B1 Idiom Neutral

бежать со всех ног

бежать со всех ног

to run as fast as possible

Bedeutung

to run extremely quickly.

🌍

Kultureller Hintergrund

The phrase is a staple in 19th-century literature (Pushkin, Tolstoy) to describe characters in moments of crisis or high emotion. In 'Nu, Pogodi!', the Wolf is almost always running 'со всех ног' after the Hare, making this phrase very familiar to children. In cities like Moscow, the phrase is often used regarding the 'last train' of the Metro, which is a common cultural touchstone for being in a hurry. In Russian fairy tales, Ivan Tsarevich often runs 'со всех ног' to escape Baba Yaga or the Dragon.

🎯

Use with 'побежать'

If you want to say you *started* running fast, use the prefix 'по-': 'Я побежал со всех ног'.

⚠️

Don't use for cars

Even though cars have wheels (like legs), we don't say a car 'бежит со всех ног'. Use 'мчится' or 'едет очень быстро'.

Bedeutung

to run extremely quickly.

🎯

Use with 'побежать'

If you want to say you *started* running fast, use the prefix 'по-': 'Я побежал со всех ног'.

⚠️

Don't use for cars

Even though cars have wheels (like legs), we don't say a car 'бежит со всех ног'. Use 'мчится' or 'едет очень быстро'.

💬

The 'Legs' Logic

Russian uses 'ноги' (legs) for many speed idioms. If you see 'ноги' in a phrase, check if it's about speed!

Teste dich selbst

Fill in the missing words to complete the idiom.

Когда я увидел, что мой поезд уезжает, я побежал ___ ___ ___.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: со всех ног

The correct form is 'со всех ног' (Genitive plural with the preposition 'со').

Which verb is most commonly used with this idiom?

Он ___ со всех ног к финишу.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: бежал

The idiom is specifically 'бежать со всех ног'.

Match the situation to the most appropriate use of the phrase.

In which situation would you say 'Я бежал со всех ног'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: You are late for a very important job interview.

The phrase implies physical running due to urgency.

Complete the dialogue.

— Почему ты так тяжело дышишь? — Я ___, чтобы успеть на этот урок!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: бежал со всех ног

Heavy breathing is a result of running 'со всех ног'.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing words to complete the idiom. Fill Blank B1

Когда я увидел, что мой поезд уезжает, я побежал ___ ___ ___.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: со всех ног

The correct form is 'со всех ног' (Genitive plural with the preposition 'со').

Which verb is most commonly used with this idiom? Choose A2

Он ___ со всех ног к финишу.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: бежал

The idiom is specifically 'бежать со всех ног'.

Match the situation to the most appropriate use of the phrase. situation_matching B1

In which situation would you say 'Я бежал со всех ног'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: You are late for a very important job interview.

The phrase implies physical running due to urgency.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

— Почему ты так тяжело дышишь? — Я ___, чтобы успеть на этот урок!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: бежал со всех ног

Heavy breathing is a result of running 'со всех ног'.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It's a bit informal for a very formal email, but in a friendly Slack message to a colleague, it's perfect to show you are working quickly.

Always 'со всех ног'. The 'о' is necessary for the flow of the consonants.

It's much stronger than 'fast'. It means 'at the limit of your speed'.

Yes, it's very common to describe dogs, horses, or cats running fast.

Not at all. It's a very standard, neutral idiom.

The opposite would be 'ползти как черепаха' (to crawl like a tortoise).

No, that makes no sense in Russian. Only legs!

Yes, very often to explain why someone is tired or why they arrived late/early.

Metaphorically, yes: 'Время бежит со всех ног' (Time is flying).

No, unlike 'сломя голову', it doesn't necessarily imply you are about to fall, just that you are running hard.

Verwandte Redewendungen

🔄

во весь дух

synonym

with all one's spirit/breath

🔗

сломя голову

similar

at breakneck speed

🔗

одна нога здесь, другая там

builds on

be back in a flash

🔗

черепашьим шагом

contrast

at a snail's pace

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!