وساخة 30 सेकंड में

  • وساخة means dirtiness, the state of being unclean.
  • It's a common noun used for physical dirt and lack of hygiene.
  • Think of it as the general concept of 'uncleanliness'.
  • It's the opposite of نظافة (cleanliness).
Arabic Word
وساخة (wasaakha)
English Meaning
Dirtiness; the state of being dirty or filthy.
Part of Speech
Noun
CEFR Level
A2
Usage
This word describes a general state of being unclean. It can refer to physical dirt, grime, or even a lack of hygiene. You'll hear it used in everyday contexts when discussing cleanliness, or the lack thereof. It's a common word that helps paint a picture of something being untidy or soiled.

The street looked neglected due to its وساخة.

Examples of Use:

  • Referring to a messy room: "There is a lot of وساخة in my brother's room."
  • Describing unwashed clothes: "After the camping trip, the clothes were full of وساخة."
  • Talking about general environmental dirt: "The وساخة in the city center is concerning."
  • When a child is playing outside: "Be careful not to get too much وساخة on your new shoes."
  • Discussing hygiene: "The وساخة in the kitchen sink needs to be cleaned immediately."

The constant وساخة made the house unpleasant.

Related Concepts:

'وساخة' is closely related to concepts of cleanliness (نظافة - nadhaafa), messiness (فوضى - fawda), and dirt (تراب - turab, غبار - ghubar). While 'وساخة' is the state of being dirty, 'تراب' or 'غبار' are the actual particles of dirt or dust.

We need to address the وساخة in the public areas.

Everyday Scenarios:

You might use 'وساخة' when:

  • Asking someone to clean something that is dirty.
  • Describing a place that is not well-maintained.
  • Complaining about a lack of hygiene.
  • Explaining why something needs to be washed or cleaned.

The وساخة on the floor was a tripping hazard.

Grammatical Note:

'وساخة' is a feminine noun in Arabic. It is generally treated as an uncountable noun, referring to the state or quality of being dirty rather than specific countable dirt particles.

Let's clean up this وساخة before guests arrive.

Building Sentences with 'وساخة'

Using 'وساخة' effectively involves placing it in contexts where you're describing a state of uncleanliness. Here’s how it typically fits into sentence structures:

1. As the Subject of a Sentence:

You can start a sentence by stating that the dirtiness itself is a problem or a characteristic.

The وساخة in the alley was unbearable.

Translation: The dirtiness in the alley was unbearable.

2. As the Object of a Verb:

You might perform an action related to 'وساخة', such as noticing it, cleaning it, or complaining about it.

I noticed the وساخة on the floor and decided to clean it.

Translation: I noticed the dirtiness on the floor and decided to clean it.

3. Describing a Place or Thing:

You can use it in a prepositional phrase to indicate where the dirtiness is located.

The وساخة of the kitchen was shocking.

Translation: The dirtiness of the kitchen was shocking.

4. In Exclamations or Statements of Disapproval:

It can be used to express strong feelings about a lack of cleanliness.

Ugh, the وساخة here is terrible!

Translation: Ugh, the dirtiness here is terrible!

5. With Adjectives (though less common for the noun itself):

While 'وساخة' is the state, you might describe the *degree* of it.

The extreme وساخة required professional cleaning.

Translation: The extreme dirtiness required professional cleaning.

More Sentence Examples:

  • "After the party, the house was filled with وساخة."
  • "He complained about the وساخة of the public restrooms."
  • "Don't touch that; it's full of وساخة."
  • "The constant rain added to the وساخة on the streets."
  • "We need to tackle the وساخة in the garage."

Real-World Usage of 'وساخة'

'وساخة' is a very common and practical word used in a variety of everyday situations across the Arabic-speaking world. You'll encounter it most frequently in informal and semi-formal conversations, as well as in public announcements or discussions related to maintenance and hygiene.

1. Household Discussions:

Families often use this word when talking about chores, cleaning, or the general state of their homes. For example, a parent might tell a child, "Your room has too much وساخة, you need to tidy it up." Or when discussing laundry, "These clothes are full of وساخة and need a good wash."

2. Public Spaces and Maintenance:

When discussing public areas like streets, parks, or restrooms, 'وساخة' is the go-to word. You might hear people complaining about the وساخة of a particular street or the lack of cleanliness in a public facility. City workers or managers might also use it when referring to areas that require cleaning or repair due to grime.

3. Talking About Food and Cooking:

Hygiene in kitchens and food preparation areas is crucial. 'وساخة' can be used to describe an unclean kitchen or utensils. For instance, a chef might inspect the kitchen and exclaim about the وساخة that needs immediate attention.

4. Describing Personal Appearance (Less Common but Possible):

While less direct, 'وساخة' could be used to describe someone's appearance if they are visibly very dirty, though more specific words might be preferred. However, it can describe the state of clothing, like "His clothes had وساخة from his work."

5. In Educational Settings:

In schools, teachers might use this word to encourage students to keep their classrooms clean or to describe the state of a science experiment gone wrong. It's a practical term for teaching basic hygiene and environmental awareness.

Specific Scenarios:

  • A shopkeeper complaining about the وساخة on the street outside their store.
  • A parent telling their child, "Don't play in that puddle, it's full of وساخة."
  • A traveler describing the وساخة of a public transport system.
  • Someone pointing out the وساخة of an old, neglected building.
  • A cleaner discussing the extent of وساخة they have to deal with.

Avoiding Pitfalls with 'وساخة'

While 'وساخة' is a straightforward word, learners can sometimes misuse it or confuse it with similar concepts. Here are some common mistakes to watch out for:

1. Confusing 'وساخة' with Specific Types of Dirt:

'وساخة' is a general term. While it *can* refer to dirt, mud, or grime, it's the *state* of being dirty. Learners might incorrectly use it when they mean a specific substance. For example, saying "There is وساخة on the table" is correct, but if you mean specifically dust, you might say "There is غبار (ghubar) on the table." Using 'وساخة' for the general state is always safe.

Mistake: I ate the وساخة (meaning a specific insect).

Correction: 'وساخة' refers to the state of being dirty, not a specific object like an insect.

2. Overusing it for Minor Untidiness:

'وساخة' implies a noticeable level of dirtiness or filth. For very minor untidiness, like a single crumb, it might be an exaggeration. While not strictly incorrect, it might sound a bit strong. For instance, if a single grain of rice falls, you wouldn't typically exclaim about the وساخة it caused.

Mistake: There is وساخة on my shirt (when it's just a tiny water spot).

Correction: For a very minor mark, you might use a more descriptive word or simply say 'it's a little dirty'.

3. Gender Agreement Errors (for advanced learners):

As a feminine noun, 'وساخة' might affect nearby adjectives or pronouns. Beginners won't encounter this much, but intermediate learners should be mindful. For example, if describing the dirtiness of something, an adjective modifying it needs to agree.

Mistake: The وساخة is bad (using a masculine adjective).

Correction: The وساخة is bad (using a feminine adjective if applicable, or a more general term).

4. Confusing with 'Cleanliness' (نظافة - nadhaafa):

This is the opposite of 'وساخة'. Learners might accidentally use the wrong root or concept when trying to express a need for cleaning.

Mistake: We need وساخة in the house (meaning cleanliness).

Correction: We need نظافة (nadhaafa) in the house.

Summary of Common Mistakes:

  • Using 'وساخة' for specific dirt particles instead of the general state.
  • Overstating minor untidiness with the term.
  • Incorrect gender agreement with adjectives (for more advanced learners).
  • Confusing it with its antonym, 'نظافة' (cleanliness).

Exploring Nuances: 'وساخة' and Related Terms

While 'وساخة' is a versatile word for dirtiness, Arabic offers other terms that might be more specific or used in different contexts. Understanding these distinctions will enrich your vocabulary.

1. نظافة (nadhaafa) - Cleanliness

This is the direct antonym of 'وساخة'. Where 'وساخة' means dirtiness, 'نظافة' means cleanliness. They represent opposite states.

Comparison
'وساخة' describes the problem; 'نظافة' describes the desired solution or state. You might say, "The وساخة of the park needs to be addressed by increasing its نظافة."

2. تراب (turab) - Dust, Soil, Earth

This refers to the actual particles of dirt or soil. It's more concrete than 'وساخة'.

Comparison
'تراب' is the substance, while 'وساخة' is the state of being covered in or characterized by such substances. You might say, "The تراب on the floor has created وساخة."

3. قذارة (qadhaara) - Filth, Nastiness

This word is very similar to 'وساخة' but often implies a stronger, more offensive level of dirtiness, sometimes with connotations of moral or physical revulsion.

Comparison
'قذارة' is often more intense than 'وساخة'. While 'وساخة' can be general dirtiness, 'قذارة' often suggests something truly disgusting or filthy. For example, a pile of garbage might be described with قذارة, whereas a slightly dusty room might just have وساخة.

4. اتساخ (ittisaakh) - The act of getting dirty

This is the verbal noun (masdar) from the verb 'اتسخ' (to get dirty). It refers to the process or action of becoming dirty.

Comparison
'وساخة' is the resulting state of being dirty, while 'اتساخ' is the action of becoming dirty. A child's clothes might show وساخة after playing, which is the result of the اتساخ during their play.

5. فوضى (fawda) - Mess, Chaos

While a messy room might also be dirty, 'فوضى' specifically refers to disorder and lack of organization, not necessarily dirtiness.

Comparison
A room can be messy (فوضى) without being particularly dirty, and vice versa. 'وساخة' is about the dirt itself, while 'فوضى' is about the arrangement of things.

Summary Table:

Arabic Word English Meaning Nuance
وساخة (wasaakha) Dirtiness General state of being dirty.
نظافة (nadhaafa) Cleanliness Opposite of dirtiness.
تراب (turab) Dust, Soil The actual substance.
قذارة (qadhaara) Filth, Nastiness More intense/disgusting dirtiness.
اتساخ (ittisaakh) Getting dirty The process of becoming dirty.
فوضى (fawda) Mess, Chaos Disorder, not necessarily dirt.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The root W-S-KH is found in various Semitic languages with similar meanings. For example, in Hebrew, the related concept might be expressed through roots related to impurity or uncleanness. This shared linguistic heritage points to the ancient importance of distinguishing between clean and unclean states.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /wəˈsɑːxə/
US /wəˈsɑːxə/
The stress is on the second syllable: wə-SAAKH-ə.
तुकबंदी
Akkha Dakhlakha Fakha Hakhkha Khakha Lakhkha Makha Nakhkha Rakha Sakha Shakha Takha
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'kh' as 'k' or 'sh'. It's a distinct guttural sound.
  • Not giving enough length to the 'aa' vowel sound.
  • Adding an extra syllable or misplacing the stress.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

At the A2 CEFR level, 'وساخة' is introduced. Learners will encounter it in simple sentences describing physical dirtiness. The meaning is usually clear from context. Understanding its nuances in more complex or metaphorical uses requires B1+ proficiency.

लिखना 2/5
बोलना 2/5
श्रवण 2/5

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

نظيف (clean) بيت (house) شارع (street) ملابس (clothes) تنظيف (cleaning)

आगे सीखें

قذر (dirty) قذارة (filth) نظافة (cleanliness) غبار (dust) طين (mud)

उन्नत

تلوث (pollution) تدهور (deterioration) إهمال (neglect) صحة عامة (public health) بيئة (environment)

ज़रूरी व्याकरण

Feminine Noun Agreement

'وساخة' is a feminine noun. When adjectives or pronouns refer to it, they must agree in gender. For example, 'هذه الوَساخة' (this dirtiness - feminine demonstrative pronoun).

Use of 'هناك' and 'فيه/فيها'

To state the existence of dirtiness: 'هناك وساخة' (There is dirtiness) or 'الغرفة فيها وساخة' (The room has dirtiness - 'فيها' agrees with the feminine noun 'غرفة').

Definite vs. Indefinite Nouns

'وساخة' (indefinite) refers to dirtiness in general. 'الوساخة' (definite) refers to specific dirtiness, often in a particular context (e.g., 'الوساخة التي رأيتها').

Prepositional Phrases with 'وساخة'

Common phrases include 'وساخة في...' (dirtiness in...), 'وساخة على...' (dirtiness on...), 'بسبب الوساخة' (because of the dirtiness).

Verb-Noun Collocations

Verbs like 'تنظيف' (to clean), 'إزالة' (to remove), 'تجنب' (to avoid), 'معالجة' (to address) are often used with 'وساخة'.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

الشارع فيه وساخة.

The street has dirtiness.

Simple sentence structure, subject-verb-object.

2

غرفتي فيها وساخة.

My room has dirtiness.

'فيها' (fi-ha) refers to the feminine noun 'غرفة' (ghurfa - room).

3

هذه وساخة.

This is dirtiness.

Demonstrative pronoun 'هذه' (haadhihi) for feminine noun.

4

لا وساخة هنا.

No dirtiness here.

Using 'لا' (laa) for negation.

5

أريد تنظيف هذه الوساخة.

I want to clean this dirtiness.

Verb 'أريد' (ureed - I want) followed by infinitive-like structure.

6

البيت كله وساخة.

The whole house is dirtiness.

'كله' (kulluhu) means 'all of it'.

7

الملابس فيها وساخة.

The clothes have dirtiness.

'فيها' (fi-ha) agrees with 'ملابس' (malaabis - clothes), which is treated as a plural of a feminine noun.

8

هناك وساخة كثيرة.

There is much dirtiness.

'هناك' (hunaak - there is/are), 'كثيرة' (katheera - much/many).

1

هناك الكثير من الوَساخة في المطبخ.

There is a lot of dirtiness in the kitchen.

'الكثير من' (al-katheer min) means 'a lot of'. The noun 'وساخة' is definite here due to the prepositional phrase.

2

يجب أن ننظف هذه الوَساخة بسرعة.

We must clean this dirtiness quickly.

'يجب أن' (yajibu an) means 'must' or 'should'. 'بسرعة' (bi-sur'a) means 'quickly'.

3

أكره الوَساخة التي تتجمع في الزوايا.

I hate the dirtiness that accumulates in the corners.

'التي' (allati) is a relative pronoun for feminine nouns. 'تتجمع' (tatajamma'u) means 'accumulates'.

4

بعد اللعب في الخارج، كان هناك وَساخة على ملابسه.

After playing outside, there was dirtiness on his clothes.

Past tense verb 'كان' (kaana - was). 'على' (ala) means 'on'.

5

هل يمكنك إزالة هذه الوَساخة من السجادة؟

Can you remove this dirtiness from the carpet?

'هل يمكنك' (hal yumkinuka) means 'can you'. 'إزالة' (izala) means 'to remove'.

6

الوَساخة في الحديقة العامة مقلقة.

The dirtiness in the public park is worrying.

'مقلقة' (muqliqa) means 'worrying' or 'concerning'.

7

لم أستطع تحمل الوَساخة في ذلك المكان.

I couldn't stand the dirtiness in that place.

'لم أستطع' (lam astati') means 'I could not'. 'تحمل' (tahammul) means 'to bear' or 'to stand'.

8

تجنب الوَساخة قدر الإمكان.

Avoid dirtiness as much as possible.

'تجنب' (tajannub) is an imperative verb (avoid). 'قدر الإمكان' (qadr al-imkaan) means 'as much as possible'.

1

تُعتبر الوَساخة في الأماكن العامة مشكلة صحية خطيرة.

Dirtiness in public places is considered a serious health problem.

'تُعتبر' (tu'tabar) is the passive form of 'to consider'. 'مشكلة صحية خطيرة' (mushkila sihiyya khateera) - a serious health problem.

2

إن تراكم الوَساخة على الأسطح يمكن أن يؤدي إلى انتشار الجراثيم.

The accumulation of dirtiness on surfaces can lead to the spread of germs.

'إن' (inna) emphasizes the following statement. 'تراكم' (taraakum) - accumulation. 'يؤدي إلى' (yu'addi ila) - leads to. 'انتشار الجراثيم' (intishaar al-jaraatheem) - spread of germs.

3

كانت رائحة الوَساخة في المبنى القديم لا تُحتمل.

The smell of dirtiness in the old building was unbearable.

'رائحة' (raa'iha) - smell. 'لا تُحتمل' (laa tuhtamal) - unbearable (passive form).

4

حاولنا جاهدين التخلص من الوَساخة العنيدة بعد الفيضان.

We tried hard to get rid of the stubborn dirtiness after the flood.

'جاهدين' (jaahideen) - striving hard. 'التخلص من' (at-takhallus min) - to get rid of. 'العنيدة' (al-'aneeda) - stubborn.

5

يجب على البلديات معالجة قضية الوَساخة في الأحياء الفقيرة.

Municipalities must address the issue of dirtiness in poor neighborhoods.

'البلديات' (al-baladiyyaat) - municipalities. 'معالجة' (mu'aalaja) - to address/treat. 'قضية' (qadiyya) - issue. 'الأحياء الفقيرة' (al-ahyaa' al-faqeera) - poor neighborhoods.

6

تؤثر الوَساخة البيئية سلبًا على صحة الإنسان وسلامة الكائنات الحية.

Environmental dirtiness negatively affects human health and the safety of living organisms.

'تؤثر سلبًا على' (tu'aththir salban ala) - negatively affects. 'البيئية' (al-bee'iyya) - environmental. 'الكائنات الحية' (al-kaa'inaat al-hayya) - living organisms.

7

قد تكون الوَساخة المتراكمة في المعدات الصناعية سببًا للأعطال.

Accumulated dirtiness in industrial equipment can be a cause of breakdowns.

'المعدات الصناعية' (al-mu'addaat as-sinaa'iyya) - industrial equipment. 'سببًا للأعطال' (sababan lil-a'taal) - a cause for breakdowns.

8

من الضروري تعزيز الوعي بأهمية النظافة لتجنب الوَساخة.

It is necessary to promote awareness of the importance of cleanliness to avoid dirtiness.

'من الضروري' (min ad-daruri) - it is necessary. 'تعزيز الوعي' (ta'zeez al-wa'i) - promoting awareness. 'لتجنب' (li-tajanub) - to avoid.

1

تتطلب معالجة الوَساخة المستشرية في بعض المناطق الحضرية استراتيجيات متعددة الأوجه.

Addressing the pervasive dirtiness in some urban areas requires multifaceted strategies.

'المستشرية' (al-mustashriya) - pervasive/widespread. 'الحضرية' (al-hadariyya) - urban. 'استراتيجيات متعددة الأوجه' (istrateejiyyaat muta'addidat al-awjuh) - multifaceted strategies.

2

إن إهمال تنظيف الأسطح يمكن أن يؤدي إلى تراكم الوَساخة التي تشكل بيئة خصبة لنمو البكتيريا الممرضة.

Neglecting surface cleaning can lead to the accumulation of dirtiness which forms a fertile environment for the growth of pathogenic bacteria.

'إهمال' (ihmaal) - neglect. 'بيئة خصبة' (bee'a khasiba) - fertile environment. 'البكتيريا الممرضة' (al-bakteriya al-mumridha) - pathogenic bacteria.

3

لا يمكن التقليل من شأن الآثار النفسية للعيش في بيئة تتسم بالوَساخة الشديدة.

The psychological effects of living in an environment characterized by severe dirtiness cannot be underestimated.

'الآثار النفسية' (al-aathaar an-nafsiyya) - psychological effects. 'تتسم بـ' (tattasim bi-) - characterized by. 'الشديدة' (ash-shadeeda) - severe.

4

تتطلب حملات التوعية حول مخاطر الوَساخة مشاركة فعالة من جميع فئات المجتمع.

Awareness campaigns about the dangers of dirtiness require active participation from all segments of society.

'حملات التوعية' (hamalaat at-taw'iya) - awareness campaigns. 'مخاطر' (makhaatir) - dangers. 'فئات المجتمع' (fi'aat al-mujtama') - segments of society.

5

إن إزالة الوَساخة المتجذرة في الأماكن التاريخية يتطلب تقنيات ترميم متخصصة.

Removing deep-rooted dirtiness in historical sites requires specialized restoration techniques.

'المتجذرة' (al-mutajadhdhira) - deep-rooted. 'تقنيات ترميم متخصصة' (tiqniyyaat tarmeem mutakhaṣṣiṣa) - specialized restoration techniques.

6

تُعد الوَساخة في مصادر المياه تهديدًا مباشرًا للصحة العامة، مما يستدعي إجراءات رقابية صارمة.

Dirtiness in water sources is a direct threat to public health, necessitating strict regulatory measures.

'مصادر المياه' (maṣaadir al-miyah) - water sources. 'تهديدًا مباشرًا' (tahdeedan mubashiran) - a direct threat. 'مما يستدعي' (mimma yastad'i) - which necessitates. 'إجراءات رقابية صارمة' (ijraa'aat ruqaabiyya saarima) - strict regulatory measures.

7

غالبًا ما ترتبط الوَساخة في البيئات الحضرية بالفقر وسوء الإدارة.

Dirtiness in urban environments is often linked to poverty and mismanagement.

'غالبًا ما' (ghaaliban ma) - often. 'ترتبط بـ' (tartabit bi-) - is linked to. 'سوء الإدارة' (soo' al-idara) - mismanagement.

8

إن إيجاد حلول مستدامة لمشكلة الوَساخة يتطلب تضافر جهود الحكومات والمجتمعات والأفراد.

Finding sustainable solutions to the problem of dirtiness requires the combined efforts of governments, communities, and individuals.

'حلول مستدامة' (ḥulool mustadaama) - sustainable solutions. 'تضافر جهود' (tadhaafur juhood) - combined efforts.

1

تتجاوز الوَساخة المادية في بعض المناطق الحضرية مجرد الإزعاج البصري لتصبح مؤشرًا على تدهور البنية الاجتماعية والاقتصادية.

The material dirtiness in some urban areas transcends mere visual nuisance to become an indicator of the deterioration of the social and economic fabric.

'تتجاوز' (tatajaawaz) - transcends. 'المادية' (al-maadiyya) - material. 'الإزعاج البصري' (al-iz'aaj al-baṣari) - visual nuisance. 'مؤشرًا على' (mu'ashshiran 'ala) - an indicator of. 'تدهور' (tadahwur) - deterioration. 'البنية الاجتماعية والاقتصادية' (al-binya al-ijtimaa'iyya wal-iqtiṣaadiyya) - social and economic fabric.

2

إن غياب ثقافة النظافة والوعي البيئي يساهم في استمرار الوَساخة، مما يخلق حلقة مفرغة من التلوث والإهمال.

The absence of a culture of cleanliness and environmental awareness contributes to the persistence of dirtiness, creating a vicious cycle of pollution and neglect.

'غياب' (ghiyaab) - absence. 'ثقافة النظافة' (thaqaafat an-nadhaafa) - culture of cleanliness. 'يساهم في' (yusaahim fi) - contributes to. 'استمرار' (istimraar) - persistence. 'حلقة مفرغة' (ḥalqa mufarragha) - vicious cycle.

3

تتطلب معالجة الوَساخة المتغلغلة في المجتمعات المهمشة مقاربات تنموية شاملة تركز على التعليم والصحة والبنية التحتية.

Addressing the pervasive dirtiness in marginalized communities requires comprehensive development approaches focusing on education, health, and infrastructure.

'المتغلغلة' (al-mutaghalghila) - pervasive/deep-seated. 'المهمشة' (al-muḥammasha) - marginalized. 'مقاربات تنموية شاملة' (mukaarabaat tanmawiyya shaamila) - comprehensive development approaches.

4

إن تجاهل الوَساخة في البيئات الصناعية ليس مجرد إهمال جمالي، بل هو تهديد مباشر لسلامة العمال وصحة الجمهور.

Ignoring dirtiness in industrial environments is not merely an aesthetic neglect, but a direct threat to worker safety and public health.

'تجاهل' (tajaahul) - ignoring. 'إهمال جمالي' (ihmaal jamaali) - aesthetic neglect. 'سلامة العمال' (salaamat al-'ummaal) - worker safety.

5

يمكن اعتبار الوَساخة المنتشرة في بعض المناطق الأثرية بمثابة تعدٍ على التراث الثقافي.

The widespread dirtiness in some archaeological sites can be considered an infringement upon cultural heritage.

'المنتشرة' (al-muntashira) - widespread. 'المناطق الأثرية' (al-manaaṭiq al-athariyya) - archaeological sites. 'تعدٍ على' (ta'addin 'ala) - infringement upon. 'التراث الثقافي' (at-turaath ath-thaqaafi) - cultural heritage.

6

إن التحدي الأكبر يكمن في تغيير العقليات التي تبرر الوَساخة أو تقلل من خطورتها.

The biggest challenge lies in changing mindsets that justify dirtiness or downplay its severity.

'يكمن في' (yákmun fi) - lies in. 'العقليات' (al-'aqliyyaat) - mindsets. 'تبرر' (tubarrir) - justify. 'تقلل من خطورتها' (tuqallil min khuṭooratiha) - downplay its severity.

7

تتطلب معالجة الوَساخة الناجمة عن الأنشطة البشرية غير المسؤولة نهجًا استباقيًا يعتمد على الوقاية والتوعية.

Addressing the dirtiness resulting from irresponsible human activities requires a proactive approach based on prevention and awareness.

'الناجمة عن' (an-naajima 'an) - resulting from. 'غير المسؤولة' (ghayr al-mas'oola) - irresponsible. 'نهجًا استباقيًا' (nahjan istibaaqiyyan) - a proactive approach. 'الوقاية' (al-wiqaaya) - prevention.

8

إن استمرار الوَساخة في بعض المناطق يعكس فشل السياسات البيئية وضعف آليات الرقابة.

The persistence of dirtiness in some areas reflects the failure of environmental policies and the weakness of oversight mechanisms.

'يعكس' (ya'kis) - reflects. 'فشل السياسات البيئية' (fashal as-siyaasaat al-bee'iyya) - failure of environmental policies. 'ضعف آليات الرقابة' (ḍu'f al-aaliyaat ar-ruqaaba) - weakness of oversight mechanisms.

1

إن الوَساخة المتفشية في بعض المجتمعات ليست مجرد ظاهرة مادية، بل هي انعكاس لقصور بنيوي في المنظومات الاجتماعية والاقتصادية، مما يستدعي إعادة تقييم جذرية للأولويات.

The pervasive dirtiness in some communities is not merely a material phenomenon, but a reflection of structural deficiencies in socio-economic systems, necessitating a radical re-evaluation of priorities.

'المتفشية' (al-mutafashshiya) - rampant/pervasive. 'ظاهرة مادية' (ẓaahira maadiyya) - material phenomenon. 'قصور بنيوي' (quṣoor binyawi) - structural deficiencies. 'المنظومات الاجتماعية والاقتصادية' (al-manẓoomaat al-ijtimaa'iyya wal-iqtiṣaadiyya) - socio-economic systems. 'إعادة تقييم جذرية' (i'aadát taqyīm jadhriyya) - radical re-evaluation.

2

تتجاوز الوَساخة التي تخلفها الأنشطة الصناعية غير المنظمة حدود الإضرار بالبيئة المباشرة، لتصبح تهديدًا وجوديًا للحياة على كوكب الأرض.

The dirtiness left by unregulated industrial activities transcends the boundaries of harming the immediate environment, becoming an existential threat to life on planet Earth.

'تخلفها' (tukhallifuhā) - left by. 'غير المنظمة' (ghayr al-munaẓẓama) - unregulated. 'تهديدًا وجوديًا' (tahdeedan wujoodiyyan) - an existential threat.

3

إن ثقافة الإهمال التي تغذي الوَساخة المستمرة في بعض المناطق تعكس انحطاطًا في القيم المجتمعية وتآكلًا في الشعور بالمسؤولية الجماعية.

The culture of neglect that fuels persistent dirtiness in some areas reflects a decline in societal values and an erosion of the sense of collective responsibility.

'تغذي' (tughadhdhi) - fuels. 'انحطاطًا في القيم' (inḥiṭaaṭan fi al-qiyam) - decline in values. 'تآكلًا في الشعور' (ta'ākulan fi ash-shu'oor) - erosion of the sense. 'المسؤولية الجماعية' (al-mas'ooliyya al-jamaa'iyya) - collective responsibility.

4

لا يمكن اختزال الوَساخة المنتشرة في بعض المدن الكبرى إلى مجرد مشكلة لوجستية، بل هي عرض لأزمة حضرية أعمق تتطلب حلولاً مبتكرة وجذرية.

The widespread dirtiness in some major cities cannot be reduced to a mere logistical problem; rather, it is a symptom of a deeper urban crisis requiring innovative and radical solutions.

'اختزال' (ikhtizaal) - reduction. 'عرض لأزمة' (ʿaraḍ li-azma) - symptom of a crisis. 'أعمق' (aʿmaq) - deeper. 'حلولاً مبتكرة' (ḥuloolan mubtakara) - innovative solutions.

5

إن الوَساخة التي تتراكم في الأذهان، سواء كانت أفكارًا سلبية أو تحيزات، لا تقل خطورة عن الوَساخة المادية، فهي تعيق التقدم وتزرع الفرقة.

The dirtiness that accumulates in minds, whether negative thoughts or biases, is no less dangerous than material dirtiness, as it hinders progress and sows division.

'تتراكم في الأذهان' (tatarākum fi al-adhhān) - accumulates in minds. 'تحيزات' (taḥayyuzāt) - biases. 'لا تقل خطورة عن' (laa taqill khuṭooratan 'an) - no less dangerous than. 'تعيق التقدم' (tuʿīq at-taqaddum) - hinders progress. 'تزرع الفرقة' (tazraʿ al-firqa) - sows division.

6

تتطلب المواجهة الفعالة للوَساخة، سواء كانت بيئية أو اجتماعية، تحولًا ثقافيًا يعزز ثقافة المساءلة والشفافية.

Effectively confronting dirtiness, whether environmental or social, requires a cultural shift that promotes a culture of accountability and transparency.

'المواجهة الفعالة' (al-muwaajaha al-faʿʿaala) - effective confrontation. 'تحولًا ثقافيًا' (taḥawwulan thaqāfiyyan) - a cultural shift. 'المساءلة' (al-musaa'ala) - accountability. 'الشفافية' (ash-shafaafiyya) - transparency.

7

إن إدامة الوَساخة في بعض السياقات يمكن أن تنظر إليها كأداة للسيطرة أو التهميش، مما يستدعي تحليلًا نقديًا للسلطة وديناميكياتها.

The perpetuation of dirtiness in some contexts can be viewed as a tool for control or marginalization, necessitating a critical analysis of power and its dynamics.

'إدامة' (idaama) - perpetuation. 'السياقات' (as-siyaaqāt) - contexts. 'أداة للسيطرة' (adaat li-s-sayṭara) - a tool for control. 'التهميش' (at-tahmeesh) - marginalization. 'تحليلًا نقديًا' (taḥleelan naqdiyan) - critical analysis.

8

تتطلب استعادة النظم البيئية المتضررة من الوَساخة المستمرة جهودًا هائلة ومتكاملة تتجاوز مجرد التنظيف السطحي.

Restoring ecosystems damaged by persistent dirtiness requires immense and integrated efforts that go beyond mere superficial cleaning.

'استعادة' (isti'aadah) - restoration. 'النظم البيئية' (an-nuẓum al-bee'iyya) - ecosystems. 'المتضررة' (al-mutaḍarrira) - damaged. 'جهودًا هائلة ومتكاملة' (juhoodan haa'ila wa mutakaamila) - immense and integrated efforts. 'التنظيف السطحي' (at-tanẓeef as-saṭḥi) - superficial cleaning.

सामान्य शब्द संयोजन

وساخة الشارع
وساخة الملابس
وساخة البيت
وساخة الأيدي
وساخة الأرضية
وساخة المطبخ
التخلص من الوساخة
تجنب الوساخة
تتراكم الوساخة
معالجة الوساخة

सामान्य वाक्यांश

يا لها من وساخة!

— What dirtiness!

When seeing a very dirty place, someone might exclaim, 'يا لها من وساخة!' to express surprise or disgust.

مليء بالوساخة

— Full of dirtiness

You can say 'The room is مليء بالوساخة' (full of dirtiness) if it's very messy and unclean.

تجنب الوساخة

— Avoid dirtiness

A health warning might say 'تجنب الوساخة' (avoid dirtiness) to encourage hygiene.

لا أحب الوساخة

— I don't like dirtiness

A simple statement of preference: 'أنا لا أحب الوساخة' (I don't like dirtiness).

هناك وساخة هنا

— There is dirtiness here

Pointing out an unclean spot: 'هناك وساخة هنا' (There is dirtiness here).

تنظيف الوساخة

— Cleaning the dirtiness

You might say 'سنقوم بتنظيف الوساخة' (We will clean the dirtiness) when starting a cleaning task.

بسبب الوساخة

— Because of the dirtiness

Explaining a problem: 'The floor is slippery بسبب الوساخة' (because of the dirtiness).

الحد من الوساخة

— Reducing dirtiness

A policy might aim at 'الحد من الوساخة' (reducing dirtiness) in public areas.

مكافحة الوساخة

— Fighting dirtiness

An initiative could be called 'حملة مكافحة الوساخة' (a campaign to fight dirtiness).

تأثير الوساخة

— The effect of dirtiness

Discussing consequences: 'تأثير الوساخة على الصحة' (the effect of dirtiness on health).

अक्सर इससे भ्रम होता है

وساخة vs قذارة (qadhaara)

'قذارة' is very similar to 'وساخة' but often implies a more intense, disgusting, or morally reprehensible level of filth. 'وساخة' is more general.

وساخة vs تراب (turab)

'تراب' specifically refers to dust or soil, the substance itself. 'وساخة' is the state of being dirty, which can be caused by 'تراب' but also other things.

وساخة vs فوضى (fawda)

'فوضى' means mess or chaos, referring to disorder. A place can be messy ('فوضى') without being very dirty ('وساخة'), or vice versa.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"قلب وساخة"

— A dirty heart (metaphorical)

This idiom describes someone who is malicious, deceitful, or has bad intentions. It's not about physical dirtiness but moral corruption. 'هو رجل ذو قلب وساخة'.

Informal, often critical
"عيشه وساخة"

— To live in dirtiness (literal or metaphorical)

This can refer to living in very poor, unhygienic conditions, or metaphorically, engaging in dirty or unethical dealings. 'هم يعيشون عيشة وساخة'.

Informal
"وساخة اليد"

— Dirtiness of the hand (often implying stinginess or greed)

This idiom suggests someone is unwilling to spend money or is stingy. 'هو معروف بوساخة يده'.

Informal
"رائحة الوساخة"

— The smell of dirtiness

While literal, it can be used metaphorically to describe a situation that feels corrupt or morally questionable. 'هناك رائحة وساخة تحيط بهذا الاتفاق'.

Figurative, often negative
"وساخة الدنيا"

— The dirtiness/grime of the world

This phrase refers to the hardships, troubles, and imperfections of life. 'لقد رأيت الكثير من وساخة الدنيا'.

Figurative, philosophical
"غسل الوساخة"

— To wash away the dirtiness

Literally, it means cleaning. Metaphorically, it can mean to cleanse oneself of wrongdoing or to start anew after a period of trouble or 'dirtiness'. 'يحتاج إلى غسل وساخة الماضي'.

Figurative, often aspirational
"وساخة الكلام"

— Dirty talk, vulgar language

This refers to using offensive, obscene, or crude language. 'تجنب وساخة الكلام'.

Informal, negative
"وساخة الأفعال"

— Dirty deeds, unethical actions

Describes actions that are morally reprehensible or dishonest. 'لقد تورط في وساخة الأفعال'.

Figurative, strongly negative
"وجهه عليه وساخة"

— His face has dirtiness on it

Can be literal, but also used to imply someone looks troubled, unwell, or has a guilty conscience. 'وجهه عليه وساخة، يبدو أنه يخفي شيئًا'.

Figurative, suggestive
"ترك وساخة وراءه"

— To leave dirtiness behind

Literally, leaving a mess. Metaphorically, leaving a negative impact, a bad reputation, or unresolved problems. 'لقد ترك وساخة وراءه بعد رحيله'.

Figurative, negative consequence

आसानी से भ्रमित होने वाले

وساخة vs قذارة

Both words mean dirtiness or filth.

'وساخة' is a general term for dirtiness, applicable to everyday situations like a messy room or dusty furniture. 'قذارة' implies a more extreme, disgusting, or morally offensive level of filth, often associated with things like garbage, sewage, or severe neglect. You might describe a slightly dusty shelf as having 'وساخة', but a pile of rotting garbage would definitely be 'قذارة'.

The street had some 'وساخة' from the rain, but the dumpster was full of 'قذارة'.

وساخة vs تراب

Both relate to dirt.

'تراب' refers to the actual physical substance of dust, soil, or earth. 'وساخة' is the state or condition of being dirty, often caused by 'تراب' or other substances. You can have 'تراب' without necessarily calling the entire situation 'وساخة' if it's minor, but a lot of 'تراب' will lead to 'وساخة'. For example, 'There is 'تراب' on the table' is about the dust particles, while 'The table has 'وساخة' on it' describes the overall uncleanliness.

After the construction, there was a lot of 'تراب' everywhere, creating significant 'وساخة'.

وساخة vs نظافة

They are direct opposites.

'وساخة' means dirtiness, the absence of cleanliness. 'نظافة' means cleanliness, the state of being clean and free from dirt. They represent opposite ends of the spectrum. You aim to remove 'وساخة' to achieve 'نظافة'.

We need to clean the 'وساخة' to maintain the 'نظافة' of the house.

وساخة vs فوضى

Messy situations can often be dirty.

'فوضى' refers to disorder, messiness, or chaos – things being out of place or disorganized. 'وساخة' refers specifically to dirt, grime, or uncleanliness. A room can be messy ('فوضى') with things scattered everywhere but still relatively clean, or it can be very tidy ('منظم') but still have 'وساخة' if surfaces are dirty. They often occur together but are distinct concepts.

His desk was in 'فوضى' (mess), but surprisingly, it wasn't covered in 'وساخة' (dirtiness).

وساخة vs اتساخ

Both relate to the concept of becoming dirty.

'اتساخ' is the verbal noun (masdar) meaning 'the act of getting dirty' or 'the process of becoming dirty'. 'وساخة' is the noun referring to the resulting state or condition of being dirty. For instance, 'The clothes underwent 'اتساخ' (got dirty) during the game, and now they have 'وساخة' (dirtiness) on them.'

The process of 'اتساخ' happened quickly, resulting in noticeable 'وساخة'.

वाक्य संरचनाएँ

A1

هذا/هذه + وساخة.

هذه وساخة.

A1

Subject + فيه/فيها + وساخة.

الشارع فيه وساخة.

A2

هناك + الكثير من + الوَساخة.

هناك الكثير من الوَساخة في المطبخ.

A2

يجب أن + Verb + الوَساخة.

يجب أن ننظف الوَساخة.

B1

تُعتبر + الوَساخة + (Adjective/Noun Phrase).

تُعتبر الوَساخة مشكلة صحية.

B1

إن + الوَساخة + (description).

إن الوَساخة في المبنى مزعجة.

B2

معالجة + الوَساخة + (in context).

معالجة الوَساخة في الأماكن العامة أمر ضروري.

C1

تتجاوز + الوَساخة + (description).

تتجاوز الوَساخة المادية الآثار الجمالية.

शब्द परिवार

संज्ञा

وساخة (wasaakha) - dirtiness
مِوساخ (miwsaakh) - something dirty, filth

क्रिया

اتسخ (ittasakha) - to become dirty
وسّخ (wassaḵa) - to make dirty

विशेषण

وسِخ (wasikh) - dirty (masculine)
وسِخة (wasikha) - dirty (feminine)

संबंधित

قذارة (qadhaara) - filth, nastiness
قذر (qadhir) - filthy, dirty
نظافة (nadhaafa) - cleanliness
نظيف (nadheef) - clean
تراب (turab) - dust, soil

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'وساخة' for specific dirt particles. Using 'تراب' (dust) or 'طين' (mud) for the substance itself.

    'وساخة' refers to the state of being dirty, not the specific material causing the dirt. If you see dust, it's 'تراب'; if the resulting situation is dirty, it's 'وساخة'.

  • Confusing 'وساخة' with 'فوضى'. Using 'وساخة' for dirt and 'فوضى' for mess/disorder.

    'وساخة' is about uncleanliness, while 'فوضى' is about disorganization. A room can be messy but clean, or tidy but dirty.

  • Using 'وساخة' for minor untidiness. Using 'وساخة' for noticeable dirtiness or filth.

    While context dependent, 'وساخة' implies a significant level of uncleanliness. For a tiny smudge, it might be an exaggeration.

  • Confusing 'وساخة' with its antonym 'نظافة'. Using 'نظافة' for cleanliness.

    These are direct opposites. 'وساخة' is dirtiness, and 'نظافة' is cleanliness. Ensure you're using the correct term for the desired state.

  • Pronouncing the 'kh' sound incorrectly. Pronouncing 'kh' as a guttural sound from the back of the throat.

    The 'kh' sound is distinct and often challenging for learners. Incorrect pronunciation can change the word or make it sound unnatural.

सुझाव

Master the 'kh' sound

The 'kh' sound in 'وساخة' is crucial. It's a guttural sound made at the back of the throat, similar to the 'ch' in Scottish 'loch'. Practice saying it clearly to distinguish it from 'k' or 'sh'.

Visual Association

Create a strong visual image, like a pig in mud or a very grimy object, and link it directly to the word 'وساخة'. The more vivid the image, the easier it will be to recall.

Feminine Noun Reminder

Remember that 'وساخة' is feminine. When you use adjectives or demonstrative pronouns with it, ensure they agree in gender. For example, 'هذه الوَساخة' (this dirtiness).

Learn Opposites

Pairing 'وساخة' with its antonym 'نظافة' (cleanliness) helps solidify understanding. Learning words in contrast strengthens memory recall.

Use it in Sentences

Actively try to use 'وساخة' in your own sentences, describing things around you that are dirty. The more you practice, the more natural it will become.

Cultural Significance

Understand that in many Arabic cultures, cleanliness is highly valued. 'وساخة' can sometimes carry stronger negative connotations than just physical dirt, touching on moral or social aspects.

Distinguish Intensity

Be aware that 'قذارة' is often used for more extreme filth than 'وساخة'. Use 'وساخة' for general dirtiness and 'قذارة' for truly repulsive situations.

Beyond the Physical

Explore how 'وساخة' can be used metaphorically for moral or mental impurity, like 'وساخة الكلام' (dirty talk) or 'قلب وساخة' (dirty heart).

Listen for Context

When you hear 'وساخة', pay attention to the surrounding words and the situation. This will help you understand the specific meaning being conveyed, whether it's literal or figurative.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a very messy, dirty 'wa-SAKH-a' (wa-SAAKH-a) room. The 'wa' sounds like 'what a' mess! The 'SAAKH' sounds like 'suck' - like the dirt is sucking the life out of the room. The 'a' at the end is just the feminine ending.

दृश्य संबंध

Picture a pig wallowing in mud. The mud is the 'وساخة'. Or imagine a very dirty, unwashed pair of old socks. The smell and appearance represent 'وساخة'.

Word Web

Dirtiness Filth Uncleanliness Grime Mess Squalor Untidiness Stain

चैलेंज

Try to describe three different things you saw today that had 'وساخة' on them. Use the word 'وساخة' in your sentences. For example: 'The car had وساخة from the rain.' 'My shoes have وساخة from the park.' 'The old wall has a lot of وساخة.'

शब्द की उत्पत्ति

The word 'وساخة' (wasaakha) originates from the Arabic root و-س-خ (w-s-kh), which is related to the concept of dirtiness and impurity. This root is ancient and common in Semitic languages, indicating a fundamental concept.

मूल अर्थ: The root W-S-KH fundamentally means 'to be dirty' or 'to be impure'. 'وساخة' is the noun form indicating the state or quality of being dirty.

Semitic

सांस्कृतिक संदर्भ

While 'وساخة' is a common word, using it to describe people directly (e.g., 'he is وساخة') can be highly offensive and insulting, implying moral corruption rather than just physical dirtiness.

In English-speaking cultures, 'dirtiness' is also generally negative, but the emphasis might be more on practical hygiene and aesthetics rather than deep-seated ritualistic purity, though this varies greatly by individual and subculture.

The concept of 'halal' (permissible) and 'haram' (forbidden) in Islam often extends to cleanliness, where 'وساخة' can be seen as a form of impurity that needs to be avoided. Traditional Arab proverbs often emphasize the importance of cleanliness and warn against the negative consequences of 'وساخة'. In literature, descriptions of poverty or neglect often employ the imagery of 'وساخة' to convey the harshness of the characters' living conditions.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Describing a messy room or house.

  • هناك وساخة كثيرة في الغرفة.
  • يجب تنظيف هذه الوساخة.
  • البيت مليء بالوساخة.

Talking about personal hygiene.

  • اغسل يديك من الوساخة.
  • لا أحب وساخة الأيدي.
  • حافظ على نظافتك وتجنب الوساخة.

Discussing public spaces like streets or parks.

  • وساخة الشارع مشكلة كبيرة.
  • تجمع الناس لمعالجة الوساخة في الحديقة.
  • لماذا هذا المكان مليء بالوساخة؟

Complaining about soiled clothing or items.

  • ملابسي فيها وساخة.
  • كيف سأزيل هذه الوساخة؟
  • هذه البقعة هي وساخة.

General observations about uncleanliness.

  • أكره رؤية الوساخة.
  • هناك وساخة في كل مكان.
  • تأثير الوساخة على الصحة.

बातचीत की शुरुआत

"Have you seen how dirty the park has become lately? The 'وساخة' is really noticeable."

"My kitchen was a disaster after cooking yesterday; the 'وساخة' made me want to clean it immediately."

"Do you think 'وساخة' in public transport affects people's mood?"

"What's the best way to remove stubborn 'وساخة' from clothes?"

"I find excessive 'وساخة' in a living space quite demotivating. What about you?"

डायरी विषय

Describe a time you encountered significant 'وساخة' and how it made you feel. What did you do about it?

Reflect on the importance of cleanliness in your daily life. How does avoiding 'وساخة' impact your well-being?

Imagine a place that is extremely clean and another that is extremely dirty ('مليء بالوساخة'). Write about the sensory experiences of both.

Write a short story where the main character has to overcome a challenge related to 'وساخة' (literal or metaphorical).

Discuss the difference between 'وساخة' and 'فوضى' (mess/chaos). Can something be messy but not dirty, or dirty but not messy?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

'وساخة' is a general term for dirtiness or uncleanliness. It can refer to everyday messes, dust, or a lack of tidiness. 'قذارة', on the other hand, implies a more intense, disgusting, or repulsive level of filth. Think of 'وساخة' for a slightly dirty room, and 'قذارة' for a garbage dump or a severely unhygienic place. While related, 'قذارة' carries a stronger negative connotation.

Yes, 'وساخة' can be used metaphorically to describe moral corruption, unethical behavior, or negative thoughts, similar to how 'dirtiness' or 'filth' is used in English. For example, 'وساخة الكلام' refers to vulgar language, and 'قلب وساخة' describes someone with malicious intentions.

The opposite of 'وساخة' (dirtiness) is 'نظافة' (nadhaafa), which means cleanliness. The adjective for clean is 'نظيف' (nadheef) for masculine and 'نظيفة' (nadheefa) for feminine.

While 'وساخة' is the general state of being dirty, Arabic has specific words for types of dirt. For dust, you would use 'تراب' (turab) or 'غبار' (ghubar). For mud, you would use 'طين' (teen). 'وساخة' is the resulting condition of being covered in these or other unclean substances.

'وساخة' is generally treated as an uncountable noun. It refers to the abstract state or quality of being dirty rather than countable units of dirt. You wouldn't typically say 'two dirtinesses'.

'وساخة' typically does not have a plural form as it refers to the state of being dirty. If you need to express multiple instances or types of dirtiness, you would usually rephrase the sentence, perhaps using plural forms of words for specific dirt particles or describing different dirty locations.

'وساخة' is a very common word in Arabic. It's used frequently in everyday conversations, discussions about hygiene, environmental issues, and even in metaphorical contexts. You will encounter it often.

'وساخة' is a feminine noun in Arabic. This is indicated by the 'ـة' (taa' marbuta) at the end of the word. This affects agreement with adjectives and pronouns that refer to it.

Using 'وساخة' directly to describe a person's physical appearance can be rude. Metaphorically, however, 'قلب وساخة' (dirty heart) or 'وساخة الكلام' (dirty talk) are used to describe someone's character or speech as morally corrupt or offensive.

Common phrases include 'يا لها من وساخة!' (What dirtiness!), 'مليء بالوساخة' (full of dirtiness), 'تجنب الوساخة' (avoid dirtiness), and 'تنظيف الوساخة' (cleaning the dirtiness).

खुद को परखो 10 सवाल

/ 10 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

daily_life के और शब्द

أَعَدَّ

A2

तैयार करना; प्रस्तुत करना। किसी भविष्य के कार्य के लिए व्यवस्था करना।

عاش

A1

जीना, रहना। उदाहरण: वह दिल्ली में रहता है।

أَعْطَى

A2

देना, प्रदान करना। उसने मुझे एक किताब दी।

أعيش

A1

मैं दिल्ली में रहता हूँ। (I live in Delhi.)

عصراً

A2

तीसरे पहर, यानी दोपहर और शाम के बीच का समय।

عطلة نهاية الأسبوع

A2

सप्ताहांत सप्ताह के अंत में आराम का समय है।

عيد

A2

छुट्टी या त्योहार; उत्सव और खुशी का दिन। उदाहरण: 'यह एक सुखद छुट्टी है।' 'हम त्योहार का इंतजार कर रहे हैं।'

عِيد

A2

उत्सव या काम से आराम का दिन। लोग इस दिन नए कपड़े पहनते हैं और मिठाइयां बांटते हैं।

عيش

B1

जीवन या जीविका। मिस्र में इसका अर्थ 'रोटी' भी होता है।

أبريل

A2

अप्रैल ग्रेगोरियन कैलेंडर में साल का चौथा महीना है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!