A1 verb 10 min de lectura

ਖਰਚਣਾ

To spend

At the A1 level, 'ਖਰਚਣਾ' (kharchṇā) is a fundamental verb used to describe the basic action of spending money. Learners should focus on using it in simple present and past tense sentences. The primary context is shopping and daily expenses. At this stage, you are expected to know that 'paisa kharchṇā' means to spend money. You should be able to say things like 'I spend 100 rupees' or 'He spent money on food.' The focus is on the literal meaning of financial transaction. You will often hear this in a market setting. It is important to remember that the verb usually comes at the end of the sentence. For example, 'Main paise kharchda hā̃' (I spend money). You don't need to worry about complex metaphorical uses yet; just focus on money and simple goods.
At the A2 level, you begin to expand the use of 'ਖਰਚਣਾ' to include spending 'time' (samaa). You should be able to form sentences that describe spending time on hobbies or with family. You also start to use the verb in the future tense ('kharchūngā') and with modal verbs like 'can' ('kharch sakdā'). You should be aware of the 'ne' construction in the past tense, even if you still make occasional mistakes with it. For example, 'Main paise kharche' (I spent money). You can also use it with simple adverbs like 'ziādā' (more) or 'ghat' (less). 'Don't spend too much money' (Ziādā paise nā kharcho). The context expands from simple shopping to daily routines and planning.
At the B1 level, you should be comfortable using 'ਖਰਚਣਾ' in a variety of tenses and moods, including the conditional ('If I had money, I would spend it'). You start to understand the nuance between 'kharchṇā' (spending) and 'uḍāuṇā' (wasting/blowing money). You can participate in discussions about budgeting and household expenses. Your grammar should be more accurate, particularly the gender and number agreement in the past tense. You can also use the verb in compound sentences, such as 'I spent a lot of time preparing for the exam, so I passed.' You are also introduced to common phrases and idioms involving the word, like 'khulla kharch' (generous spending).
At the B2 level, you can use 'ਖਰਚਣਾ' in more abstract and professional contexts. You can discuss government spending, economic policies, or corporate budgets. You understand the subtle difference between 'kharchṇā' and 'lāuṇā' (investing/applying). You can express complex ideas such as 'spending one's energy' or 'spending resources for the welfare of others.' Your use of the verb is fluent, and you can handle passive constructions or causative forms like 'kharch karvauṇā' (to make someone spend). You can also use the word in formal writing, such as an essay about consumerism or environmental resources. You are aware of the cultural implications of spending in Punjabi society, such as during festivals or weddings.
At the C1 level, your use of 'ਖਰਚਣਾ' is near-native. You can use it in literary, poetic, and highly formal contexts. You understand the philosophical implications of 'spending' one's life or 'spending' a moment. You can appreciate and use puns or wordplay involving 'kharch.' You are familiar with rare synonyms and can choose the exact word that fits the register of your conversation. You can analyze the use of the word in Punjabi literature or classical songs. Your grammar is flawless, even in the most complex sentence structures. You can lead a debate on economic issues using precise terminology related to expenditure and investment.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'ਖਰਚਣਾ' and its place in the Punjabi language. You can use the word to convey subtle irony, deep emotion, or precise technical meaning. You are familiar with the historical evolution of the word and its cognates in other Indo-Aryan or Persian languages. You can use it in any context, from a high-level academic lecture to a slang-filled conversation in a rural village. You understand the deep cultural psyche of 'kharch' in Punjab—the pride in generosity and the wisdom in frugality. You can translate complex English texts involving the concept of 'expenditure' into natural, idiomatic Punjabi without losing any nuance.

ਖਰਚਣਾ en 30 segundos

  • Kharchṇā is the basic Punjabi verb meaning 'to spend' money, time, or energy.
  • It is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object like 'paise' (money).
  • In the past tense, the verb changes its ending based on the gender and number of what is spent.
  • Culturally, it is central to discussions about hospitality, weddings, and daily household management in Punjab.

The Punjabi verb ਖਰਚਣਾ (kharchṇā) is a cornerstone of daily communication, primarily meaning 'to spend.' Rooted in the Persian word 'kharch,' it has been seamlessly integrated into the Punjabi linguistic fabric to describe the act of dispensing resources. While its most immediate association is with currency—buying groceries at the mandi, paying for a new kurta, or settling bills—its utility extends far beyond the financial realm. In a cultural context, Punjabis often use this word to describe the expenditure of intangible assets like time, energy, and even one's life or efforts towards a cause. Understanding ਖਰਚਣਾ requires recognizing that it implies a transition of a resource from a state of possession to a state of utility or loss.

Financial Transaction
The most common usage refers to paying money for goods or services. For example, 'ਮੈਂ ਅੱਜ ਬਹੁਤ ਪੈਸੇ ਖਰਚੇ' (I spent a lot of money today).
Temporal Expenditure
Using time for a specific purpose. While 'ਬਿਤਾਉਣਾ' (bitāuṇā) is more common for 'passing' time, ਖਰਚਣਾ implies an investment of time into something productive or demanding.

ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਕਮਾਈ ਸੋਚ-ਸਮਝ ਕੇ ਖਰਚਦੇ ਹੋ? (Do you spend your earnings thoughtfully?)

In the agrarian heartlands of Punjab, ਖਰਚਣਾ is often discussed in the context of seasonal cycles. Farmers talk about how much they need to spend on seeds, fertilizers, and diesel. This is not just a transaction; it is an act of faith in the upcoming harvest. In urban centers like Ludhiana or Amritsar, the word is heard in bustling markets where bargaining is an art form. Here, the verb takes on a more tactical tone, as shoppers decide whether an item is 'worth' spending their hard-earned money on. The word carries a weight of responsibility; to spend is to choose one path over another. Interestingly, in poetic or philosophical Punjabi, one might hear about 'spending' one's breath or one's youth, highlighting the finite nature of human existence.

ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਤਾਕਤ ਇਸ ਕੰਮ ਤੇ ਖਰਚ ਦਿੱਤੀ। (He spent all his strength on this work.)

Social Context
In social gatherings, the host is expected to 'spend' generously to show hospitality (Mehmaan-nawazi), a core Punjabi value.

To master ਖਰਚਣਾ, one must also understand its grammatical variations. As a transitive verb, it changes based on the gender and number of the object in the past tense (due to the 'ne' construction, though 'ne' is sometimes omitted in certain dialects, the verb still agrees with the object). If you spend 'paisa' (masculine), you say 'kharchiyā.' If you spend 'rakam' (amount - feminine), you say 'kharchī.' This nuance is vital for achieving fluency. Furthermore, the word appears in many compound forms like 'kharch-varch,' which colloquially refers to general expenses or pocket money. Whether you are discussing a wedding budget, which in Punjab can be legendary in its scale, or simply buying a cup of chai, ਖਰਚਣਾ is the verb that facilitates the conversation of exchange.

Using ਖਰਚਣਾ (kharchṇā) correctly involves understanding its conjugation and its relationship with direct objects. In Punjabi, the sentence structure typically follows the Subject-Object-Verb (SOV) pattern. When you say 'I spend money,' the Punjabi equivalent is 'ਮੈਂ ਪੈਸੇ ਖਰਚਦਾ ਹਾਂ' (Main paise kharchdā hā̃). Here, 'paise' (money) is the object, and 'kharchdā' is the conjugated form of the verb for a masculine singular subject in the present tense. If a woman were saying this, she would say 'ਮੈਂ ਪੈਸੇ ਖਰਚਦੀ ਹਾਂ' (Main paise kharchdī hā̃). This gender agreement is a fundamental aspect of Punjabi grammar that learners must internalize early on.

ਸਾਨੂੰ ਫਾਲਤੂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੇ ਪੈਸੇ ਨਹੀਂ ਖਰਚਣੇ ਚਾਹੀਦੇ। (We should not spend money on useless things.)

Past Tense Nuances
In the past tense, ਖਰਚਣਾ follows the ergative pattern. Example: 'ਉਸਨੇ ਦਸ ਹਜ਼ਾਰ ਰੁਪਏ ਖਰਚੇ' (He spent ten thousand rupees). The verb 'kharche' agrees with 'rupaye' (plural masculine).

Beyond simple money transactions, ਖਰਚਣਾ is used in complex sentence structures involving purpose. For instance, 'ਉਸਨੇ ਪੜ੍ਹਾਈ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਖਰਚਿਆ' (He spent a lot of time on studies). Notice the use of the postposition 'ਉੱਤੇ' (on/upon) to indicate the target of the expenditure. This pattern is very common when talking about investing effort or resources into a project or person. In colloquial speech, you might also hear the verb used in the passive sense or as a part of a causative construction, though 'kharch karvauṇā' (to make someone spend) is the more standard causative form.

ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਵਿਆਹ ਤੇ ਕਿੰਨਾ ਪੈਸਾ ਖਰਚੋਗੇ? (How much money will you spend on your wedding?)

In the future tense, the verb changes to 'kharchūngā' (I will spend - masc.) or 'kharchṇagē' (They will spend). For example, 'ਅਸੀਂ ਅਗਲੇ ਮਹੀਨੇ ਨਵੀਂ ਕਾਰ ਤੇ ਪੈਸੇ ਖਰਚਾਂਗੇ' (We will spend money on a new car next month). The verb is also frequently used in the imperative form when giving advice or instructions. A parent might tell a child, 'ਪੈਸੇ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਖਰਚੋ' (Spend money carefully/thriftily). Here, 'saṃbhāl kē' acts as an adverbial phrase modifying the verb. This versatility makes ਖਰਚਣਾ an essential verb for anyone navigating life in a Punjabi-speaking environment, from the market to the boardroom.

Negative Constructions
To say 'don't spend,' use 'ਨਾ ਖਰਚੋ' (nā kharcho) or 'ਨਹੀਂ ਖਰਚਣਾ' (nahī̃ kharchṇā). Example: 'ਬਿਨਾਂ ਵਜ੍ਹਾ ਪੈਸੇ ਨਾ ਖਰਚੋ' (Don't spend money without reason).

If you walk through the streets of Chandigarh, Amritsar, or even Southall in London, the word ਖਰਚਣਾ (kharchṇā) will echo in various contexts. The most vibrant place to hear it is the local market or 'Bazaar.' Shopkeepers and customers engage in a rhythmic dance of negotiation where 'kharch' is the central theme. You might hear a customer say, 'ਮੈਂ ਇੰਨੇ ਪੈਸੇ ਨਹੀਂ ਖਰਚ ਸਕਦਾ' (I cannot spend this much money), to which the shopkeeper might reply, 'ਇਹ ਚੀਜ਼ ਵਧੀਆ ਹੈ, ਪੈਸੇ ਖਰਚਣ ਦਾ ਫਾਇਦਾ ਹੋਵੇਗਾ' (This item is good, spending money on it will be beneficial). This exchange highlights the word's role in the social and economic fabric of Punjabi life.

ਬਜ਼ਾਰ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਦਿਲ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਪੈਸੇ ਖਰਚਦੇ ਹਨ। (In the market, people spend money open-heartedly.)

Family Discussions
At the dinner table, families often discuss 'Ghar dā kharch' (household expenses). Parents advise children on how to 'kharch' their pocket money wisely.

Another common setting is the world of Punjabi cinema and music. Songs often mention 'kharch' in the context of romance or bravado. A popular trope in Punjabi pop music involves a protagonist boasting about how much they spend on their partner or their lifestyle. Lyrics like 'ਤੇਰੇ ਤੇ ਲੱਖਾਂ ਖਰਚ ਦਿੱਤੇ' (Spent lakhs on you) are common, reflecting a cultural association between spending and affection or status. In more serious cinema, the word is used to depict the struggles of the working class, where every 'kharch' is a calculated decision. This duality—from the ostentatious spending of the wealthy to the frugal spending of the poor—makes the word a powerful tool for social commentary.

ਸਰਕਾਰ ਨੇ ਨਵੀਂ ਸੜਕ ਤੇ ਕਰੋੜਾਂ ਰੁਪਏ ਖਰਚੇ ਹਨ। (The government has spent crores of rupees on the new road.)

In news broadcasts and political debates, ਖਰਚਣਾ is used in a more formal capacity. Reporters discuss 'Sarkāri kharch' (government spending) on infrastructure, education, or healthcare. Here, the word takes on a macro-economic significance. You will hear phrases like 'budget kharchṇā' (to spend the budget) or 'vadhū kharch' (excess spending). This formal usage is slightly different from the colloquial 'paisa kharchṇā' but follows the same grammatical rules. Whether it's a grandmother complaining about the rising cost of vegetables or a news anchor discussing the national deficit, ਖਰਚਣਾ is the indispensable verb for describing the flow of resources in the Punjabi-speaking world.

For English speakers learning Punjabi, the verb ਖਰਚਣਾ (kharchṇā) presents a few common pitfalls. The most frequent error is confusing it with other verbs related to 'using' or 'losing.' For instance, many learners mistakenly use ਖਰਚਣਾ when they should use 'ਵਰਤਣਾ' (vartaṇā - to use). While you 'spend' money, you 'use' a tool. Saying 'ਮੈਂ ਪੈੱਨ ਖਰਚ ਰਿਹਾ ਹਾਂ' (I am spending a pen) sounds incorrect; you should say 'ਮੈਂ ਪੈੱਨ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹਾਂ' (I am using a pen). However, you *can* say you are 'spending' the ink in the pen, though that is quite specific!

Confusing Spend vs. Waste
Learners often use ਖਰਚਣਾ for 'wasting' money. While spending can be wasteful, the specific word for waste is 'ਰੋੜ੍ਹਨਾ' (roṛhnā) or 'ਬਰਬਾਦ ਕਰਨਾ' (barbād karnā). Use ਖਰਚਣਾ for the neutral act of spending.

Incorrect: ਮੈਂ ਸਮਾਂ ਖਰਚਿਆ (when you mean you just passed time). Correct: ਮੈਂ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਇਆ।

Another significant challenge is the 'Ne' construction in the past tense. In Punjabi, for transitive verbs like ਖਰਚਣਾ, the subject takes the particle 'ne' and the verb agrees with the object. A common mistake is making the verb agree with the subject. For example, a man might say 'ਮੈਂ ਪੈਸੇ ਖਰਚਿਆ' (Main paise kharchiyā), but the correct form is 'ਮੈਂ ਪੈਸੇ ਖਰਚੇ' (Main paise kharche) because 'paise' is plural. Similarly, if he spent 'rakam' (amount, feminine), he should say 'ਮੈਂ ਰਕਮ ਖਰਚੀ' (Main rakam kharchī). Forgetting this agreement is a hallmark of a beginner's speech and can make your Punjabi sound 'broken' to native speakers.

Incorrect: ਉਸਨੇ ਬਹੁਤ ਪੈਸਾ ਖਰਚੀ. Correct: ਉਸਨੇ ਬਹੁਤ ਪੈਸਾ ਖਰਚਿਆ। (Paisa is masculine).

Finally, learners sometimes struggle with the distinction between 'kharch' (the noun, meaning expense) and ਖਰਚਣਾ (the verb, to spend). You 'do' an expense (kharch karnā) or you 'spend' (kharchṇā). While 'kharch karnā' and ਖਰਚਣਾ are often interchangeable, ਖਰਚਣਾ is more direct. However, you cannot use ਖਰਚਣਾ as a noun. For example, 'My spending is high' should be 'ਮੇਰਾ ਖਰਚਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ' (Merā kharchā ziādā hai), not 'Mera kharchṇā ziādā hai.' Paying attention to these grammatical and lexical boundaries will significantly improve your accuracy and make your Punjabi sound more natural and sophisticated.

To truly enrich your Punjabi vocabulary, it is helpful to look at words that are similar to ਖਰਚਣਾ (kharchṇā) but carry slightly different connotations. The most common alternative is ਖਰਚ ਕਰਨਾ (kharch karnā). While ਖਰਚਣਾ is a single verb, 'kharch karnā' is a compound verb (noun + to do). In most daily situations, they are interchangeable, but 'kharch karnā' can sometimes feel a bit more formal or deliberate. Another related term is ਲਾਉਣਾ (lāuṇā), which literally means 'to apply' or 'to attach' but is frequently used to mean 'to spend' or 'to invest' time or money into something specific, like a business or a hobby.

ਖਰਚਣਾ vs. ਲਾਉਣਾ
ਖਰਚਣਾ is general spending. ਲਾਉਣਾ implies an investment with an expected return or a specific application of resources.
ਖਰਚਣਾ vs. ਵਰਤਣਾ
ਖਰਚਣਾ is for finite resources (money, time). ਵਰਤਣਾ is for tools, objects, or people (in the sense of using their services).

ਮੈਂ ਇਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਤੇ ਬਹੁਤ ਮਿਹਨਤ ਲਾਈ ਹੈ। (I have spent/invested a lot of hard work on this project.)

If you are talking about spending time in a casual way, ਬਿਤਾਉਣਾ (bitāuṇā) is the preferred choice. For example, 'ਮੈਂ ਛੁੱਟੀਆਂ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਬਿਤਾਈਆਂ' (I spent my holidays in the village). Using ਖਰਚਣਾ here would imply that the holidays were a resource you 'used up,' which sounds slightly odd in a relaxed context. Conversely, if you are talking about 'wasting' money, you might use ਉਡਾਉਣਾ (uḍāuṇā), which literally means 'to fly' but colloquially means 'to blow' money or spend it extravagantly. 'ਉਸਨੇ ਸਾਰੇ ਪੈਸੇ ਜੂਏ ਵਿੱਚ ਉਡਾ ਦਿੱਤੇ' (He blew all his money in gambling).

ਅਮੀਰ ਲੋਕ ਪਾਰਟੀਆਂ ਤੇ ਬਹੁਤ ਪੈਸਾ ਉਡਾਉਂਦੇ ਹਨ। (Rich people blow a lot of money on parties.)

In more literary or formal Punjabi, the word ਸਰਫਾ (sarfā) is used for spending, though it is less common in modern speech. On the opposite end, ਬਚਾਉਣਾ (bacāuṇā) is the antonym, meaning 'to save.' A well-rounded speaker knows how to balance these terms. For instance, 'ਪੈਸੇ ਬਚਾਉਣਾ ਓਨਾ ਹੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ਜਿੰਨਾ ਸਹੀ ਜਗ੍ਹਾ ਖਰਚਣਾ' (Saving money is as important as spending it in the right place). By understanding these synonyms and alternatives, you can express the nuances of resource management with much greater precision and cultural resonance.

Ejemplos por nivel

1

ਮੈਂ ਅੱਜ ਪੈਸੇ ਖਰਚੇ।

I spent money today.

Past tense, masculine plural object 'paise'.

2

ਉਹ ਰੋਜ਼ ਦਸ ਰੁਪਏ ਖਰਚਦਾ ਹੈ।

He spends ten rupees every day.

Present simple, masculine singular subject.

3

ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੈਸੇ ਖਰਚਦੇ ਹੋ?

Do you spend money?

Interrogative sentence.

4

ਮੈਂ ਫਲ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਪੈਸੇ ਖਰਚਦਾ ਹਾਂ।

I spend money to buy fruits.

Infinitive 'khareedaṇ' followed by 'layi'.

5

ਮਾਂ ਨੇ ਸਬਜ਼ੀ ਤੇ ਪੈਸੇ ਖਰਚੇ।

Mother spent money on vegetables.

Subject 'Mā̃' with 'ne' particle.

6

ਬੱਚੇ ਟੌਫੀਆਂ ਤੇ ਪੈਸੇ ਖਰਚਦੇ ਹਨ।

Children spend money on candies.

Plural subject 'bacche'.

7

ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਪੈਸਾ ਨਹੀਂ ਖਰਚਦਾ।

I do not spend much money.

Negative sentence.

8

ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੇ ਪੈਸੇ ਖਰਚੇ?

How much money did you spend?

Question word 'kinne'.

1

ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਸਮਾਂ ਪੜ੍ਹਾਈ ਤੇ ਖਰਚਦਾ ਹਾਂ।

I spend my time on studies.

Using 'kharchṇā' for time.

2

ਉਸਨੇ ਨਵੀਂ ਕਿਤਾਬ ਤੇ ਵੀਹ ਰੁਪਏ ਖਰਚੇ।

He spent twenty rupees on a new book.

Past tense with specific amount.

3

ਅਸੀਂ ਕੱਲ੍ਹ ਮੇਲੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਪੈਸੇ ਖਰਚਾਂਗੇ।

We will spend a lot of money at the fair tomorrow.

Future tense 'kharchāṅgē'.

4

ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਛੁੱਟੀ ਤੇ ਪੈਸੇ ਖਰਚਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?

Do you want to spend money on your holiday?

Using 'chāhuṇā' (to want).

5

ਉਹ ਹਰ ਮਹੀਨੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਤੇ ਪੈਸੇ ਖਰਚਦੀ ਹੈ।

She spends money on clothes every month.

Feminine singular subject.

6

ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੈਸੇ ਸੋਚ ਕੇ ਖਰਚਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।

You should spend money thoughtfully.

Modal 'chāhīdē' (should).

7

ਮੈਂ ਪੈਸੇ ਖਰਚਣ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਹਾਂ।

I am afraid of spending money.

Verb as a gerund 'kharchṇā'.

8

ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਸਾਰਾ ਜੇਬ-ਖਰਚ ਖਰਚ ਦਿੱਤਾ।

He spent all his pocket money.

Compound verb 'kharch dittā'.

1

ਜੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਪੈਸੇ ਹੁੰਦੇ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਜ਼ਰੂਰ ਖਰਚਦਾ।

If I had money, I would definitely spend it.

Conditional sentence.

2

ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਸ਼ਕਤੀ ਇਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਤੇ ਖਰਚ ਦਿੱਤੀ।

He spent all his energy on this project.

Abstract use of spending energy.

3

ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਈ ਦਾ ਕੁਝ ਹਿੱਸਾ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਮਦਦ ਲਈ ਖਰਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।

We should spend some part of our earnings to help others.

Ethical/social context.

4

ਉਹ ਬਿਨਾਂ ਮਤਲਬ ਪੈਸੇ ਖਰਚਣ ਦਾ ਆਦੀ ਹੈ।

He is in the habit of spending money without reason.

Phrase 'ādī hai' (is in the habit of).

5

ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਸ ਵਿਆਹ ਤੇ ਕਿੰਨਾ ਪੈਸਾ ਖਰਚਿਆ ਗਿਆ?

Do you know how much money was spent on this wedding?

Passive voice 'kharchiyā giā'.

6

ਮੈਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਸਫਾਈ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਖਰਚ ਦਿੱਤਾ।

I spent the whole day cleaning.

Spending time on a task.

7

ਜ਼ਿਆਦਾ ਪੈਸੇ ਖਰਚਣ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ।

Happiness is not gained by spending more money.

Gerundial subject.

8

ਉਸਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਪੈਸੇ ਕਿੱਥੇ ਖਰਚਣੇ ਹਨ।

He thought about where to spend the money.

Indirect question.

1

ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਬਜਟ ਖਰਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।

The government should spend more budget in the field of education.

Formal/Economic context.

2

ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਪੂਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਵਿੱਚ ਖਰਚ ਦਿੱਤੀ।

He spent his entire life in the service of people.

Metaphorical use for life.

3

ਵਪਾਰ ਵਿੱਚ ਪੈਸਾ ਖਰਚਣਾ ਇੱਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਨਿਵੇਸ਼ ਹੈ।

Spending money in business is a type of investment.

Conceptual comparison.

4

ਸਾਨੂੰ ਕੁਦਰਤੀ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਖਰਚਣਾ ਪਵੇਗਾ।

We will have to spend natural resources very carefully.

Environmental context.

5

ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਚਤੁਰਾਈ ਖਰਚ ਕੇ ਮਾਮਲਾ ਸੁਲਝਾ ਲਿਆ।

He used (spent) his cleverness to solve the matter.

Spending mental resources.

6

ਜਿੰਨਾ ਤੁਸੀਂ ਖਰਚੋਗੇ, ਓਨਾ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਕਮਾਓਗੇ।

The more you spend, the more you will earn.

Correlative conjunctions 'jinnā... onnā'.

7

ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਸਾਰਾ ਵਿਰਸਾ ਖਰਚ ਦਿੱਤਾ ਪਰ ਕੁਝ ਨਾ ਬਣਾਇਆ।

He spent all his inheritance but built nothing.

Contrast using 'par' (but).

8

ਵਿਗਿਆਨੀਆਂ ਨੇ ਕਈ ਸਾਲ ਖੋਜ ਤੇ ਖਰਚੇ ਹਨ।

Scientists have spent many years on research.

Professional/Academic context.

1

ਕਲਾਕਾਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਰੂਹ ਇਸ ਪੇਂਟਿੰਗ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਖਰਚ ਦਿੱਤੀ।

The artist spent his soul in creating this painting.

Highly metaphorical/Poetic.

2

ਇਹ ਬਹਿਸ ਸਿਰਫ ਸਮਾਂ ਖਰਚਣ ਵਾਲੀ ਗੱਲ ਹੈ, ਇਸਦਾ ਕੋਈ ਸਿੱਟਾ ਨਹੀਂ।

This debate is just a matter of spending time; it has no conclusion.

Idiomatic expression for futility.

3

ਲੇਖਕ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ਬਦ ਬਹੁਤ ਸੰਜਮ ਨਾਲ ਖਰਚੇ ਹਨ।

The author has spent his words with great restraint.

Literary analysis.

4

ਸਮਾਜਿਕ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਆਰਾਮ ਖਰਚਣਾ ਪਵੇਗਾ।

For social change, we will have to spend our comfort.

Philosophical/Political.

5

ਉਸਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਚਮਕ ਸੀ ਜਿਵੇਂ ਉਸਨੇ ਸਾਰੀ ਉਮੀਦ ਖਰਚ ਦਿੱਤੀ ਹੋਵੇ।

There was a spark in his eyes as if he had spent all hope.

Subjunctive mood 'hovē'.

6

ਕੀ ਇਹ ਵਾਜਬ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਅਗਲੀਆਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਦਾ ਹੱਕ ਅੱਜ ਹੀ ਖਰਚ ਦੇਈਏ?

Is it reasonable that we spend the rights of future generations today?

Rhetorical question.

7

ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਖਰਚਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ।

He decided to spend his fame for good deeds.

Abstract resource allocation.

8

ਇਤਿਹਾਸ ਗਵਾਹ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ੁਲਮ ਨੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਪਣੀ ਤਾਕਤ ਬੇਫਾਲਤੂ ਖਰਚੀ ਹੈ।

History is witness that tyranny has always spent its power uselessly.

Historical/Philosophical statement.

1

ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਆਪਣੀ ਊਰਜਾ ਨਿਰੰਤਰ ਖਰਚ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਐਂਟਰੋਪੀ ਦਾ ਨਿਯਮ ਹੈ।

The universe is continuously spending its energy, which is the law of entropy.

Scientific context.

2

ਉਸਦੀ ਚੁੱਪ ਵਿੱਚ ਵੀ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਅਰਥ ਸੀ ਜੋ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਖਰਚਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸਭ ਕੁਝ ਕਹਿ ਗਿਆ।

Even in his silence, there was a meaning that said everything without spending words.

Deeply poetic/Nuanced.

3

ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਪਾਰਟੀਆਂ ਅਕਸਰ ਜਨਤਾ ਦਾ ਭਰੋਸਾ ਸਸਤੇ ਵਾਅਦਿਆਂ ਤੇ ਖਰਚ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ।

Political parties often spend the public's trust on cheap promises.

Metaphorical political analysis.

4

ਜੀਵਨ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਪੂੰਜੀ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਹਰ ਪਲ ਖਰਚਣਾ ਹੀ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।

Life is a capital that must be spent every moment.

Existential philosophy.

5

ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਪੂਰਵਜਾਂ ਦੀ ਮਰਿਆਦਾ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਹਉਮੈ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਖਰਚ ਦਿੱਤਾ।

He spent the dignity of his ancestors in the fire of his ego.

Complex moral imagery.

6

ਸਭਿਅਤਾਵਾਂ ਆਪਣੀ ਸਿਰਜਣਾਤਮਕਤਾ ਨੂੰ ਜੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਖਰਚ ਕੇ ਤਬਾਹ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।

Civilizations are destroyed by spending their creativity in wars.

Macro-historical perspective.

7

ਕੀ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਾਹਾਂ ਨੂੰ ਅਰਥਹੀਣ ਦੌੜ ਵਿੱਚ ਖਰਚਣ ਲਈ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਹਾਂ?

Are we born to spend our breaths in a meaningless race?

Rhetorical existential question.

8

ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਤਿਭਾ ਨੂੰ ਛੋਟੇ ਲਾਲਚਾਂ ਲਈ ਖਰਚ ਕੇ ਆਪਣਾ ਨੁਕਸਾਨ ਕੀਤਾ।

By spending his talent for small greeds, he harmed himself.

Moral/Professional critique.

Colocaciones comunes

ਪੈਸੇ ਖਰਚਣਾ
ਸਮਾਂ ਖਰਚਣਾ
ਤਾਕਤ ਖਰਚਣਾ
ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਖਰਚਣਾ
ਬਜਟ ਖਰਚਣਾ
ਦਿਲ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਖਰਚਣਾ
ਸਮਝ ਕੇ ਖਰਚਣਾ
ਫਾਲਤੂ ਖਰਚਣਾ
ਮਿਹਨਤ ਖਰਚਣਾ
ਰਕਮ ਖਰਚਣਾ

Frases Comunes

ਖਰਚਾ ਹੋ ਗਿਆ

ਪੈਸੇ ਖਰਚਣੇ ਪੈਣਗੇ

ਕਿੰਨਾ ਖਰਚੋਗੇ?

ਹੱਥ ਘੁੱਟ ਕੇ ਖਰਚਣਾ

ਦਿਮਾਗ ਖਰਚਣਾ

ਖਰਚੇ ਦਾ ਡਰ

ਵਰਤ ਕੇ ਖਰਚਣਾ

ਸਰਕਾਰੀ ਖਰਚ

ਜੇਬ ਖਰਚ

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!