a cultura organizacional.

The phenomenology of the encounter between workmates reveals much about organizational culture.

Academic/Sociological vocabulary.

2

O conceito de 'companheiro de trabalho' transcende a mera relação contratual.

The concept of 'workmate' transcends the mere contractual relationship.

Verb 'transcender'.

3

A despeito das divergências ideológicas, eles permanecem companheiros de trabalho exemplares.

Despite ideological divergences, they remain exemplary workmates.

Complex preposition 'a despeito de'.

4

A erosão do companheirismo entre companheiros de trabalho é um sintoma da precarização laboral.

The erosion of camaraderie among workmates is a symptom of labor precariousness.

Sophisticated noun 'precarização'.

5

Instaurou-se um clima de desconfiança entre os companheiros de trabalho após a auditoria.

A climate of distrust was established among workmates after the audit.

Passive reflexive 'instaurou-se'.

6

A mútua dependência entre companheiros de trabalho em ambientes hostis forja laços indissolúveis.

The mutual dependence between workmates in hostile environments forges indissoluble bonds.

High-level adjectives 'mútua' and 'indissolúveis'.

7

Seria leviano ignorar as queixas de um companheiro de trabalho sobre o assédio moral.

It would be frivolous to ignore a workmate's complaints about moral harassment.

Conditional 'seria' and formal adjective 'leviano'.

8

O reconhecimento do outro como companheiro de trabalho é o primeiro passo para a alteridade corporativa.

Recognizing the other as a workmate is the first step toward corporate alterity.

Philosophical term 'alteridade'.

Synonyme

Colega Colaborador Parceiro Funcionário Empregado Camarada Equipe Aliado

Gegenteile

Chefe Concorrente Adversário Desempregado

Häufige Kollokationen

bom companheiro de trabalho
antigo companheiro de trabalho
fiel companheiro de trabalho
novo companheiro de trabalho
estimado companheiro de trabalho
ajudar um companheiro de trabalho
respeitar o companheiro de trabalho
almoçar com o companheiro de trabalho
reunir-se com companheiros de trabalho
perder um companheiro de trabalho

Häufige Phrasen

Meu caro companheiro de trabalho

— A friendly way to address a colleague, often used in speeches or letters.

Meu caro companheiro de trabalho, parabéns pelo sucesso.

Trabalhar lado a lado com um companheiro

— To work very closely with someone on a project.

Trabalhei lado a lado com ele por anos.

Companheiro de longa data

— Someone you have worked with for a very long time.

Ele é um companheiro de trabalho de longa data.

Ser um companheiro de equipe

— To be a team player and support your coworkers.

Ela é uma ótima companheira de equipe.

Contar com os companheiros

— To rely on your colleagues for help or support.

Posso sempre contar com meus companheiros de trabalho.

Despedida de um companheiro

— A farewell party or event for a departing colleague.

Hoje é a despedida de um grande companheiro de trabalho.

Saudações aos companheiros

— A formal or semi-formal greeting to coworkers.

Minhas saudações a todos os companheiros de trabalho.

Confraternização de companheiros

— A social gathering of coworkers outside of work hours.

Teremos uma confraternização de companheiros de trabalho no sábado.

Apoio do companheiro

— The help or encouragement received from a colleague.

O apoio do meu companheiro de trabalho foi fundamental.

Indicar um companheiro

— To recommend a colleague for a position or award.

Vou indicar meu companheiro de trabalho para a promoção.

Wird oft verwechselt mit

companheiro de trabalho vs Companheiro (alone)

Can mean a romantic partner or spouse. Always add 'de trabalho' in professional contexts.

companheiro de trabalho vs Colega de escola

Refers to a schoolmate, not a professional coworker.

companheiro de trabalho vs Parceiro de negócios

Implies a legal or high-level business partnership, not just a coworker.

Redewendungen & Ausdrücke

"Estar no mesmo barco"

— To be in the same difficult situation as your workmates.

Estamos todos no mesmo barco com este projeto.

Informal
"Vestir a camisa"

— To be deeply committed to the company and your team.

Ele realmente veste a camisa com seus companheiros de trabalho.

Informal
"Dar o sangue"

— To work extremely hard alongside your colleagues.

Nós demos o sangue para bater a meta.

Slang/Informal
"Segurar as pontas"

— To handle things while a colleague is away or struggling.

Eu seguro as pontas para o meu companheiro de trabalho.

Informal
"Falar a mesma língua"

— To have a perfect understanding with your workmate.

Eu e meu companheiro de trabalho falamos a mesma língua.

Neutral
"Puxar o tapete"

— To sabotage or betray a colleague (negative).

Ele tentou puxar o tapete do companheiro de trabalho.

Informal
"Dar uma mãozinha"

— To give a small amount of help to a colleague.

Vou dar uma mãozinha para o meu companheiro de trabalho.

Informal
"Trocar figurinhas"

— To exchange ideas or information with colleagues.

Gosto de trocar figurinhas com meus companheiros de trabalho.

Informal
"Quebrar o galho"

— To help a colleague solve a problem quickly/temporarily.

Ele quebrou um galho para mim hoje.

Informal
"Fazer média"

— To try to look good in front of colleagues or the boss.

Ele está só fazendo média com os companheiros de trabalho.

Informal

Leicht verwechselbar

companheiro de trabalho vs Sócio

Both imply working together.

A 'sócio' is a co-owner or legal partner in a business, while a 'companheiro de trabalho' is just someone you work with.

Ele é meu sócio na padaria.

companheiro de trabalho vs Amigo

Companheiros are often friends.

An 'amigo' is a personal relationship; 'companheiro de trabalho' is defined by the professional setting.

Ele é meu amigo, mas não trabalhamos juntos.

companheiro de trabalho vs Chefe

Both are in the workplace.

A 'chefe' is your superior; a 'companheiro' is your peer.

Meu chefe me deu uma tarefa.

companheiro de trabalho vs Subordinado

Workplace roles.

A 'subordinado' works under you; a 'companheiro' works with you.

Eu tenho três subordinados na equipe.

companheiro de trabalho vs Cliente

Professional interaction.

A 'cliente' buys services; a 'companheiro' provides them with you.

O cliente está satisfeito.

Satzmuster

A1

Ele é meu [noun].

Ele é meu companheiro de trabalho.

A2

Eu [verb] com meu [noun].

Eu trabalho com meu companheiro de trabalho.

B1

É importante [verb] com os [noun].

É importante colaborar com os companheiros de trabalho.

B2

Embora ele seja meu [noun], [clause].

Embora ele seja meu companheiro de trabalho, não o conheço bem.

C1

O impacto de um [noun] [adjective] é [adjective].

O impacto de um companheiro de trabalho dedicado é imenso.

C1

A relação com o [noun] exige [noun].

A relação com o companheiro de trabalho exige diplomacia.

C2

A despeito de ser um [noun], [clause].

A despeito de ser um companheiro de trabalho exemplar, ele foi demitido.

C2

Instaura-se entre [noun] um clima de [noun].

Instaura-se entre companheiros de trabalho um clima de competição.

Wortfamilie

Substantive

Companhia (company)
Companheirismo (camaraderie)
Trabalho (work)
Trabalhador (worker)

Verben

Acompanhar (to accompany)
Trabalhar (to work)

Adjektive

Acompanhado (accompanied)
Trabalhoso (laborious)
Trabalhista (labor-related)

Verwandt

Colega
Parceiro
Equipe
Sócio
Colaborador

So verwendest du es

frequency

Very common in daily life and professional settings.

Häufige Fehler
  • Meu companheiro de trabalhos Meu companheiro de trabalho

    The word 'trabalho' remains singular in this compound phrase even when referring to many people.

  • A Ana é meu companheiro de trabalho A Ana é minha companheira de trabalho

    You must use the feminine form 'companheira' and the feminine possessive 'minha' for women.

  • Companheiro do trabalho Companheiro de trabalho

    Use the preposition 'de' for general descriptions. 'Do' is too specific and sounds unnatural here.

  • Companero de trabalho Companheiro de trabalho

    Don't forget the 'h' in 'nh'. Spanish uses 'ñ', but Portuguese uses 'nh'.

  • Using 'companheiro' for a boss Meu chefe / Meu superior

    Calling a boss 'companheiro' can be seen as disrespectful or too informal in many corporate cultures.

Tipps

Gender Check

Always match 'companheiro' to the gender of the person. 'A Maria é minha companheira'.

Solidarity

Use it when you want to show you are a team player and value your colleagues.

The 'NH' Sound

Think of the word 'onion' to get the 'nh' sound right in 'companheiro'.

Don't forget 'de trabalho'

Without it, people might think you are talking about your romantic partner.

Warmth

Use it to sound friendlier than just saying 'colega'.

Introductions

It's a great phrase for introducing people at a networking event.

Compound Rules

Only the first word becomes plural: 'companheiros de trabalho'.

Context Clues

If you hear 'companheiro' in an office, it almost always means workmate.

Bread Sharers

Remember the 'sharing bread' origin to remember the 'companheiro' part.

Synonym Choice

Switch between 'colega' and 'companheiro' to vary your vocabulary.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a COMPANY (companheiro) where you share BREAD (panis) and do WORK (trabalho). You are 'Company-Bread-Work' buddies.

Visuelle Assoziation

Imagine two people in an office sharing a sandwich while looking at a computer screen. This links 'companheiro' (bread-sharing) with 'trabalho' (office).

Word Web

Escritório Salário Reunião Projeto Equipe Café Chefe Carreira

Herausforderung

Try to introduce three different people (real or imaginary) as your 'companheiro de trabalho', 'companheira de trabalho', and 'companheiros de trabalho' to practice gender and number.

Wortherkunft

From the Portuguese 'companheiro' (companion) and 'trabalho' (work). 'Companheiro' derives from the Vulgar Latin 'companio', which combines 'cum' (with) and 'panis' (bread).

Ursprüngliche Bedeutung: Originally, a 'companio' was someone you shared a meal (bread) with. 'Trabalho' comes from the Latin 'tripalium', an instrument of torture, reflecting the historical difficulty of labor.

Romance (Latin-based).

Kultureller Kontext

Be careful with the political weight of 'companheiro' in Brazil; in some circles, it can mark you as a supporter of the left-wing Workers' Party. Use 'colega' if you want to be 100% politically neutral.

English speakers might find 'companheiro' more intimate than 'colleague'. While 'colleague' can be someone you never talk to, 'companheiro' usually implies interaction.

Lula (President of Brazil) famous use of 'Companheiros e companheiras' in speeches. The song 'Companheiro' by Milton Nascimento. Workplace sitcoms like 'A Diarista' or 'Os Asseclas' showing colleague dynamics.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Office Environment

  • Onde está meu companheiro?
  • Preciso de ajuda.
  • Vamos almoçar?
  • Bom dia!

Job Interview

  • Gosto de trabalhar em equipe.
  • Respeito meus companheiros.
  • Sou um bom companheiro.
  • Trabalho bem com outros.

Social Gatherings

  • Este é meu companheiro.
  • Trabalhamos juntos.
  • Ele é muito legal.
  • Nos conhecemos no trabalho.

Conflict Resolution

  • Precisamos conversar.
  • Não concordo com você.
  • Vamos resolver isso.
  • Respeite meu espaço.

LinkedIn/Social Media

  • Parabéns pelo sucesso!
  • Melhor equipe de todas.
  • Grato pela parceria.
  • Sucesso, companheiro!

Gesprächseinstiege

"Há quanto tempo você é companheiro de trabalho do João?"

"Você gosta de sair com seus companheiros de trabalho após o expediente?"

"Qual é a característica mais importante em um companheiro de trabalho?"

"Você já teve algum companheiro de trabalho que se tornou seu melhor amigo?"

"Como você lida com um companheiro de trabalho difícil?"

Tagebuch-Impulse

Descreva um companheiro de trabalho que você admira muito e por quê.

Como é o relacionamento ideal entre companheiros de trabalho na sua opinião?

Escreva sobre um desafio que você superou com a ajuda de um companheiro de trabalho.

Você prefere trabalhar sozinho ou ter muitos companheiros de trabalho por perto?

O que mudou na sua relação com seus companheiros de trabalho após a pandemia?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is semi-formal to neutral. In a very formal legal document, 'colaborador' is better. In a speech, 'companheiro' is excellent. In daily talk, it is standard.

Usually no. It implies equality. Calling your boss 'companheiro' might seem too casual unless you have a very close, flat-hierarchy relationship.

'Colega' is more general and slightly colder. 'Companheiro de trabalho' implies you actually work together and have a closer professional bond.

You must use 'companheira de trabalho'. Portuguese is very strict about gender agreement.

On its own, 'meu companheiro' often means 'my domestic partner' or 'my boyfriend'. To mean workmate, you must add 'de trabalho'.

It is used in both, but 'colega' is slightly more frequent in Portugal for general office settings, while 'companheiro' is very warm.

Change 'companheiro' to 'companheiros'. Keep 'de trabalho' the same. Example: 'meus companheiros de trabalho'.

Yes, but it often implies a more specific partnership on a single project or task rather than a general colleague.

Yes, it is very common in professional emails when referring to a third party or the team.

In Brazil, 'parça de trampo' is very common slang among younger people or in informal jobs.

Teste dich selbst 184 Fragen

writing

Write a sentence introducing your male workmate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence introducing your female workmate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I have many workmates.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'My workmate is very helpful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe your relationship with your workmates (3 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write an email fragment thanking a colleague.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'A loyal workmate is a treasure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Discuss the importance of teamwork (4 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Despite the stress, my workmates are great.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence for a report about a colleague's contribution.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The erosion of camaraderie is worrying.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the etymology of 'companheiro' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I'll call my workmate later.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Who is your workmate?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'companheiras de trabalho'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is more than a colleague; he is a workmate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We share the same office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short story about a workmate's birthday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I miss my former workmates.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Ethics is vital among workmates.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'O meu companheiro de trabalho é muito inteligente.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Eu gosto de ajudar os meus companheiros de trabalho.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Introduce a female colleague: 'Esta é a minha companheira de trabalho, Ana.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain what a workmate is in Portuguese (15 seconds).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'O companheirismo no escritório é fundamental.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a difficult workmate you once had.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'A ética entre companheiros de trabalho influencia a produtividade.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the pros and cons of working with friends.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Boa tarde, companheiros!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Nós somos uma equipe de companheiros dedicados.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Minha companheira de trabalho viajou para o Brasil.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Eu conto com o apoio dos meus companheiros.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Ele é um antigo companheiro de trabalho.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'A solidariedade é a base do nosso trabalho.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Não gosto de companheiros de trabalho preguiçosos.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Trabalhamos lado a lado todos os dias.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Apresento o novo companheiro da nossa equipe.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'O respeito é essencial entre companheiros.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Ela é uma excelente companheira de trabalho.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Sinto falta dos meus companheiros de Portugal.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'O meu companheiro de trabalho chegou.' Who arrived?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'As companheiras estão em reunião.' Who is in the meeting?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word: 'Companheiro'. Is it singular or plural?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Trabalho com ele há dez anos.' How long have they worked together?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the difference: 'Colega' vs 'Companheiro'. Which sounds warmer?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Não tenho nenhum companheiro de trabalho.' Does the speaker have colleagues?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Ele é meu parceiro.' Does this necessarily mean work?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'A minha companheira é médica.' What is her profession?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Os companheiros de trabalho organizaram a festa.' Who organized it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Vou ligar para o meu companheiro.' What is the speaker going to do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Ele é um antigo companheiro.' Is he a current colleague?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the nasal 'om' in 'companheiro'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Sempre ajudo meus companheiros.' How often do they help?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'O sucesso é de todos os companheiros.' Who does the success belong to?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'A minha companheira de trabalho é muito dedicada.' How is she described?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 184 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!