A2 noun #2,000 सबसे आम 10 मिनट पढ़ने का समय

دَجاج

Chicken.

dajaj
At the A1 level, 'Dajāj' is introduced as a basic food item. Learners focus on recognizing the word in simple contexts like 'I like chicken' (أنا أحب الدجاج) or 'This is a chicken' (هذه دجاجة). The emphasis is on the visual association between the word and the animal or the meat. Students learn to identify it on a menu and understand it in the context of basic shopping. The grammar is kept simple, focusing on the definite article 'Al-' and basic adjectives like 'good' (جيد) or 'big' (كبير). At this stage, the primary goal is building a foundational vocabulary where 'Dajāj' is a key pillar of the 'food' category. Learners might also learn the sound the chicken makes in Arabic culture ('baq-baq') and how to spell the word using the basic alphabet. The focus is on survival Arabic—being able to ask for chicken at a market or point to it in a picture book. It's about building confidence with high-frequency nouns that appear in everyday life.
For A2 learners, 'Dajāj' becomes part of more complex sentence structures. This is the stage where the distinction between the collective noun 'Dajāj' (chicken meat/species) and the unit noun 'Dajāja' (one chicken) is introduced. Learners practice ordering chicken in restaurants using different cooking methods: 'Dajāj mashwi' (grilled), 'Dajāj maqli' (fried), or 'Dajāj masluq' (boiled). They also learn to use 'Dajāj' in the possessive 'Idafa' construction, such as 'Sadr al-dajaj' (chicken breast). The focus shifts to practical usage in daily interactions, such as describing a meal or following a simple three-step recipe. A2 students are expected to use the word with correct gender agreement for adjectives and to understand basic prepositions like 'with' (مع) or 'without' (بدون). They might also encounter the word in simple stories or dialogues about farm life or grocery shopping, helping them see how the word functions in a narrative context.
At the B1 level, the use of 'Dajāj' extends into the realm of habits, preferences, and simple explanations. Learners can discuss the nutritional value of chicken compared to other meats or explain how a specific regional chicken dish is prepared. They start to use more sophisticated vocabulary related to the word, such as 'Dawajin' (poultry) and 'Mazra'a' (farm). B1 students can handle situations where they need to specify the quality of the chicken, such as 'Tazaj' (fresh) versus 'Mujammad' (frozen). They also begin to encounter 'Dajāj' in common idioms or proverbs, though they might not yet master them. The grammar becomes more rigorous, requiring correct case endings (Dajajun, Dajajan, Dajajin) depending on the word's role in the sentence. At this level, learners are expected to read short articles about the poultry industry or food safety and extract the main ideas. They can also write a paragraph about their favorite meal involving chicken, using transitional phrases and more varied adjectives.
B2 learners engage with 'Dajāj' in more abstract and technical contexts. They might study the economic impact of the poultry industry in the Middle East or discuss the environmental implications of large-scale chicken farming. The vocabulary expands to include terms like 'Antaj' (production), 'Istihlak' (consumption), and 'As'ar' (prices). At this level, students can understand nuanced discussions in news reports or documentaries where 'Dajāj' is mentioned. They are also expected to be familiar with a wider range of regional variations in how the word is used or pronounced. In terms of literature, they might read short stories where the chicken serves as a symbol or a character in a fable, requiring them to interpret the word beyond its literal meaning. B2 students can debate the pros and cons of different diets, using 'Dajāj' as a reference point for protein sources. Their command of the language allows them to use the word fluently in complex sentences with multiple clauses.
At the C1 level, 'Dajāj' is used in sophisticated academic, literary, and professional discourses. Learners can analyze the role of chicken in the historical development of Middle Eastern cuisine, citing specific eras and influences. They understand the etymological roots of the word and how it relates to other Semitic languages. C1 students can appreciate the use of 'Dajāj' in classical Arabic poetry or modern literature, where it might be used to evoke a specific atmosphere or social class. They are capable of writing detailed reports on the agricultural sector, using 'Dajāj' within a complex web of technical terminology. Their understanding of the word includes a deep awareness of cultural nuances, such as the religious requirements for 'Halal' slaughter and how this affects the global trade of 'Dajāj'. At this stage, the learner's command of the word is near-native, allowing them to use it with precision in any context, from a high-level economic summit to a nuanced literary critique.
For C2 learners, 'Dajāj' is a tool for masterful expression. They can use the word in puns, high-level metaphors, and complex rhetorical structures. They have a complete grasp of all historical and regional variations of the word and its derivatives. A C2 learner might explore the sociolinguistic aspects of the word, such as how different dialects have adapted the term or how it appears in ancient manuscripts. They can lead discussions on the ethics of food production or the semiotics of food in Arab culture, using 'Dajāj' as a primary example. Their ability to switch between Modern Standard Arabic and various dialects allows them to understand the word's usage in every possible social setting. At this level, the word is no longer just a vocabulary item but a part of a vast, interconnected linguistic and cultural map that the learner navigates with ease and sophistication. They can write scholarly articles or creative masterpieces where 'Dajāj' is used with profound depth and stylistic flair.

دَجاج 30 सेकंड में

  • Dajaj is the standard Arabic word for chicken, used across all dialects and in formal Modern Standard Arabic for both the animal and the food.
  • Grammatically, it is a collective noun (masculine), while 'Dajaja' is the feminine singular unit used to refer to one specific bird.
  • It is a staple of Middle Eastern cuisine, appearing in famous dishes like Kabsa, Shawarma, and Mandi, and is generally affordable.
  • Commonly paired with adjectives like 'Mashwi' (grilled) or 'Maqli' (fried), it is essential vocabulary for dining, shopping, and daily life.

The word دَجاج (Dajāj) is a fundamental noun in the Arabic language, primarily referring to the domestic fowl known as chicken. In a linguistic sense, it functions as a collective noun (اسم جنس جمعي), which is a fascinating feature of Arabic grammar. This means that while 'Dajāj' refers to chickens as a species or a mass of meat, the singular unit—a single chicken—is denoted by adding the 'ta marbuta' to become دَجاجَة (Dajāja). Understanding this distinction is crucial for learners because it dictates how you count them and how you describe them in culinary versus biological contexts. In the Arab world, chicken is more than just a source of protein; it is a cultural staple that bridges the gap between traditional nomadic diets and modern urban cuisine. From the bustling souks of Marrakesh to the high-end restaurants of Dubai, 'Dajāj' is the centerpiece of hospitality. When a guest arrives, serving chicken is a sign of generosity and welcome. The word itself carries a sense of domesticity and abundance. It is often associated with the 'farm' (مزرعة) and the 'kitchen' (مطبخ), representing a bridge between the land and the table.

Biological Classification
Refers to the Gallus gallus domesticus, a type of domesticated fowl, a subspecies of the red junglefowl.
Culinary Usage
The most common poultry meat used in Middle Eastern cooking, appearing in stews, grills, and rice dishes.
Grammar Category
Collective noun (اسم جنس جمعي) where the singular is formed by adding a suffix.

"أنا أُحِبُّ أَكْلَ الـدَجاج المَشْوِي مَعَ الأَرُز." (I love eating grilled chicken with rice.)

Beyond the literal bird, the term encompasses the industry of poultry farming, which is a significant economic sector in many Arab nations. When you walk through a market, you will see signs for 'Dajāj' indicating fresh, frozen, or live birds. The versatility of the word allows it to be used in various compound phrases. For example, 'Dajāj al-Bar' might refer to wild fowl in some dialects, though 'Dajāj' almost exclusively implies the domestic variety. The phonetic structure of the word, with its repeated 'j' sound (ج), gives it a rhythmic quality that is easy for beginners to memorize. It is one of the first twenty nouns most Arabic students learn because of its high frequency in daily life. Whether you are reading a menu, a grocery list, or a children's story about a farm, 'Dajāj' is omnipresent.

"اشْتَرَتْ أُمِّي دَجاجاً طازَجاً مِنَ السُّوق." (My mother bought fresh chicken from the market.)

Symbolism
In some folk tales, the chicken represents simple-mindedness or domestic safety, contrasting with the cleverness of the fox.
Economic Value
Considered the 'meat of the people' because it is generally more affordable than lamb or beef.

"يُوجَدُ الكَثيرُ مِنَ الـدَجاج في المَزْرَعَة." (There are many chickens on the farm.)

Using دَجاج correctly requires an understanding of Arabic noun-adjective agreement and the collective noun system. Since 'Dajāj' is a collective noun, it is treated as a masculine singular noun in terms of grammar, even though it refers to a group of birds or a quantity of meat. For example, if you want to say 'delicious chicken,' you would say دَجاج لَذيذ (Dajāj ladhīdh), using the masculine singular adjective 'ladhīdh'. However, if you are referring to specific individual birds, you would use the plural دَجاجات (Dajājāt), which is the feminine sound plural of 'Dajāja'. This nuance is vital for A2 learners moving into B1 territory. When ordering at a restaurant, you might say 'I want chicken' (أُريدُ دَجاجاً), where the word is in the accusative case (mansub) as the object of the verb.

Ordering Food
Use 'Dajāj' followed by the preparation method: 'Mashwi' (grilled), 'Maqli' (fried), or 'Masluq' (boiled).
Quantifying
To specify one, use 'Dajāja'. To specify a weight, use 'Kilo Dajāj'.
Possession
'Dajājuhu' (His chicken), 'Dajājuna' (Our chicken).

"هَلْ تُفَضِّلُ الـدَجاج أَمِ اللَّحْم؟" (Do you prefer chicken or meat?)

In a sentence, 'Dajāj' often appears in the 'Idafa' construction (possessive phrase). For instance, 'Sadr al-Dajāj' (chicken breast) or 'Fakhdh al-Dajāj' (chicken thigh). These are essential terms for anyone following an Arabic recipe or shopping at a butcher. Furthermore, the word can be used metaphorically in some dialects, though less commonly than in English. In formal writing, 'Dajāj' is used to discuss the poultry industry (صناعة الدواجن), where 'Dawajin' is the more technical plural term for poultry. For learners, mastering the 'Dajāj' vs 'Dajāja' distinction is the first step toward understanding how Arabic handles categories of things versus individual units of those things. This pattern repeats with other words like 'Tuffah' (apples) and 'Tuffaha' (an apple).

"يُباعُ الـدَجاج بِالسِّعْرِ الحُكومِي." (Chicken is sold at the government price.)

Prepositions
'Ma'a al-dajaj' (with chicken), 'Min al-dajaj' (from/of chicken).
Verbs
'Yatbukhu' (to cook), 'Yadhbahu' (to slaughter/prepare), 'Ya'kulu' (to eat).

"نَحْنُ نُرَبِّي الـدَجاج في حَديقَتِنا." (We raise chickens in our garden.)

The word دَجاج is ubiquitous in the Arab world, echoing through various social and commercial spheres. The most common place is the **Souq** (market) or the **Supermarket**. You will hear vendors shouting 'Dajaj tazaj!' (Fresh chicken!) to attract customers. In the **Kitchen** (Matbakh), family members discuss what to cook for lunch, often settling on chicken because of its versatility. In **Restaurants** (Mata'im), the waiter will inevitably ask if you want 'Dajaj' or 'Lahm' (meat/lamb). You will also hear it in **Media**, specifically in cooking shows which are immensely popular across the Middle East. Chefs like Manal Al Alem frequently use the word while explaining traditional recipes. In **Agricultural contexts**, farmers use the word to discuss livestock and feed. Even in **Literature** and **Folk Songs**, the chicken appears as a symbol of the rural, simple life.

At the Butcher
'Urīdu dajājatayn, min fadlak' (I want two chickens, please).
In the Kitchen
'Hal naza'ti al-jild 'an al-dajaj?' (Did you remove the skin from the chicken?).
On Television
'Al-yawm sanahduru tabaq al-dajaj bil-kary' (Today we will prepare a chicken curry dish).

"سَمِعْتُ صَوْتَ الـدَجاج في الصَّباحِ الباكِر." (I heard the sound of chickens in the early morning.)

Furthermore, in **Educational settings**, 'Dajaj' is a staple word in primary school textbooks used to teach the letter 'Dal' (د) or 'Jim' (ج). Children learn to associate the word with the image of a hen. In **Health and Nutrition** discussions, doctors might recommend 'Sadr al-dajaj' (chicken breast) as a lean source of protein. In **Economic news**, you might hear about the 'prices of chicken' (أسعار الدجاج) fluctuating due to global trade or local feed costs. The word is so integrated into the fabric of life that it transcends class and region; whether you are in a small village in Sudan or a skyscraper in Riyadh, 'Dajaj' remains a constant part of the linguistic landscape. It is a word that connects the physical reality of food with the social reality of communal eating.

"قائِمَةُ الطَّعامِ تَحْتَوي عَلى أَنْواعٍ كَثيرَةٍ مِنَ الـدَجاج." (The menu contains many types of chicken.)

Public Announcements
In supermarkets, announcements might mention discounts on 'Dajaj mujammad' (frozen chicken).
Social Gatherings
Hosts often boast about the 'Dajaj baladi' (local/organic chicken) they have prepared.

"يُفَضِّلُ الأَطْفالُ تَناوُلَ قِطَعِ الـدَجاج المَقْلِيَّة." (Children prefer eating fried chicken pieces.)

For learners of Arabic, the word دَجاج presents a few common pitfalls, mostly related to its status as a collective noun. The most frequent error is using the plural form دَجاجات (Dajājāt) when referring to chicken meat. In English, we say 'I like chickens' or 'I like chicken,' but in Arabic, if you say 'Uhibbu al-dajajat,' it sounds like you have an affection for individual living hens rather than the food. To talk about the food, you must use the collective 'Dajāj'. Another mistake involves gender agreement. Because 'Dajāj' is masculine, but 'Dajāja' is feminine, students often get confused when adding adjectives. You say 'Dajāj mashwi' (masculine) but 'Dajāja mashwiyya' (feminine). Mixing these up is a hallmark of an A2 learner.

The 'Unit' Confusion
Saying 'Dajaj' when you mean one specific bird. Correct: 'Dajaja'.
Pronunciation of 'J'
Pronouncing the 'j' as a 'y' (common in some dialects but incorrect in MSA) or as a hard 'g' (Egyptian style) when trying to speak MSA.
Pluralization
Using 'Dajaj' with a plural verb. Correct: Use a singular masculine verb.

"خَطَأ: أُريدُ واحِد دَجاج. صَح: أُريدُ دَجاجَةً واحِدَةً." (Error: I want one chicken [collective]. Correct: I want one chicken [unit].)

Another subtle mistake is confusing 'Dajāj' with 'Duyūk' (roosters). While 'Dajāj' can technically cover the species, in a culinary context, it specifically refers to the meat we eat. If you are at a farm and see a rooster, calling it 'Dajāja' is biologically incorrect (it's a 'Deek'). Furthermore, learners often struggle with the spelling of the 'Dal' (د) and 'Jim' (ج), sometimes swapping them or forgetting the dot on the 'Jim'. In writing, ensure the 'Dal' is not connected to the following 'Jim', as 'Dal' is a non-connector. Lastly, avoid using 'Dajāj' to mean 'coward' as in English; while some dialects might have similar metaphors, it is not a direct translation of the English idiom and might not be understood in all contexts.

"خَطَأ: الـدَجاج لَذيذَة. صَح: الـدَجاج لَذيذ." (Error: The chicken [collective] is delicious [fem]. Correct: The chicken is delicious [masc].)

Case Endings
Forgetting the 'tanween' in 'Dajajan' when it's an object.
Definite Article
Omitting 'Al-' when speaking generally about chicken as a concept.

"لا تَقُلْ 'آكُلُ دَجاجات'، بَلْ قُلْ 'آكُلُ دَجاجاً'." (Don't say 'I eat chickens', say 'I eat chicken'.)

To truly master the vocabulary surrounding دَجاج, one must explore its linguistic neighbors. The most immediate relative is ديك (Deek), meaning rooster. While 'Dajāj' is the general term or refers to the female/meat, 'Deek' is specifically the male. Another related term is كَتْكوت (Katkūt) or صُوص (Sūs), meaning chick. These words are essential for describing the life cycle of the bird. In a broader category, we have طُيور (Tuyūr), which is the plural for birds in general, and دَواجِن (Dawājin), the formal term for poultry. Understanding these distinctions helps in reading more technical texts or menus that might use 'Dawājin' to refer to a section including chicken, turkey, and duck.

ديك (Deek)
Rooster. Known for crowing at dawn (fajr).
بَط (Batt)
Duck. Another common poultry often compared to chicken.
لَحْم (Lahm)
Meat. The general category that chicken belongs to in a culinary sense.

"الـدَجاج وَالبَطُّ مِنَ الدَّواجِنِ المَعْروفَة." (Chicken and ducks are well-known poultry.)

From a culinary perspective, 'Dajāj' is often grouped with سَمَك (Samak - fish) and لَحْم بَقَر (Lahm Baqar - beef). In recipes, you might see مَرَق (Maraq), which means broth; 'Maraq Dajāj' (chicken broth) is a base for many soups. Another interesting word is بَيْض (Bayd - eggs), which are 'Bayd al-Dajāj'. Linguistically, the root D-J-J (د-ج-ج) is related to the idea of moving slowly or poking around, which perfectly describes the way a chicken walks and pecks at the ground. This etymological connection helps learners visualize the word. Comparing 'Dajāj' to 'Hamām' (pigeons), which are also eaten in parts of the Arab world like Egypt, provides a deeper look into regional culinary preferences.

"يَصيحُ الـديكُ قَبْلَ أَنْ يَأْكُلَ الـدَجاج طَعامَهُ." (The rooster crows before the chickens eat their food.)

إِوَزّ (Iwazz)
Goose. Less common than chicken but part of the same family.
حَمام (Hamām)
Pigeons/Doves. A delicacy in many Arab countries.

"نَحْنُ نَأْكُلُ الـدَجاج، لَكِنَّنا لا نَأْكُلُ العَصافير." (We eat chicken, but we don't eat small birds.)

How Formal Is It?

औपचारिक

""

अनौपचारिक

""

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

هَذا دَجاج.

This is chicken.

Simple demonstrative pronoun + noun.

2

أَنا آكُلُ الدَّجاج.

I eat chicken.

Subject + Verb + Object.

3

الدَّجاج لَذيذ.

The chicken is delicious.

Noun + Adjective agreement.

4

أُريدُ دَجاجاً.

I want chicken.

Verb + Object in accusative case.

5

هَلْ تُحِبُّ الدَّجاج؟

Do you like chicken?

Interrogative particle + Verb + Object.

6

الدَّجاج في المَطْبَخ.

The chicken is in the kitchen.

Noun + Prepositional phrase.

7

عِنْدي دَجاجَة.

I have a chicken.

Possessive construction + singular unit noun.

8

الدَّجاج أَبْيَض.

The chicken is white.

Noun + Color adjective.

1

أُريدُ دَجاجاً مَشْوِيّاً مَعَ الأَرُز.

I want grilled chicken with rice.

Noun + Adjective + Prepositional phrase.

2

اشْتَرَيْتُ دَجاجَةً طازَجَةً مِنَ السُّوق.

I bought a fresh chicken from the market.

Past tense verb + Object + Adjective.

3

هَلْ الدَّجاج مَطْبوخٌ جَيِّداً؟

Is the chicken cooked well?

Passive participle used as an adjective.

4

أُمِّي تَطْبُخُ الدَّجاج كُلَّ يَوْم.

My mother cooks chicken every day.

Present tense verb + Frequency expression.

5

سِعْرُ الدَّجاجِ مُرْتَفِعٌ اليَوْم.

The price of chicken is high today.

Idafa construction (Price of chicken).

6

نَحْنُ نُفَضِّلُ الدَّجاجَ عَلى اللَّحْم.

We prefer chicken over meat.

Verb of preference + comparison.

7

يوجَدُ الكَثيرُ مِنَ الدَّجاجِ في المَزْرَعَة.

There are many chickens on the farm.

Existential 'yujad' + quantity phrase.

8

هَلْ تُريدُ صَدْرَ الدَّجاجِ أَمِ الفَخْذ؟

Do you want chicken breast or the thigh?

Idafa construction for body parts.

1

يُعْتَبَرُ الدَّجاجُ مَصْدَراً مُهِمّاً لِلْبُروتين.

Chicken is considered an important source of protein.

Passive verb + Noun as 'na'ib fa'il'.

2

يَجِبُ تَنْظيفُ الدَّجاجِ جَيِّداً قَبْلَ الطَّهْي.

The chicken must be cleaned well before cooking.

Modal verb 'yajibu' + Masdar (cleaning).

3

تَشْتَهِرُ المَمْلَكَةُ بِتَقْديمِ الكَبْسَةِ بِالدَّجاج.

The Kingdom is famous for serving Kabsa with chicken.

Verb + 'bi-' preposition for fame.

4

كُنْتُ أَبْحَثُ عَنْ دَجاجٍ بَلَدِيٍّ في القَرْيَة.

I was looking for local chicken in the village.

Past continuous tense.

5

إِذا لَمْ نَجِدْ دَجاجاً، سَنَشْتَري سَمَكاً.

If we don't find chicken, we will buy fish.

Conditional sentence (Type 1).

6

يُفَضِّلُ بَعْضُ النّاسِ الدَّجاجَ المَقْلِيَّ لِسُرْعَةِ تَحْضيرِه.

Some people prefer fried chicken for its speed of preparation.

Noun + Adjective + Reason clause.

7

لَقَدْ أَصْبَحَ الدَّجاجُ جُزْءاً أَساسِيّاً مِنْ نِظامِنا الغِذائِي.

Chicken has become an essential part of our diet.

Verb 'asbaha' (to become) + Noun + Adjective.

8

هَلْ تَعْرِفُ كَيْفَ تَتَبَّلُ الدَّجاجَ بِالطَّريقَةِ العَرَبِيَّة؟

Do you know how to season chicken the Arabic way?

Interrogative + Verb + Manner phrase.

1

تُواجِهُ صِناعَةُ الدَّواجِنِ تَحَدِّياتٍ كَبيرَةً بِسَبَبِ الأَمْراض.

The poultry industry faces great challenges due to diseases.

Complex Idafa + Noun-Adjective plural agreement.

2

ارْتَفَعَ اسْتِهْلاكُ الدَّجاجِ في الآوِنَةِ الأَخيرَةِ بِشَكْلٍ مَلْحوظ.

Chicken consumption has risen significantly recently.

Verb + Subject + Adverbial phrase.

3

يُؤَدِّي نَقْصُ الأَعْلافِ إِلى زِيادَةِ أَسْعارِ الدَّجاج.

A shortage of feed leads to an increase in chicken prices.

Causal relationship structure.

4

تَسْعى الحُكومَةُ لِتَحْقيقِ الاِكْتِفاءِ الذّاتِيِّ مِنَ الدَّجاج.

The government seeks to achieve self-sufficiency in chicken.

Verb + Masdar phrase.

5

يُعَدُّ الدَّجاجُ بَديلاً اقْتِصادِيّاً لِلُّحومِ الحَمْراء.

Chicken is considered an economic alternative to red meat.

Passive construction with 'yu'ad'.

6

تَعْتَمِدُ المَطاعِمُ السَّريعَةُ بِشَكْلٍ كَبيرٍ عَلى مَزارِعِ الدَّجاجِ الكُبْرى.

Fast food restaurants rely heavily on large chicken farms.

Verb 'ta'tamid' + 'ala' preposition.

7

رَغْمَ أَهَمِّيَّةِ الدَّجاجِ، إِلا أَنَّ بَعْضَ النّاسِ يَتَخَوَّفونَ مِنَ الهُرْمونات.

Despite the importance of chicken, some people fear hormones.

Concessive clause (raghma... illa anna).

8

تَتَنَوَّعُ طُرُقُ طَهْيِ الدَّجاجِ حَسَبَ الثَّقافاتِ المَحَلِّيَّة.

Methods of cooking chicken vary according to local cultures.

Reflexive verb 'tatanawwa' (to vary).

1

تَعْكِسُ أَطْباقُ الدَّجاجِ التَّطَوُّرَ التّاريخِيَّ لِلْمَطْبَخِ العَرَبِي.

Chicken dishes reflect the historical development of Arabic cuisine.

Metaphorical use of 'reflect'.

2

إِنَّ التَّوَسُّعَ في إِنْتاجِ الدَّجاجِ يَتَطَلَّبُ تِقْنِيّاتٍ حَديثَةً.

Expanding chicken production requires modern techniques.

Emphasis with 'Inna' + complex subject.

3

يُثيرُ مَوْضوعُ الرِّفْقِ بِالدَّجاجِ جَدَلاً في الأَوْساطِ الحُقوقِيَّة.

The issue of chicken welfare sparks debate in legal circles.

Abstract noun 'Rifq' (welfare/kindness).

4

تُساهِمُ تِجارةُ الدَّجاجِ في تَعْزيزِ العَلاقاتِ التِّجارِيَّةِ بَيْنَ الدُّوَل.

The chicken trade contributes to strengthening trade relations between countries.

Verb 'tusahim' + 'fi' preposition.

5

لا يُمْكِنُ إِغْفالُ الدَّوْرِ السوسيو-اقْتِصادِيِّ لِتَرْبِيَةِ الدَّجاجِ في الأَرْياف.

The socio-economic role of chicken farming in rural areas cannot be overlooked.

Double negative for emphasis.

6

تَتَأَثَّرُ جَوْدَةُ الدَّجاجِ بِطَبيعَةِ النِّظامِ الغِذائِيِّ الَّذي يَتَلَقّاه.

Chicken quality is affected by the nature of the diet it receives.

Passive influence structure.

7

يُشَكِّلُ الدَّجاجُ عُنْصُراً مِحْوَرِيّاً في الأَمْنِ الغِذائِيِّ العالَمِي.

Chicken constitutes a pivotal element in global food security.

Formal verb 'yushakkil' (to constitute).

8

تَتَجَلَّى بَراعَةُ الطّاهي في كَيْفِيَّةِ تَعامُلِهِ مَعَ نَكْهَةِ الدَّجاجِ الرَّقيقَة.

The chef's skill is manifested in how he handles the delicate flavor of chicken.

Reflexive verb 'tatajalla' (to be manifested).

1

يُعَدُّ الدَّجاجُ في المِخْيالِ الشَّعْبِيِّ رَمْزاً لِلْوَدَاعَةِ وَالقَناعَة.

In the popular imagination, the chicken is considered a symbol of meekness and contentment.

High-level vocabulary like 'Mikhyaal' (imagination).

2

تَغَلْغَلَتْ مُفْرَدَةُ 'الدَّجاج' في أَمْثالِنا لِتُصَوِّرَ واقِعاً اجْتِماعِيّاً مُعَقَّداً.

The word 'chicken' has permeated our proverbs to depict a complex social reality.

Verb 'taghalghalat' (to permeate).

3

إِنَّ الاِسْتِقْصاءَ الفَلْسَفِيَّ لِعَلاقَةِ الإِنْسانِ بِالدَّجاجِ يَكْشِفُ عَنْ تَناقُضاتٍ جَمَّة.

The philosophical investigation of the human-chicken relationship reveals numerous contradictions.

Abstract academic structure.

4

تَتَشابَكُ خُيوطُ السِّياسَةِ وَالاِقْتِصادِ في مَلَفِّ اسْتيرادِ الدَّجاجِ العابِرِ لِلْقارّات.

The threads of politics and economics intertwine in the file of transcontinental chicken imports.

Metaphorical 'threads' (khuyut).

5

يُمَثِّلُ الدَّجاجُ في بَعْضِ النُّصوصِ الأَدَبِيَّةِ أداةً لِنَقْدِ الاِسْتِهْلاكِ المَفْرِط.

In some literary texts, the chicken represents a tool for criticizing excessive consumption.

Literary analysis terminology.

6

تَكْمُنُ عَبْقَرِيَّةُ الوَصْفِ في إِبْرازِ التَّفاصيلِ الدَّقيقَةِ لِحَرَكَةِ الدَّجاجِ.

The genius of the description lies in highlighting the minute details of the chicken's movement.

Verb 'takmun' (to lie/reside).

7

إِنَّ الدَّجاجَ، بِرَغْمِ بَساطَتِهِ، يَحْمِلُ دَلالاتٍ أَنْثُروبولوجِيَّةً عَميقَة.

Chicken, despite its simplicity, carries deep anthropological significance.

Parenthetical concessive phrase.

8

يَتَطَلَّبُ فَهْمُ سيكولوجِيَّةِ الدَّجاجِ دِراساتٍ سُلوكِيَّةً مُسْتَفِيضَة.

Understanding chicken psychology requires extensive behavioral studies.

Technical scientific terminology.

सामान्य शब्द संयोजन

دجاج مشوي
دجاج مقلي
صدر دجاج
فخذ دجاج
مرق دجاج
سلطة دجاج
شاورما دجاج
مزرعة دجاج
بيض دجاج
لحم دجاج

सामान्य वाक्यांश

أريد دجاجاً

دجاج بالفرن

دجاج محشي

دجاج على الفحم

سندويش دجاج

وجبة دجاج

كيلو دجاج

دجاج طازج

دجاج مجمد

شوربة دجاج

अक्सर इससे भ्रम होता है

دَجاج vs ديك

دَجاج vs بط

دَجاج vs لحم

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

आसानी से भ्रमित होने वाले

دَجاج vs

دَجاج vs

دَجاج vs

دَجاج vs

دَجاج vs

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

politeness

When asking for it, add 'Min fadlak' (Please).

quantities

Use 'Kilo' with 'Dajaj'.

meat vs bird

Use 'Dajaj' for meat, 'Dajaja' for the bird.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'Dajajat' for food.
  • Making adjectives feminine for 'Dajaj'.
  • Confusing 'Dajaj' with 'Zujaj' (glass).
  • Forgetting the 'Al-' in general statements.
  • Pronouncing the 'J' as 'Y'.

सुझाव

Collective Nouns

Remember that 'Dajaj' is like 'Water' or 'Rice' in English—a mass noun. You don't usually pluralize it when talking about eating it.

Hospitality

If you are invited to an Arabic home, expect a chicken dish. It is a sign of respect and welcome to the guest.

Adjective Agreement

Since 'Dajaj' is masculine, ensure your adjectives like 'Ladhidh' or 'Mashwi' are also in the masculine form.

The Long A

Make sure to stretch the 'aa' in 'Dajaj'. It's not 'Dajaj', it's 'Da-jaa-j'.

Freshness

In many Arab markets, you can buy chicken live. Look for the word 'Tazaj' (fresh) to ensure quality.

Spices

Chicken is often seasoned with 'Baharat' or 'Za'atar'. Learn these words to better understand recipes.

Lean Protein

If you are on a diet, ask for 'Sadr Dajaj' (chicken breast) which is 'bi-dun jild' (without skin).

Non-connectors

Remember that the letter 'Dal' (د) does not connect to the 'Jim' (ج). Leave a small gap.

Context Clues

If you hear 'Dajaj' in a restaurant, it's food. If you hear it on a farm, it's the animal.

Early Bird

The phrase 'Yanam ma'a al-dajaj' is a funny way to describe your friends who go home early.

याद करें

शब्द की उत्पत्ति

Semitic

सांस्कृतिक संदर्भ

A major industry in countries like Egypt and Saudi Arabia.

Must be Halal for Muslims.

Chicken soup is a universal remedy for illness in Arab homes.

Serving chicken is a standard of generosity.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"ما هو طبق الدجاج المفضل لديك؟ (What is your favorite chicken dish?)"

"هل تحب الدجاج المشوي أم المقلي؟ (Do you like grilled or fried chicken?)"

"كيف تطبخ الدجاج في بلدك؟ (How do you cook chicken in your country?)"

"أين يمكنني شراء دجاج طازج؟ (Where can I buy fresh chicken?)"

"هل الدجاج في هذا المطعم حلال؟ (Is the chicken in this restaurant Halal?)"

डायरी विषय

Write about a time you cooked chicken for your friends.

Describe the best chicken meal you ever had in an Arab country.

Compare the taste of chicken and beef in Arabic.

Imagine you are a chicken on a farm; describe your day.

Write a recipe for 'Dajaj Mashwi'.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

It is a masculine collective noun. However, the singular 'Dajaja' is feminine.

You say 'Dajaj Maqli' (دجاج مقلي).

No, you should use 'Dajaja' for a single bird.

As a collective noun, it doesn't have a standard plural for meat, but 'Dajajat' is used for multiple birds.

Yes, it is the most popular and widely available meat.

It means local or organic chicken, usually raised in villages.

It is spelled Dal-Jim-Alif-Jim (دجاج).

Yes, many idioms use chicken to represent domestic life or simple-mindedness.

It is 'Maraq Dajaj' (مرق دجاج).

Say 'Urīdu dajājan, min fadlak'.

खुद को परखो 180 सवाल

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

food के और शब्द

أعدّ

A1

जब आप किसी चीज़ को इस्तेमाल करने या खाने के लिए तैयार करते हैं, जैसे रात का खाना बनाना।

عدس

A2

ये छोटे, स्वस्थ फलियाँ हैं जो अक्सर सूप या स्टू में पकाई जाती हैं। ये बहुत पौष्टिक होती हैं।

عجين

A2

यह आटा और पानी से बना एक नरम, चिपचिपा मिश्रण है, जिसका उपयोग बेकिंग के लिए किया जाता है।

عنب

A2

यह एक प्रकार का फल है जो गुच्छों में उगता है, अक्सर मीठा होता है।

عسل

A2

शहद। मधुमक्खियों द्वारा फूलों से बनाया गया एक मीठा पदार्थ।

عصير

A1

Juice.

عَصير

A2

Juice.

عطري

A2

जिसे 'सुगंधित' कहा जाता है, उसकी गंध बहुत सुखद और विशिष्ट होती है।

ابتلع

A1

खाने या पीने की चीज़ को मुंह से गले के ज़रिए पेट में ले जाना।

أضاف

A1

किसी चीज़ में कुछ और मिलाना ताकि मात्रा बढ़ जाए।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!