- Physical Motion
- The act of moving back and forth or up and down in a smooth, wave-like manner, such as a flag flapping in a gentle breeze or a snake moving through tall grass.
A bandeira nacional começou a ondular suavemente sob o céu azul de Lisboa, simbolizando a liberdade e o movimento constante da nação.
- Aesthetic Application
- Used frequently in beauty contexts to describe the creation of waves in hair or the drape of a fabric that flows like water over a body.
O vestido de seda parecia ondular ao redor de suas pernas enquanto ela caminhava pelo tapete vermelho.
- Scientific Context
- In biology or physics, it describes the specific sinusoidal movement of organisms or particles, such as the way an eel swims or light travels.
As cobras utilizam um movimento lateral para ondular pelo deserto de forma eficiente.
Vimos o trigo ondular no campo como se fosse um mar dourado sob o vento da tarde.
Para ondular o cabelo sem calor, muitas pessoas usam técnicas de tranças durante a noite.
- Natural Phenomena
- Describing the movement of water, wind in crops, or the flight of certain birds.
As searas de milho parecem ondular quando o vento sopra forte no Alentejo.
- Technical and Mathematical Usage
- Used to describe sine waves or oscillating patterns in data and physics experiments.
O sinal de rádio começou a ondular no osciloscópio, indicando uma frequência estável.
- Animal Behavior
- Describing the locomotion of reptiles, fish, or even the movement of a cat's tail.
Vimos o rastro da cobra que acabou de ondular pela areia quente da praia.
As cortinas de seda começaram a ondular com a brisa que entrava pela janela aberta.
Ele gosta de ondular o papel para criar um efeito tridimensional nas suas obras de arte.
- Media and Journalism
- Used in weather reports to describe sea conditions or in political analysis to describe shifting public opinion.
O apresentador do tempo avisou que o mar iria ondular com mais força durante a tempestade.
- Art and Design
- Architects might use the word to describe the curved lines of a building, like those designed by Oscar Niemeyer.
As linhas do museu parecem ondular contra o horizonte, desafiando a rigidez do concreto.
- Everyday Domestic Life
- Describing the way heat 'waves' over a hot road or a toaster, or how a tablecloth ripples when being set.
O calor era tanto que podíamos ver o ar ondular sobre o asfalto da estrada.
A música fez a multidão ondular em uníssono, criando um espetáculo visual incrível.
Ela gosta de ver as chamas da lareira ondular enquanto lê o seu livro favorito.
- Confusion with 'Flutuar'
- Learners often use 'ondular' when they mean 'flutuar' (to float). While something floating might also be waving, they are distinct actions. If a boat is sitting on the water, it is 'flutuando'; if the water is moving the boat up and down, the water is 'ondulando'.
Erro comum: O barco está a ondular no porto. (Correct if it's moving in waves, but usually people mean 'flutuar').
- Preposition Errors
- Learners sometimes use 'com' when they should use 'ao'. It is 'ondular ao vento' (wave to the wind/in the wind), not 'ondular com o vento', though the latter is occasionally heard, 'ao' is more idiomatic.
Correto: O trigo ondulava ao vento da manhã.
- Overuse in Economics
- While 'ondular' works for market trends, 'flutuar' is much more common for currency exchange rates. Use 'ondular' for general trends and 'flutuar' for specific numerical changes.
Evite: O valor do dólar está a ondular muito hoje. (Better: flutuar).
Não confunda ondular com inundar (to flood). Eles soam um pouco parecidos mas têm significados opostos em termos de volume de água!
Ao descrever o movimento de um dançarino, use ondular para o tronco, mas 'girar' para voltas completas.
- Ondular vs. Oscilar
- Ondular creates waves; Oscilar moves between fixed points. Use 'ondular' for a flag and 'oscilar' for a clock's pendulum.
Enquanto a bandeira via-se a ondular, o pêndulo do relógio continuava a oscilar ritmicamente.
- Ondular vs. Balançar
- Balançar is used for swaying or rocking (like a cradle). Ondular is for wave-like deformation (like a ribbon in the wind).
A criança começou a balançar no baloiço enquanto via as nuvens ondular no céu.
- Ondular vs. Cachear
- In hair care, 'ondular' is for soft waves, while 'cachear' is for defined curls. Knowing the difference is key at the salon.
Ela preferiu ondular o cabelo para o casamento, em vez de o cachear totalmente.
O calor intenso fazia a miragem ondular no fim da estrada deserta.
Podemos usar o termo 'vaguear' se a ondulação não tiver um destino ou ritmo fixo.
Beispiele nach Niveau
O mar vai ondular hoje.
The sea is going to wave today.
Future with 'ir' + infinitive.
Eu ondulo o meu cabelo.
I wave my hair.
Present tense, first person singular.
A bandeira ondula no vento.
The flag waves in the wind.
Present tense, third person singular.
As ondas gostam de ondular.
The waves like to wave.
Infinitive after another verb.
Você sabe ondular o papel?
Do you know how to wave the paper?
Question with 'saber' + infinitive.
O barco faz a água ondular.
The boat makes the water ripple.
Causative structure with 'fazer'.
Nós vemos o mar ondular.
We see the sea wave.
Perception verb + infinitive.
Ela quer ondular o vestido.
She wants the dress to wave.
Verb 'querer' + infinitive.
O vento fez o trigo ondular no campo.
The wind made the wheat wave in the field.
Pretérito Perfeito of 'fazer'.
As cortinas ondulavam com a brisa suave.
The curtains were waving with the gentle breeze.
Pretérito Imperfeito for background action.
Ele ondulou a fita para o presente.
He curled/waved the ribbon for the gift.
Pretérito Perfeito, transitive use.
O mar começou a ondular mais forte à tarde.
The sea began to wave more strongly in the afternoon.
Inceptive verb 'começar a' + infinitive.
Não é fácil ondular o cabelo curto.
It is not easy to wave short hair.
Impersonal expression 'não é fácil'.
A cobra ondulou rapidamente pela grama.
The snake waved/slithered quickly through the grass.
Movement description with adverb.
As luzes ondulavam na superfície do rio.
The lights were rippling on the river's surface.
Pretérito Imperfeito for description.
Vamos ondular estas bandeiras na festa.
Let's wave these flags at the party.
First person plural imperative/invitation.
Senti o chão ondular durante o pequeno sismo.
I felt the ground ripple during the small earthquake.
Perception verb 'sentir' + object + infinitive.
A voz dela começou a ondular de emoção.
Her voice began to waver with emotion.
Metaphorical use for voice.
O artista gosta de ondular as linhas nos seus quadros.
The artist likes to wave the lines in his paintings.
Infinitive as a direct object.
Se o vento soprar, as searas vão ondular.
If the wind blows, the harvests will wave.
Conditional sentence with Future Subjunctive.
Ela sempre preferiu ondular o cabelo em vez de o alisar.
She always preferred waving her hair instead of straightening it.
Contrastive use of verbs.
A fumaça ondulava lentamente acima da lareira.
The smoke was rippling slowly above the fireplace.
Descriptive Imperfect tense.
O calor fazia o horizonte ondular de forma estranha.
The heat made the horizon ripple in a strange way.
Causative construction.
É preciso ondular o tecido para criar este efeito.
It is necessary to wave the fabric to create this effect.
Impersonal 'é preciso'.
Os preços das ações costumam ondular conforme as notícias.
Stock prices usually fluctuate according to the news.
Metaphorical use in finance.
A luz parece ondular quando passa através da água.
Light seems to undulate when it passes through water.
Scientific context.
O discurso do político fez a opinião pública ondular.
The politician's speech made public opinion fluctuate.
Abstract metaphorical use.
A bailarina movia-se fazendo o seu corpo ondular ritmicamente.
The dancer moved, making her body undulate rhythmically.
Gerund 'fazendo' + infinitive.
Embora o mar pareça calmo, ele continua a ondular no fundo.
Although the sea seems calm, it continues to ripple at the bottom.
Concessive clause with 'embora' + subjunctive.
Ao ondular a varinha, o mágico criou uma ilusão de ótica.
By waving the wand, the magician created an optical illusion.
Preposition 'ao' + infinitive for 'while/by'.
As dunas de areia parecem ondular sob o sol escaldante.
The sand dunes seem to undulate under the scorching sun.
Stative verb 'parecer' + infinitive.
O som começou a ondular, criando um efeito de eco.
The sound began to undulate, creating an echo effect.
Acoustic description.
A narrativa de Pessoa faz o tempo ondular entre o passado e o presente.
Pessoa's narrative makes time undulate between the past and the present.
Literary metaphorical use.
Ondular o ferro exige uma técnica precisa para não quebrar o metal.
Corrugating/waving iron requires a precise technique so as not to break the metal.
Infinitive as subject.
Vimos a miragem ondular no asfalto, desafiando a nossa perceção.
We saw the mirage undulate on the asphalt, defying our perception.
Complex perception sentence.
A melodia ondulava pelas notas mais agudas, quase como um pássaro.
The melody undulated through the highest notes, almost like a bird.
Poetic musical description.
É fascinante observar como as águas-vivas conseguem ondular no oceano.
It is fascinating to observe how jellyfish manage to undulate in the ocean.
Subordinate clause with 'como'.
O tecido de seda ondulava sobre o corpo da modelo com extrema elegância.
The silk fabric undulated over the model's body with extreme elegance.
Descriptive focus on texture and movement.
As flutuações do mercado fazem as taxas de juro ondular constantemente.
Market fluctuations make interest rates undulate constantly.
Economic terminology.
Caso a superfície comece a ondular, pare a experiência imediatamente.
In case the surface begins to undulate, stop the experiment immediately.
Conditional 'caso' + subjunctive.
O pensamento dele parecia ondular numa sucessão infinita de dúvidas e certezas.
His thought seemed to undulate in an infinite succession of doubts and certainties.
High-level philosophical metaphor.
A arquitetura de Niemeyer faz o betão ondular como se fosse matéria fluida.
Niemeyer's architecture makes concrete undulate as if it were fluid matter.
Artistic critique.
Ondular-se-á a bandeira sempre que a pátria exigir o nosso sacrifício.
The flag shall be waved whenever the homeland demands our sacrifice.
Mesoclisis (very formal/archaic).
O calor era tal que a própria realidade parecia ondular diante dos meus olhos.
The heat was such that reality itself seemed to undulate before my eyes.
Existential descriptive style.
A diplomacia exige saber ondular entre os interesses divergentes das nações.
Diplomacy requires knowing how to navigate (undulate) between the divergent interests of nations.
Metaphor for navigation/negotiation.
As partículas subatómicas parecem ondular e comportar-se como matéria simultaneamente.
Subatomic particles seem to undulate and behave like matter simultaneously.
Scientific precision.
A prosa do autor ondula ritmicamente, capturando a essência do rio Douro.
The author's prose undulates rhythmically, capturing the essence of the Douro River.
Literary stylistic analysis.
Não permitas que a tua vontade ondule perante as adversidades da vida.
Do not allow your will to waver (undulate) before the adversities of life.
Negative imperative with 'permitir' + subjunctive.
Verwandte Inhalte
Mehr nature Wörter
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1Am Rande von; kurz vor. Bezieht sich auf einen physischen Ort oder einen bevorstehenden Zustand.
à distância
A2Aus der Ferne, aus der Distanz.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2Im Schatten. 'Im Schatten ist es kühler.' / 'Wir saßen im Schatten eines Baumes.'
à volta
A2„À volta“ bedeutet „um“ oder „in der Nähe“. Es wird verwendet, um einen allgemeinen Bereich oder einen Ort in der Nähe zu beschreiben. Beispiel: Das Café ist <strong>à volta</strong> da praça. (Das Café ist um den Platz herum.) Es bezeichnet auch eine kreisförmige Bewegung. Beispiel: Wir machen einen Spaziergang <strong>à volta</strong> do parque. (Wir machen einen Spaziergang um den Park.)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. Fällen (Baum) / Schlachten (Tier). 2. Absetzen (Steuern). 'Der Baum wurde gefällt.' 'Man kann die Kosten von der Steuer absetzen.'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2Der 'abeto' ist ein immergrüner Baum mit flachen Nadeln, bekannt als Tanne. Er hat oft eine konische Form.