降温
jiàngwēn
To decrease temperature
Wörtlich: 降 (jiàng - to drop/descend) 温 (wēn - temperature)
In 15 Sekunden
- Used for weather getting colder or fevers dropping.
- Metaphorically describes cooling down intense situations or markets.
- Commonly used in health advice and weather reports.
Bedeutung
This phrase literally means the temperature is dropping, but it's also used to describe things 'cooling off' like a heated argument or a red-hot market.
Wichtige Beispiele
3 von 6Checking the weather forecast
明天要降温,记得多穿点衣服。
The temperature will drop tomorrow; remember to wear more clothes.
Taking care of someone with a fever
他的烧终于降温了。
His fever has finally gone down.
Discussing a heated argument
大家先冷静一下,给气氛降降温。
Everyone calm down first and let the atmosphere cool off a bit.
Kultureller Hintergrund
The phrase is deeply tied to the Chinese obsession with '养生' (health preservation). When a '降温' occurs, it's culturally expected to send 'reminders to add clothes' to loved ones. It reflects a communal care culture centered around physical well-being and seasonal changes.
The 'Long Johns' Connection
In China, when someone mentions `降温`, the immediate response is often about '秋裤' (long johns). It's a classic cross-generational joke!
Don't use for people
If you call a person `降温`, it sounds like you are trying to physically refrigerate them. Use `冷淡` for a cold personality.
In 15 Sekunden
- Used for weather getting colder or fevers dropping.
- Metaphorically describes cooling down intense situations or markets.
- Commonly used in health advice and weather reports.
What It Means
降温 is your go-to word for when the heat breaks. It describes the weather getting colder. It also describes a literal drop in body temperature. In a metaphorical sense, it means calming down. Think of it as 'chilling out' in every sense of the word. It is simple, direct, and incredibly common in daily life.
How To Use It
You can use it as a verb or a noun. If the weather forecast says a cold front is coming, that is 降温. If you put an ice pack on a fever, you are trying to 降温. If two friends are fighting, you might tell them to 降温 to avoid saying something they regret. It is a very flexible tool for your vocabulary kit.
When To Use It
Use it when checking the weather app with friends. Use it at the doctor's office for a fever. Use it in business when a 'hot' stock starts to lose value. It is perfect for texting when you want to warn someone to wear a jacket. It feels natural in almost any conversation about change.
When NOT To Use It
Don't use it to describe a person's personality as 'cold.' That requires different words like 冷淡. Don't use it for food getting cold on the table. For food, you would usually just say it 'became cold' (凉了). It’s about the process of the temperature falling, not just the final state.
Cultural Background
In China, people are very sensitive to weather changes for health reasons. You will often hear elders warn you about 降温 to prevent catching a cold. There is a deep cultural belief that sudden temperature drops disrupt the body's balance. Staying warm during a 降温 is considered a basic form of self-care. It is more than weather; it is about staying healthy.
Common Variations
大幅降温 means a massive, sudden drop in temperature. 给...降温 means to cool something or someone down. You might hear 市场降温 when the housing market finally slows down. People also use 冷静 for 'calming down' emotionally, but 降温 works for the situation itself. It’s a very visual way to describe energy slowing down.
Nutzungshinweise
Very versatile. Use it literally for thermometers and figuratively for emotions or economics. It's safe for all audiences.
The 'Long Johns' Connection
In China, when someone mentions `降温`, the immediate response is often about '秋裤' (long johns). It's a classic cross-generational joke!
Don't use for people
If you call a person `降温`, it sounds like you are trying to physically refrigerate them. Use `冷淡` for a cold personality.
Caring through weather
Telling someone `要降温了` (It's going to get cold) is a common way to show you care without being overly emotional.
Beispiele
6明天要降温,记得多穿点衣服。
The temperature will drop tomorrow; remember to wear more clothes.
Standard use for weather changes.
他的烧终于降温了。
His fever has finally gone down.
Refers to body temperature returning to normal.
大家先冷静一下,给气氛降降温。
Everyone calm down first and let the atmosphere cool off a bit.
Using the phrase metaphorically for a social situation.
最近楼市开始降温了。
The housing market has started to cool down recently.
Economic context meaning a decrease in activity/prices.
加点冰块给你的咖啡降温。
Add some ice cubes to cool down your coffee.
Literal cooling of a liquid.
你的笑话太冷了,全场都降温了。
Your joke is so 'cold' (unfunny) that the whole room's temperature dropped.
A play on words regarding 'cold jokes' (冷笑话).
Teste dich selbst
Choose the correct word to complete the sentence about the weather.
天气预报说,后天会大幅___。
`降温` fits perfectly with '大幅' (significantly) to describe a weather change.
Which phrase describes a market slowing down?
股市太热了,需要___一下。
Metaphorically, `降温` is used when a 'hot' market needs to cool off.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality of 降温
Texting friends to wear a sweater.
降温了,穿秋裤!
General weather discussion or health talk.
医生在帮病人降温。
News reports or economic analysis.
预计本周全国范围内大幅降温。
Where to use 降温
Weather App
Tomorrow's forecast
Hospital
Reducing a fever
Meeting Room
Calming a debate
Stock Market
Market correction
Aufgabensammlung
2 Aufgaben天气预报说,后天会大幅___。
`降温` fits perfectly with '大幅' (significantly) to describe a weather change.
股市太热了,需要___一下。
Metaphorically, `降温` is used when a 'hot' market needs to cool off.
🎉 Ergebnis: /2
Häufig gestellte Fragen
10 FragenTechnically yes, but it sounds a bit scientific. Usually, you'd just say 等汤凉一点 (wait for the soup to cool a bit).
It specifically refers to the *drop* in temperature. So you use it when it goes from hot to warm, or warm to cold.
You can say 退烧了 or 体温降下来了. 降温 is also acceptable in a medical context.
Yes! You can say 让他降降温 to mean 'let him cool his head' or 'let him calm down'.
It's neutral. You'll see it in scientific papers, news reports, and hear it in casual street slang.
The opposite is 升温 (shēngwēn), which means the temperature is rising.
Yes, if a relationship is losing its passion, you can say 感情降温了.
No, it just means to decrease. 'To freeze' would be 结冰 (jié bīng).
It functions as both. 这次降温 (this temperature drop - noun) or 天气降温了 (the weather cooled down - verb).
Yes, you can say 开空调降温 (turn on the AC to lower the temperature).
Verwandte Redewendungen
升温 (To increase temperature)
冷静 (To calm down)
减压 (To reduce pressure)
退烧 (To bring down a fever)