Bedeutung
Asking for the way in
Kultureller Hintergrund
In cities like Hanoi and HCM, entrances to shops are often blocked by rows of motorbikes. You might need to ask 'Lối vào ở đâu?' just to find the narrow gap between the bikes to get to the door. Village gates (Cổng làng) are historical landmarks. Asking for the 'lối vào' of a village might lead to a story about the village's founding or its traditional craft. In modern office buildings, there are often separate entrances for 'Khách' (Guests) and 'Nhân viên' (Staff). Always check the signs or ask to avoid being sent back by security. Vietnamese netizens use 'lối vào' to describe links or portals to online events, especially during the rise of virtual concerts and 'phòng chat'.
Add 'ạ' for respect
Always add 'ạ' at the end when asking someone older, like a security guard or a shop owner.
Check for 'Lối ra'
Make sure you aren't looking at an exit-only door, which will be marked 'Lối ra' or 'Cấm vào' (No entry).
Bedeutung
Asking for the way in
Add 'ạ' for respect
Always add 'ạ' at the end when asking someone older, like a security guard or a shop owner.
Check for 'Lối ra'
Make sure you aren't looking at an exit-only door, which will be marked 'Lối ra' or 'Cấm vào' (No entry).
Use 'Cho hỏi'
Starting with 'Cho hỏi' (May I ask) is the most natural way to interrupt someone to ask for directions.
Teste dich selbst
Fill in the missing word to ask where the entrance is.
Lối vào ___ đâu?
'Ở' is the correct word for indicating location in this context.
Which sentence is the most polite way to ask a security guard for the entrance?
Select the best option:
'Cho hỏi' and 'ạ' make the sentence respectful for a formal/stranger interaction.
Match the Vietnamese phrase with its English translation.
Match the following:
These are the core vocabulary components for navigation.
Complete the dialogue.
A: Xin lỗi, lối vào siêu thị ở đâu? B: ___________
This provides a logical location-based answer to the question.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 AufgabenLối vào ___ đâu?
'Ở' is the correct word for indicating location in this context.
Select the best option:
'Cho hỏi' and 'ạ' make the sentence respectful for a formal/stranger interaction.
Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:
These are the core vocabulary components for navigation.
A: Xin lỗi, lối vào siêu thị ở đâu? B: ___________
This provides a logical location-based answer to the question.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen'Cửa' means door. 'Lối vào' means entrance. An entrance can be a door, a gate, or just an open path.
Yes, it's common to ask 'Lối vào đăng nhập ở đâu?' (Where is the login entrance?) in a digital context.
'Cổng' specifically means a gate. Use it for parks, schools, or large villas with a surrounding wall.
Say 'Lối vào chính ở đâu?'. 'Chính' means main or primary.
'Ở đâu' is more grammatically complete for location. 'Đâu' is used in more casual or abstract questions.
You can ask 'Có mấy lối vào?' (How many entrances are there?) or 'Lối vào nào gần nhất?' (Which entrance is closest?).
No, Vietnamese often drops the subject. 'Lối vào ở đâu?' is perfectly fine on its own.
Yes, it is universally understood, though Southern speakers might say 'đâu vậy' more often than Northern speakers.
Say 'Lối vào bãi xe ở đâu?'. 'Bãi xe' is the common term for parking.
It means 'Free entry' or 'Open entrance'—usually seen at public events with no tickets.
Verwandte Redewendungen
Lối ra ở đâu?
contrastWhere is the exit?
Cổng vào ở đâu?
similarWhere is the entrance gate?
Đường vào ở đâu?
similarWhere is the way in?
Lối đi bộ
builds onPedestrian path