Respaldado por evidências
Regarding the evidências
Literalmente: Backed by evidence
Use this phrase to show your claims are professional, proven, and bulletproof.
En 15 segundos
- Means an idea is supported by facts.
- Used in professional and academic settings.
- Adds high credibility to your arguments.
Significado
This phrase means that a claim, theory, or decision is supported by solid facts or proof. It is like saying your argument has a bodyguard of data to protect it.
Ejemplos clave
3 de 7In a corporate meeting
Nosso plano de expansão está respaldado por evidências de mercado.
Our expansion plan is backed by market evidence.
Defending a thesis
A minha teoria está respaldada por evidências científicas recentes.
My theory is backed by recent scientific evidence.
A serious discussion with a friend
Eu não estou inventando, estou respaldado por evidências.
I am not making this up, I am backed by evidence.
Contexto cultural
The term 'respaldo' originally refers to the back of a chair. Culturally, it evolved to mean 'backing' or 'support' in a metaphorical sense. In Brazil, using this phrase demonstrates that you are part of an educated or professional circle.
The 'Back' Connection
Remember that 'respaldo' comes from 'costas' (back). It literally means the evidence has your back!
Don't Overuse It
If you use this for every small thing, you will sound like a lawyer at a birthday party. Save it for the big points.
En 15 segundos
- Means an idea is supported by facts.
- Used in professional and academic settings.
- Adds high credibility to your arguments.
What It Means
Imagine you are building a house. You need a solid foundation. This phrase is that foundation for your words. It means your claims are not just guesses. They are supported by hard, cold facts. It gives your argument a lot of weight. You are telling people your idea is safe. It is not just a random thought. It is a proven reality.
How To Use It
You use this phrase like an adjective. You apply it to a noun like argumento or decisão. Usually, you will say something está respaldado. This shows the current state of your proof. It makes you sound very prepared. It shows you did your homework before speaking. It is a great way to sound professional.
When To Use It
Use this in a business meeting. It is perfect for a university presentation. Use it when you want to win a serious debate. It works well in legal or scientific contexts. If you are writing a formal email, use this. It tells the reader they can trust your information. It is the ultimate 'trust me' phrase.
When NOT To Use It
Do not use this at a casual BBQ. Do not use it when talking about feelings. If you say your love is respaldado por evidências, it sounds cold. Avoid it when discussing your favorite pizza topping. It is too heavy for light conversations. Using it with friends might make you sound like a robot. Keep it for when the stakes are high.
Cultural Background
The word respaldo comes from the idea of a 'back' or 'support'. In Portuguese culture, having respaldo is very important. It means you have credibility and support. It is not just about the facts themselves. It is about the protection those facts give you. It shows a respect for logic and formal structures. Brazilians and Portuguese people value this intellectual rigor in professional life.
Common Variations
You might hear baseado em fatos. Another common one is comprovado cientificamente. Some people say tem embasamento. All of these mean your idea is not floating in the air. They all suggest a strong, logical connection to reality. Respaldado is just the most elegant way to say it.
Notas de uso
This is a high-level B2 phrase. Use it to elevate your speech in professional environments, but avoid it in very relaxed social settings.
The 'Back' Connection
Remember that 'respaldo' comes from 'costas' (back). It literally means the evidence has your back!
Don't Overuse It
If you use this for every small thing, you will sound like a lawyer at a birthday party. Save it for the big points.
The Brazilian 'Embasamento'
In Brazil, people often use the word 'embasamento' as a synonym. It sounds just as fancy and smart.
Ejemplos
7Nosso plano de expansão está respaldado por evidências de mercado.
Our expansion plan is backed by market evidence.
Used here to justify a big business move.
A minha teoria está respaldada por evidências científicas recentes.
My theory is backed by recent scientific evidence.
Shows academic rigor and deep research.
Eu não estou inventando, estou respaldado por evidências.
I am not making this up, I am backed by evidence.
Used to add weight to a personal argument.
O relatório final deve estar totalmente respaldado por evidências.
The final report must be fully backed by evidence.
Sets a high standard for work quality.
Minha preguiça hoje está respaldada por evidências de cansaço extremo.
My laziness today is backed by evidence of extreme tiredness.
Uses a formal phrase for a funny, relatable excuse.
A acusação não está respaldada por evidências concretas.
The accusation is not backed by concrete evidence.
A classic legal use to dismiss a claim.
Minha confiança nele não está respaldada por evidências, é apenas intuição.
My trust in him is not backed by evidence, it is just intuition.
Contrasts facts with feelings.
Ponte a prueba
Choose the correct word to complete the professional claim.
O novo protocolo médico está ___ por evidências clínicas.
The phrase 'respaldado por evidências' is the standard way to say something is supported by proof.
Complete the sentence to sound more formal in a meeting.
Precisamos de um argumento que esteja ___ por evidências.
Using 'respaldado' makes the argument sound professional and well-supported.
🎉 Puntuación: /2
Ayudas visuales
Formality Level of 'Respaldado por evidências'
Talking to friends about a movie.
Eu acho que...
Explaining a simple fact.
É baseado em...
Professional or academic settings.
Está respaldado por evidências.
Where to use 'Respaldado por evidências'
Boardroom Presentation
Justifying a budget increase.
Scientific Journal
Describing research results.
Courtroom
Presenting a legal defense.
News Broadcast
Reporting on a new study.
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt means supported or backed. In this context, it means your words are held up by facts like evidências.
You can, but it sounds very formal. Use it only if you are having a serious debate or being funny.
Both are used, but respaldado por is more common when talking about evidence specifically.
Yes, it is common in both Brazil and Portugal, especially in news and academic writing.
Usually, no. For people, you would say apoiado por (supported by). Respaldado is for ideas and claims.
You can say com provado or baseado em fatos. These are less formal but mean the same thing.
Usually yes, evidências is plural because one piece of evidence is rarely enough for a 'respaldo'.
Very common. It is a 'power phrase' that makes your proposals sound much more convincing.
No, it is a very natural and sophisticated Portuguese expression used by native speakers.
Only if it is a work-related text. Otherwise, it might seem a bit too intense for a casual chat.
Frases relacionadas
Baseado em fatos
Comprovado cientificamente
Com embasamento teórico
Fundamentado em dados
Ter respaldo
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis