فرزند
Child; offspring
Farzand refers to one's own child, emphasizing the parent-child relationship.
Mot en 30 secondes
- Child or offspring, son or daughter.
- Used for one's own children.
- More formal than 'bachche' (kid).
Summary
Farzand refers to one's own child, emphasizing the parent-child relationship.
- Child or offspring, son or daughter.
- Used for one's own children.
- More formal than 'bachche' (kid).
Use Farzand for Your Own Children
Use 'farzand' when referring to your own son or daughter. It emphasizes the familial connection.
Avoid Overuse in Casual Talk
While correct, 'farzand' can sound a bit formal in very casual chat with friends. 'Bachche' might be more common.
Importance of Children in Culture
In Persian culture, children are highly valued. The term 'farzand' carries respect and affection.
Exemples
4 sur 4او سه فرزند دارد: دو پسر و یک دختر.
She has three children: two sons and one daughter.
والدین باید در تربیت فرزندان خود کوشا باشند.
Parents must strive in raising their children.
بچهم خیلی شیرینه، ولی گاهی اذیت میکنه.
My kid is very sweet, but sometimes annoying.
بر اساس قوانین، حقوق هر فرزند باید رعایت شود.
According to the laws, the rights of every child must be respected.
Famille de mots
Astuce mémo
Think of 'Farzand' as 'Family's Offspring' to remember it refers to your own child.
Overview
کلمه «فرزند» یکی از واژگان پایه در زبان فارسی است که به معنای پسر یا دختر کسی، یعنی حاصل رابطه پدر و مادر، به کار میرود. این کلمه بار معنایی عاطفی و خانوادگی قوی دارد و اغلب در بافتهای مربوط به خانواده، نسلها و روابط خویشاوندی استفاده میشود. «فرزند» واژهای رسمیتر از «بچه» است و معمولاً در نوشتار و گفتار رسمیتر کاربرد دارد.
«فرزند» هم به صورت مفرد و هم به صورت جمع (فرزندان) به کار میرود. میتوان آن را به صورت مطلق (فرزند) یا همراه با ضمایر ملکی (فرزندم، فرزندت، فرزندش، فرزندمان، فرزندتان، فرزندشان) استفاده کرد. همچنین میتوان با افزودن صفت، ویژگیهای فرزند را بیان کرد (مثلاً فرزند صالح، فرزند خلف).
این کلمه در مکالمات روزمره خانوادگی، متون ادبی، اخبار، مقالات اجتماعی و هر جایی که صحبت از خانواده، تربیت، حقوق والدین و فرزندان باشد، به وفور یافت میشود. به عنوان مثال، در جملاتی مانند «او دو فرزند دارد» یا «حقوق فرزند بر گردن والدین» کاربرد دارد.
کلمه «بچه» شباهت معنایی زیادی با «فرزند» دارد، اما «بچه» معمولاً غیررسمیتر است و میتواند به هر کودکی، حتی کودکی که فرزند مستقیم کسی نیست، اشاره کند. «فرزند» بیشتر بر رابطه والد-فرزندی تأکید دارد. کلمه «پسر» و «دختر» نیز به ترتیب به فرزند مذکر و مؤنث اشاره دارند، اما «فرزند» هر دو جنسیت را در بر میگیرد.
Notes d'usage
The word 'farzand' is gender-neutral and can refer to a son or a daughter. It is generally considered more formal than 'bache' (kid/child). You will often see it used in written texts, news reports, and formal discussions about family.
Erreurs courantes
Confusing 'farzand' with terms that refer only to parents (like 'valedeyn' - parents) or using it in contexts where 'bache' would be more natural and informal. Ensure context fits the formality level.
Astuce mémo
Think of 'Farzand' as 'Family's Offspring' to remember it refers to your own child.
Origine du mot
The word 'farzand' originates from Middle Persian 'frznt'. It is related to the concept of 'offspring' or 'progeny'.
Contexte culturel
In Iranian culture, having children is highly valued, and the term 'farzand' is used with respect and affection. The well-being and success of one's 'farzand' are often central concerns for parents.
Exemples
او سه فرزند دارد: دو پسر و یک دختر.
everydayShe has three children: two sons and one daughter.
والدین باید در تربیت فرزندان خود کوشا باشند.
formalParents must strive in raising their children.
بچهم خیلی شیرینه، ولی گاهی اذیت میکنه.
informalMy kid is very sweet, but sometimes annoying.
بر اساس قوانین، حقوق هر فرزند باید رعایت شود.
academicAccording to the laws, the rights of every child must be respected.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
فرزند اول
First child
فرزند آخر
Last child
فرزند سالم
Healthy child
Souvent confondu avec
'Bache' is a more general and informal term for child or kid. 'Farzand' specifically refers to one's own offspring and is more formal.
'Pesar' means son and 'dokhtar' means daughter. 'Farzand' is gender-neutral and encompasses both.
Modèles grammaticaux
Use Farzand for Your Own Children
Use 'farzand' when referring to your own son or daughter. It emphasizes the familial connection.
Avoid Overuse in Casual Talk
While correct, 'farzand' can sound a bit formal in very casual chat with friends. 'Bachche' might be more common.
Importance of Children in Culture
In Persian culture, children are highly valued. The term 'farzand' carries respect and affection.
Teste-toi
جای خالی را با کلمه مناسب پر کنید.
من یک ______ دارم که به او افتخار میکنم.
کلمه «فرزند» به معنی پسر یا دختر است و با جمله مطابقت دارد.
گزینه صحیح را انتخاب کنید.
کدام کلمه به معنای پسر یا دختر کسی است؟
«فرزند» به معنی پسر یا دختر کسی است.
جمله معنیدار بسازید.
کلمات: دارد، دو، فرزند، او
این ترتیب کلمات جمله صحیح و رایج فارسی است.
Score : /3
Aides visuelles
Word Family
Nouns
- فرزندان
- فرزندداری
- فرزندخواندگی
Adjectives
- فرزندصالح
- فرزندخلف
Usage Contexts
Family Gathering
- فرزندانم بهترین هدیه زندگی من هستند.
Formal Speech
- وظیفه ما تربیت فرزندان سالم و مفید برای جامعه است.
Literature
- او فرزند زمانه خویش بود و افکارش جلوتر از عصر خود بود.
News Report
- آمار فرزندان کار در سالهای اخیر افزایش یافته است.
Questions fréquentes
4 questions«فرزند» رسمیتر است و به طور خاص به پسر یا دختر کسی اشاره دارد. «بچه» غیررسمیتر است و میتواند به هر کودکی اطلاق شود.
خیر، «فرزند» میتواند به پسر یا دختر در هر سنی، چه کودک و چه بزرگسال، اشاره کند.
میتوانید بگویید «پدر و مادرش او را خیلی دوست دارند» یا «اینجا باغ فرزندانم است».
خیر، «فرزند» به طور کلی به معنی پسر یا دختر است و هر دو جنسیت را شامل میشود.
Grammaire lie
Vocabulaire associé
Plus de mots sur family
عاقد
B1Marriage officiant.
عضو بودن
B1To be a member (of a family).
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1To get married; to formalize a marriage contract.
عمه
A1Paternal aunt; the sister of one's father.
عمه زاده
B1Paternal cousin (child of paternal aunt).
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1Paternal uncle; the brother of one's father.
عموزاده
A2A cousin (child of one's paternal uncle).
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.