At the A1 level, you should learn 'salbiyy' as the basic word for 'negative.' You will mostly use it in simple sentences to describe things that are not good or to contrast with 'ijaabiyy' (positive). At this stage, focus on the gender agreement: 'salbiyy' for masculine and 'salbiyyah' for feminine. You might use it to say 'a negative idea' or 'a negative result.' It is a useful word for expressing simple opinions about news or school results. Think of it as the opposite of 'good' or 'happy' in a very basic way. You will often see it in textbooks when learning about opposites. Remember that the 'y' sound at the end is strong. Practice saying 'fikrah salbiyyah' (a negative idea) to get used to the feminine ending. This word helps you move beyond just saying 'bad' (sayyi') and makes your Arabic sound more formal and structured. Even at A1, using 'salbiyy' shows you are beginning to understand more abstract concepts in the language.
At the A2 level, you can start using 'salbiyy' in more varied contexts, such as describing people's attitudes or scientific facts. You should be able to form sentences like 'He is a negative person' (huwa shakhs salbiyy) or 'The test was negative' (al-fahs kaana salbiyyan). You will also encounter the plural form 'salbiyyaat,' which means 'negatives' or 'disadvantages.' For example, you might list the 'negatives' of living in a big city. At this level, you should also notice how 'salbiyy' is used in short news clips or social media posts. It is often paired with 'ta'theer' (impact) to say 'ta'theer salbiyy' (negative impact). Understanding this collocation is a great way to sound more natural. You should also be careful with the definite article 'al-'; if the noun has it, 'salbiyy' must have it too (e.g., al-natijah al-salbiyyah). This level is about building consistency in grammar while expanding the word's application to everyday topics like health, work, and personality.
At the B1 level, you are expected to use 'salbiyy' with precision in professional and academic discussions. You should understand the difference between 'salbiyy' (negative/passive) and 'sayyi'' (bad). You will use it to describe social phenomena, economic trends, and psychological states. For instance, you might discuss the 'negative effects of technology' (al-athaar al-salbiyyah lil-tiknuluujiya). You should also be comfortable using the adverbial phrase 'bi-shakl salbiyy' (in a negative way). At B1, you will encounter 'salbiyy' in more complex grammatical structures, such as 'kaana lahu ta'theer salbiyy 'ala...' (it had a negative impact on...). You will also start to see it in idiomatic expressions or more formal media reports. This is the level where you move from just knowing the word to using it as a tool for analysis. You can compare and contrast 'ijaabiyyaat' (positives) and 'salbiyyaat' (negatives) of a situation in a short essay or a conversation. Your pronunciation should also be more accurate, clearly articulating the double 'y' at the end.
At the B2 level, 'salbiyy' becomes a versatile tool for nuanced argumentation. You will use it to describe 'passive' behaviors in political or social contexts, where someone is 'salbiyy' because they fail to act. You should be able to discuss 'negative reinforcement' (al-ta'zeez al-salbiyy) in psychology or 'negative growth' (al-numuww al-salbiyy) in economics with ease. You will also recognize the word in literature and high-level journalism, where it might describe a 'negative atmosphere' or a 'negative reception' of an idea. At this level, you should be able to use the word in the 'masdar' (noun) form 'salbiyyah' to mean 'negativity' as an abstract concept. For example, 'We must overcome negativity in the workplace.' You will also be expected to use it correctly with various prepositions and in complex sentence patterns. Your ability to distinguish 'salbiyy' from synonyms like 'mutasha'im' (pessimistic) or 'manfiyy' (negated) should be sharp. This is the stage where 'salbiyy' is no longer just a vocabulary item but a key part of your analytical toolkit in Arabic.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the semantic range of 'salbiyy,' including its root origins in the concept of 'deprivation' (salb). You will use it in sophisticated academic writing and formal debates. You might explore the 'negative dialectics' or 'negative theology' using the term in a philosophical context. You should be able to use 'salbiyy' to describe subtle nuances, such as a 'negative peace' (a peace that is merely the absence of war) versus a 'positive peace.' You will also be familiar with how the word is used in classical-style modern prose to describe a lack of agency or a state of being stripped of rights. At C1, your usage should be indistinguishable from a native speaker's, including the correct use of case endings (i'raab) in formal speech. You will also be able to identify and use more obscure collocations and understand the word's role in constructing complex metaphors. The word 'salbiyy' at this level is about precision, historical context, and stylistic appropriateness in the most demanding linguistic environments.
At the C2 level, you possess a masterly command of 'salbiyy' and its related forms. You can use it to discuss the most abstract and complex subjects, from quantum physics (negative charges/states) to high-level political theory. You understand the historical evolution of the root 's-l-b' from its Quranic and classical usages to its modern technical applications. You can use the word to create rhetorical effects, perhaps by contrasting it with its root meaning of 'looting' or 'robbing' to make a point about modern 'negative' influences. You are also aware of regional variations in how the word might be used in different Arabic dialects, though it remains primarily an MSA term. Your use of 'salbiyy' in writing is characterized by perfect grammatical integration and a sophisticated choice of accompanying vocabulary. At this level, 'salbiyy' is just one of many precise tools you use to navigate the deepest waters of the Arabic language, allowing you to express the most subtle shades of absence, denial, and pessimism with total confidence and eloquence.

سَلْبِيّ 30 सेकंड में

  • Means 'negative' or 'passive'.
  • Opposite of 'ijaabiyy' (positive).
  • Root 's-l-b' means to strip/take away.
  • Used in psychology, science, and news.
The Arabic word سَلْبِيّ (salbiyy) is a foundational adjective in Modern Standard Arabic that translates primarily to 'negative' in English. To understand its depth, one must look at its linguistic root, س-ل-ب (s-l-b), which fundamentally carries the meaning of 'taking away,' 'stripping,' or 'depriving.' In its most literal sense, something that is salbiyy is characterized by the absence of a quality or the removal of an attribute. This linguistic heritage provides a fascinating contrast to the English word 'negative,' which stems from the Latin negare, meaning 'to deny.' While the English concept is rooted in denial, the Arabic concept is rooted in the act of subtraction or deprivation.
Psychological Context
In modern psychology and daily conversation, salbiyy is used to describe a pessimistic outlook or a harmful attitude. If someone is described as a 'negative person' (shakhs salbiyy), it implies they focus on the downsides of life or drain the energy of those around them. This is the most common usage for B1 learners, as it appears frequently in discussions about mental health, social interactions, and self-improvement.

لا تكن إنساناً سَلْبِيّاً في تعاملك مع الآخرين، بل حاول أن تنشر الأمل.

Scientific and Medical Usage
The term is also used in technical fields. In medicine, a 'negative result' is natijah salbiyyah. In physics, a 'negative charge' is shuhnah salbiyyah. In these contexts, the word is purely descriptive and lacks the moral or emotional weight it carries in social contexts. For example, in a medical test, a 'negative result' is often a positive thing for the patient's health, which can be a point of confusion for beginners.

كانت نتيجة فحص الدم سَلْبِيَّةً، وهذا خبر جيد للمريض.

Social and Political Impact
In sociology, salbiyy describes phenomena that have a detrimental effect on society, such as 'negative phenomena' (dhawahir salbiyyah) like poverty or corruption. It is also used to describe 'passive' behavior—where someone fails to act when they should. In this sense, salbiyy is the opposite of ijaabiyy (positive/proactive). If a citizen is 'negative' in their community, they are indifferent or unengaged.

يجب علينا محاربة العادات السَلْبِيَّة في مجتمعنا من أجل مستقبل أفضل.

التأثير السَلْبِيّ لوسائل التواصل الاجتماعي على الأطفال أصبح واضحاً للجميع.

تجنب الأفكار السَلْبِيَّة لأنها تعيق نجاحك في الحياة المهنية.

This word is ubiquitous in news broadcasts, academic papers, and everyday advice, making it an essential part of the B1 vocabulary. Its versatility allows it to bridge the gap between abstract philosophy and concrete scientific data. Whether you are describing a bad mood, a failed experiment, or a harmful social trend, salbiyy is your go-to adjective. It is important to distinguish it from the word sayyi' (bad). While all salbiyy things might be perceived as 'bad,' salbiyy implies a specific lack of positivity or a specific direction of influence, whereas sayyi' is a more general value judgment. For instance, a 'bad man' is rajul sayyi', but a 'negative man' is rajul salbiyy—the latter suggesting he is unhelpful or pessimistic rather than necessarily evil. This nuance is key to mastering Arabic expression at an intermediate level.
Using سَلْبِيّ (salbiyy) correctly requires an understanding of Arabic adjective-noun agreement (Sifa and Mawsuuf). In Arabic, the adjective follows the noun it describes and must agree in gender, number, definiteness, and case. Because salbiyy is a 'nisba' adjective (ending in the -iyy suffix), it is very regular in its transformations.
Gender Agreement
When describing a masculine noun like 'impact' (ta'theer), use salbiyy. When describing a feminine noun like 'energy' (taqah), use salbiyyah. This is the most basic rule but the one most frequently missed by English speakers who are not used to gendered adjectives. For example: 'Ta'theer salbiyy' (negative impact) vs. 'Taqah salbiyyah' (negative energy).

لديه موقف سَلْبِيّ تجاه العمل الجماعي.

Definiteness
If the noun has the definite article 'al-', the adjective must also have it. 'The negative result' becomes al-natijah al-salbiyyah. If it is indefinite, like 'a negative result,' it is natijah salbiyyah. This consistency is vital for maintaining grammatical flow in formal writing and speaking.

النتائج السَلْبِيَّة للدراسة أثارت قلق الباحثين.

Common Sentence Patterns
One common pattern is 'Min al-salbiyy an...' (It is negative to...). Another is 'Bi-shakl salbiyy' (In a negative way/negatively). This adverbial use is extremely common in reports and evaluations. You might say, 'The crisis affected the economy negatively' (atharat al-azmah 'ala al-iqtisad bi-shakl salbiyy).

تحدث المدير عن الموظف بِشَكْلٍ سَلْبِيّ أمام الجميع.

من السَلْبِيّ جداً أن نترك المشكلة دون حل.

هذه الخطوة قد تؤدي إلى ردود فعل سَلْبِيَّة.

In academic writing, salbiyy is often contrasted with ijaabiyy within the same sentence to show balance. For example, 'We must study the positive and negative aspects of the project' (yajib an nadrus al-jawanib al-ijaabiyyah wa al-salbiyyah lil-mashru'). This binary helps structure arguments and provides a comprehensive view of a subject. As you progress, you will notice that salbiyy can also act as a noun in the plural form salbiyyaat, meaning 'negatives' or 'disadvantages.' In this case, it is the direct equivalent of 'cons' in 'pros and cons.' For example: 'What are the negatives of this city?' (ma hiya salbiyyaat hadhihi al-madinah?). Mastering these variations will significantly boost your fluency.
The word سَلْبِيّ (salbiyy) is a staple of Modern Standard Arabic (MSA), making it highly frequent in formal and semi-formal contexts. If you tune into an Arabic news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you are almost guaranteed to hear this word within the first fifteen minutes of a broadcast. It is frequently used in political analysis to describe the 'negative stance' (mawqif salbiyy) of a country regarding a specific treaty or conflict. In economic reports, it describes 'negative growth' (numuww salbiyy) or 'negative indicators' (mu'ashiraat salbiyyah).
News and Media
In media, the word is often used to criticize social behaviors. News anchors might discuss the 'negative effects' of climate change or the 'negative portrayal' of certain groups in movies. It serves as a neutral, professional way to express criticism or identify problems without using overly emotional or inflammatory language.

أكد الخبير أن التضخم سيترك أثراً سَلْبِيّاً على القوة الشرائية.

Educational and Academic Settings
In universities and schools, teachers use salbiyy to provide feedback or discuss theories. A professor might talk about the 'negative correlation' between two variables or criticize a student's 'negative participation' (lack of involvement). It is a key term in the social sciences, particularly in psychology, sociology, and education.

في علم النفس، يُعتبر التعزيز السَلْبِيّ وسيلة لتعديل السلوك.

Workplace and Professional Life
In a corporate environment, you will hear this word during performance reviews or project evaluations. A manager might say, 'We need to eliminate negative competition among employees' (nuqaat salbiyyah). It is also used in customer service to refer to 'negative feedback' (ta'liqaat salbiyyah).

تلقينا بعض الملاحظات السَلْبِيَّة من الزبائن حول جودة الخدمة.

هناك انطباع سَلْبِيّ عن الشركة في السوق حالياً.

لا تترك تعليقاً سَلْبِيّاً قبل أن تتحدث مع صاحب المحل.

Finally, in the world of health and wellness, which is increasingly popular in Arabic-speaking social media, salbiyy is used to describe 'negative energy' (taqah salbiyyah) or 'negative people' who hinder personal growth. Influencers often give advice on how to 'get rid of negativity' (al-takhallus min al-salbiyyah). This shows how the word has migrated from formal classical roots into the most modern, trendy spheres of life. Whether you are reading a medical report or a lifestyle blog, salbiyy is an indispensable tool for expressing the concept of 'the negative.'
Learning to use سَلْبِيّ (salbiyy) involves navigating several common pitfalls that English speakers often encounter. One of the most frequent errors is confusing 'negative' (salbiyy) with 'bad' (sayyi'). While they overlap, they are not interchangeable.
Confusing Salbiyy with Sayyi'
In English, we might say 'I had a negative experience' and mean 'I had a bad experience.' In Arabic, salbiyy is more analytical. Using salbiyy to describe a 'bad person' in a moral sense is rare; sayyi' or sharrir (evil) is preferred. Salbiyy describes the *nature* of the impact or attitude, not necessarily the moral quality.

الخطأ: هو رجل سَلْبِيّ جداً (بمعنى أنه شرير). الصواب: هو رجل سيئ.

The Feminine Ending (Ta Marbuta)
Beginners often forget to add the 'ta marbuta' (ة) when the noun is feminine. Since common nouns like 'idea' (fikrah), 'result' (natijah), and 'energy' (taqah) are feminine, this is a frequent source of error. Always check the gender of the noun before applying salbiyy.

الخطأ: هذه فكرة سَلْبِيّ. الصواب: هذه فكرة سلبية.

Misunderstanding 'Negative' in Medical Contexts
In medical Arabic, natijah salbiyyah means the test did not find what it was looking for (e.g., no disease). English speakers sometimes mistakenly think this means a 'bad result' because of the emotional weight of the word 'negative.' It is purely a technical term indicating absence.

كانت النتيجة سَلْبِيَّة، ففرح المريض بشفائه.

Pronunciation of the Shaddah
Many learners pronounce it as 'sal-bi', omitting the double 'y' sound at the end. The 'shaddah' on the 'ya' is crucial. It should sound like 'sal-biy-y'. Omitting this can make the speaker sound less fluent or even lead to confusion with other words derived from the same root.

انتبه لنطق الياء المشددة في كلمة سَلْبِيّ.

لا تخلط بين سَلْبِيّ (negative) و سَلْب (robbery).

Finally, some students struggle with the plural form. While salbiyyun exists for masculine human plurals (negative people), it is far more common to use the feminine plural salbiyyaat to mean 'negatives' or 'disadvantages.' Beginners often try to use salbiyyaat as an adjective, but it is actually a noun. You should say 'the negatives are many' (al-salbiyyaat katheerah) rather than using it to describe a noun like 'negative things' (which would be ashyaa' salbiyyah). Paying attention to these subtle distinctions will help you sound much more like a native speaker.
In Arabic, as in English, there are several ways to express negativity, and choosing the right word depends on the nuance you wish to convey. While سَلْبِيّ (salbiyy) is the most direct translation for 'negative,' other words might be more appropriate in specific contexts.
Salbiyy vs. Sayyi' (Negative vs. Bad)
Salbiyy is often technical or describes an attitude/result. Sayyi' is a general term for 'bad' or 'poor quality.' If a movie is poorly made, it is film sayyi'. If a movie has a 'negative influence' on kids, it has ta'theer salbiyy.
Salbiyy vs. Manfiyy (Negative vs. Negated)
In grammar, we don't use salbiyy to describe a sentence with 'not.' Instead, we use manfiyy (negated). For example, 'a negative sentence' in linguistics is jumlah manfiyyah. Using salbiyy here would be a mistake, as it would imply the sentence has a 'bad vibe' rather than a grammatical 'no.'

هذه جملة مَنْفِيَّة لأنها تحتوي على أداة نفي.

Salbiyy vs. Mutasha'im (Negative vs. Pessimistic)
When describing a person's personality, mutasha'im specifically means 'pessimistic.' While a shakhs salbiyy is negative in a broad sense (including being passive or unhelpful), a shakhs mutasha'im specifically expects the worst to happen. Mutasha'im is the direct antonym of mutafa'il (optimistic).

لا تكن مُتَشَائِمًا، فالمستقبل قد يكون أفضل مما تظن.

Salbiyy vs. Naaqis (Negative vs. Lacking)
In mathematics, while 'negative numbers' are a'daad salbiyyah, the word naaqis (minus/lacking) is used for the operation of subtraction. For example, 'five minus three' is khamsah naaqis thalathah. Salbiyy describes the state of the number, while naaqis describes the action or the deficiency.

درجة الحرارة تحت الصفر هي قيمة سَلْبِيَّة.

الجانب المُظْلِم للموضوع هو ما يقلقني (The dark side...).

هذا القرار له تبعات ضَارَّة (harmful consequences).

Understanding these synonyms allows you to be more precise. If you are writing a scientific paper, salbiyy is perfect. If you are writing a poem about a gloomy day, mutasha'im or mu'tim (dark) might be better. In social commentary, salbiyy is the standard for discussing issues like 'negative stereotypes' (sourah namatiyyah salbiyyah). By expanding your vocabulary beyond just 'salbiyy,' you gain the ability to express the many shades of negativity in the Arabic language.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

While the root sounds aggressive (meaning 'to rob'), the adjective 'salbiyy' evolved to mean the abstract concept of 'negative' by focusing on the idea of 'taking away' a quality.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK sal.bijj
US sal.bijj
The stress is on the second syllable 'bijj' because of the shaddah.
तुकबंदी
طبيعي (tabee'ee) ربيعي (rabee'ee) شفيعي (shafee'ee) بديهي (badeehee) وجيهي (wajeehee) نزيهي (nazeehee) تنبيهي (tanbeehee) ترفيهي (tarfeehee)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing it as 'sal-bi' without the double y.
  • Pronouncing the 's' as a heavy 'S' (like Saad). It is a light 's' (Seen).
  • Pronouncing 'al' like 'all' instead of 'al' as in 'alley'.
  • Missing the feminine 'ah' ending when needed.
  • Confusing the 'l' with an 'r' sound.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize once the root is known.

लिखना 3/5

Requires careful gender and plural agreement.

बोलना 3/5

The shaddah at the end needs practice for native-like flow.

श्रवण 2/5

Clear pronunciation makes it easy to spot in news.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

إيجابي (positive) سيئ (bad) أثر (impact) نتيجة (result) فكرة (idea)

आगे सीखें

متشائم (pessimistic) منفي (negated) ضار (harmful) تداعيات (repercussions) تحليل (analysis)

उन्नत

سلب (looting) استلاب (alienation) مسلوب الإرادة (deprived of will) نفي (negation) عدمية (nihilism)

ज़रूरी व्याकरण

Adjective-Noun Agreement

فكرة (f) سلبية (f) / أثر (m) سلبي (m)

Non-human Plural Agreement

أفكار (plural) سلبية (feminine singular)

Nisba Adjectives

Suffix -iyy added to the root 'salb'.

Accusative Case (Mansub)

لا تكن سلبياً (with tanween fatha)

Definiteness Agreement

النتائج السلبية (both have 'al-')

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

هذا خبر سلبي.

This is negative news.

'Khabar' (news) is masculine, so 'salbiyy' is used.

2

عندي فكرة سلبية.

I have a negative idea.

'Fikrah' (idea) is feminine, so 'salbiyyah' is used.

3

النتيجة سلبية.

The result is negative.

'Natijah' (result) is feminine.

4

هو ولد سلبي.

He is a negative boy.

Describes a person's attitude.

5

لا تكن سلبياً.

Don't be negative.

'Salbiyyan' is in the accusative case after 'takun'.

6

هذا جواب سلبي.

This is a negative answer.

'Jawaab' (answer) is masculine.

7

البنت سلبية اليوم.

The girl is negative today.

Adjective agreeing with a feminine subject.

8

أنا لست سلبياً.

I am not negative.

Using 'laysa' for negation.

1

ما هي سلبيات هذا العمل؟

What are the negatives of this work?

'Salbiyyaat' is the plural noun for 'negatives'.

2

هذا الطعام له أثر سلبي.

This food has a negative effect.

'Athar' (effect) is masculine.

3

الطقس السلبي يزعجني.

The negative weather bothers me.

Definite adjective matching a definite noun.

4

درست الجوانب السلبية.

I studied the negative aspects.

'Jawanib' is non-human plural, so 'salbiyyah' is feminine singular.

5

كانت ردة فعله سلبية جداً.

His reaction was very negative.

'Raddat fi'l' (reaction) is feminine.

6

لا أحب الطاقة السلبية.

I don't like negative energy.

'Taqah' (energy) is a common feminine noun.

7

الموظف السلبي لا يعمل جيداً.

The negative employee does not work well.

Adjective describing a person's work ethic.

8

فحص كورونا كان سلبياً.

The corona test was negative.

Common medical usage.

1

أثرت الأزمة على الشركة بشكل سلبي.

The crisis affected the company in a negative way.

'Bi-shakl salbiyy' is a common adverbial phrase.

2

يجب أن نتجنب الأفكار السلبية.

We must avoid negative thoughts.

Non-human plural agreement.

3

هناك صورة نمطية سلبية عن المهاجرين.

There is a negative stereotype about immigrants.

'Sourah namatiyyah' means stereotype.

4

تحدثت الصحافة عن المشروع سلبياً.

The press spoke negatively about the project.

Using the adjective as an adverb.

5

الموقف السلبي للحكومة أدى للاحتجاجات.

The government's negative (passive) stance led to protests.

'Mawqif' can mean stance or position.

6

التعليقات السلبية على الإنترنت مؤذية.

Negative comments on the internet are harmful.

Common social media context.

7

كيف نحول السلبيات إلى إيجابيات؟

How do we turn negatives into positives?

Contrast between the two plural nouns.

8

الشحنة السلبية تجذب الشحنة الإيجابية.

The negative charge attracts the positive charge.

Scientific usage in physics.

1

يعاني المجتمع من ظواهر سلبية كثيرة.

Society suffers from many negative phenomena.

'Dhawahir' is the plural of 'dhahirah' (phenomenon).

2

كان تقييم المدير لأدائي سلبياً تماماً.

The manager's evaluation of my performance was completely negative.

'Taqyeem' (evaluation) is masculine.

3

لا تكن سلبياً تجاه قضايا وطنك.

Don't be passive towards your country's issues.

'Salbiyy' here means passive or unengaged.

4

التدخين له تداعيات سلبية على الصحة.

Smoking has negative repercussions on health.

'Tada'iyaat' (repercussions) is feminine plural.

5

هناك علاقة سلبية بين التضخم والاستهلاك.

There is a negative correlation between inflation and consumption.

Academic/Economic context.

6

اتسمت المفاوضات بمناخ سلبي.

The negotiations were characterized by a negative atmosphere.

'Munakh' (climate/atmosphere) is masculine.

7

يؤدي النقد السلبي إلى إحباط المبدعين.

Negative criticism leads to the frustration of creators.

'Naqd' (criticism) is masculine.

8

النمو السلبي للاقتصاد يثير القلق.

The negative growth of the economy is worrying.

Economic term for recession.

1

تتسم الفلسفة الحديثة أحياناً بنزعة سلبية.

Modern philosophy is sometimes characterized by a negative tendency.

'Naz'ah' (tendency) is feminine.

2

إن السلبية في مواجهة الظلم هي نوع من المشاركة فيه.

Passivity in the face of injustice is a form of participation in it.

'Al-Salbiyyah' used as an abstract noun (negativity/passivity).

3

يجب تحليل النتائج السلبية بعمق لاستخلاص العبر.

Negative results must be analyzed deeply to draw lessons.

Passive verb 'yujab tahleel'.

4

أظهرت الدراسة وجود شحنات سلبية في الغلاف الجوي.

The study showed the presence of negative charges in the atmosphere.

Technical scientific description.

5

ابتعد عن كل ما يغذي مشاعرك السلبية.

Stay away from everything that feeds your negative feelings.

'Masha'ir' (feelings) is non-human plural.

6

كان الاستقبال سلبياً للرواية الجديدة.

The reception for the new novel was negative.

'Istiqbaal' (reception) is masculine.

7

تؤدي هذه السياسة إلى نتائج سلبية عكسية.

This policy leads to counterproductive negative results.

'Aksiyyah' (counter/opposite) modifies the phrase.

8

اتخذت الدولة موقفاً سلبياً من المعاهدة الدولية.

The state took a negative stance on the international treaty.

Political terminology.

1

تتجلى السلبية في غياب الإرادة الجمعية للتغيير.

Negativity manifests in the absence of a collective will for change.

High-level sociological analysis.

2

إن المفهوم السلبي للحرية يركز على غياب الإكراه.

The negative concept of liberty focuses on the absence of coercion.

Philosophical distinction (Isaiah Berlin's concept).

3

أفضت الضغوط الخارجية إلى ردود فعل سلبية متشنجة.

External pressures led to negative, convulsive reactions.

Sophisticated vocabulary like 'afdat' and 'mutashannijah'.

4

تكمن خطورة الخطاب السلبي في قدرته على تقويض التماسك الاجتماعي.

The danger of negative discourse lies in its ability to undermine social cohesion.

Complex sentence structure with 'takmun' and 'taqweed'.

5

لا يمكننا إغفال التبعات السلبية طويلة الأمد لهذا القرار.

We cannot overlook the long-term negative consequences of this decision.

'Long-term' expressed as 'taweelat al-amad'.

6

أشارت المعطيات إلى منحنى سلبي في معدلات المواليد.

The data indicated a negative curve in birth rates.

'Mu'tayaat' (data) is a formal academic term.

7

يعكس هذا السلوك عقلية سلبية متجذرة في التاريخ.

This behavior reflects a negative mentality rooted in history.

'Mutajadhirah' (rooted) is a C2 level adjective.

8

إن التحييد السلبي للخصوم السياسيين يضعف الديمقراطية.

The negative neutralization of political opponents weakens democracy.

Highly technical political science terminology.

समानार्थी शब्द

विलोम शब्द

सामान्य शब्द संयोजन

تأثير سلبي
نتيجة سلبية
طاقة سلبية
شحنة سلبية
موقف سلبي
تفكير سلبي
ظاهرة سلبية
نقد سلبي
ردة فعل سلبية
نمو سلبي

सामान्य वाक्यांश

بشكل سلبي

— In a negative way or negatively.

تأثرت صحته بشكل سلبي.

من الجانب السلبي

— From the negative side/aspect.

من الجانب السلبي، الرحلة مكلفة.

سلبيات وإيجابيات

— Pros and cons / Negatives and positives.

ما هي سلبيات وإيجابيات الإنترنت؟

شخص سلبي

— A negative or pessimistic person.

ابتعد عن كل شخص سلبي.

نتائج سلبية

— Negative results (plural).

النتائج السلبية كانت متوقعة.

فكرة سلبية

— A negative idea.

لا تسمح لهذه الفكرة السلبية بالبقاء.

أثر سلبي

— A negative impact/effect.

لهذا القرار أثر سلبي كبير.

ملاحظات سلبية

— Negative notes or feedback.

تلقيت ملاحظات سلبية على مشروعي.

سلوك سلبي

— Negative behavior.

يجب تعديل هذا السلوك السلبي.

تقييم سلبي

— Negative evaluation.

حصل المطعم على تقييم سلبي.

अक्सर इससे भ्रम होता है

سَلْبِيّ vs سيئ

Sayyi' is general 'bad', Salbiyy is specific 'negative/passive'.

سَلْبِيّ vs منفي

Manfiyy is for grammatical negation, Salbiyy is for quality/result.

سَلْبِيّ vs متشائم

Mutasha'im is a personality trait (pessimistic), Salbiyy is broader.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"السلبيات تغلب على الإيجابيات"

— The negatives outweigh the positives.

في هذا المشروع، السلبيات تغلب على الإيجابيات.

Formal
"غارق في السلبية"

— Drowning in negativity (very pessimistic).

إنه غارق في السلبية ولا يرى أي أمل.

Informal
"نظرة سلبية للحياة"

— A negative outlook on life.

لديه نظرة سلبية للحياة منذ صغره.

General
"بث السلبية"

— To spread negativity.

توقف عن بث السلبية في المكتب.

Professional
"نقطة سلبية في سجله"

— A negative point in his record (a black mark).

هذا الخطأ نقطة سلبية في سجله المهني.

Formal
"تأثير سلبي تراكمي"

— A cumulative negative effect.

هذه العادة لها تأثير سلبي تراكمي.

Academic
"سلبية مطلقة"

— Absolute negativity/passivity.

واجه المشكلة بسلبية مطلقة.

Formal
"وجه سلبي للعملة"

— The negative side of the coin.

هذا هو الوجه السلبي للعملة في التكنولوجيا.

Literary
"دائرة سلبية"

— A negative cycle (vicious cycle).

دخلت الشركة في دائرة سلبية من الخسائر.

Economic
"تغذية سلبية"

— Negative feedback (in systems or biology).

يعمل الجهاز بنظام التغذية السلبية.

Scientific

आसानी से भ्रमित होने वाले

سَلْبِيّ vs سلب

Same root.

Salb is the noun for 'robbery' or 'negation', Salbiyy is the adjective.

قام اللص بسلب المال (The thief robbed the money).

سَلْبِيّ vs سالب

Active participle of the root.

Saalib is often used specifically for 'minus' or 'negative' in math/physics.

خمسة سالب ثلاثة (Five minus three).

سَلْبِيّ vs سبي

Sounds similar.

Sabiyy refers to taking captives in war.

تم سبي النساء في الحرب القديمة.

سَلْبِيّ vs سلبيات

Plural noun.

Salbiyyaat is the noun (negatives), Salbiyy is the adjective (negative).

اذكر ثلاث سلبيات.

سَلْبِيّ vs سلبية

Feminine or abstract noun.

Salbiyyah can be the adjective for a feminine noun or the noun for 'negativity'.

السلبية صفة ذميمة (Negativity is a bad trait).

वाक्य संरचनाएँ

A1

هذا/هذه [noun] سلبي/سلبية

هذا خبر سلبي.

A2

كانت الـ [noun] سلبية

كانت النتيجة سلبية.

B1

أثر [verb] على [noun] بشكل سلبي

أثر التدخين على صحته بشكل سلبي.

B1

ما هي سلبيات [noun]؟

ما هي سلبيات السفر؟

B2

هناك [noun] سلبي تجاه [noun]

هناك موقف سلبي تجاه المشروع.

B2

يؤدي [noun] إلى نتائج سلبية

يؤدي الإهمال إلى نتائج سلبية.

C1

يجب تحليل الجوانب السلبية لـ [noun]

يجب تحليل الجوانب السلبية للعولمة.

C2

تتجلى السلبية في [noun]

تتجلى السلبية في غياب الحوار.

शब्द परिवार

संज्ञा

سَلْب Robbery/Deprivation
سَلْبِيَّة Negativity/Passivity
سَلْبِيَّات Negatives/Cons

क्रिया

سَلَبَ To rob/To strip away
تَسَلَّبَ To be stripped (rare)

विशेषण

سَلْبِيّ Negative
مَسْلُوب Robbed/Deprived of

संबंधित

نفي (negation)
عدم (non-existence)
خسارة (loss)
انتزاع (stripping away)
فقدان (losing)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very high in news, academic, and professional Arabic.

सामान्य गलतियाँ
  • Fikrah salbiyy Fikrah salbiyyah

    'Fikrah' is feminine, so the adjective must also be feminine.

  • Huwa rajul salbiyy (meaning he is evil) Huwa rajul sayyi'

    'Salbiyy' means negative/pessimistic, not morally evil.

  • Al-jumlah al-salbiyyah (for 'not' sentences) Al-jumlah al-manfiyyah

    In grammar, use 'manfiyy' for negation, not 'salbiyy'.

  • Pronouncing it 'sal-bi' Sal-biyy

    You must pronounce the shaddah on the final 'ya'.

  • Using 'salbiyyaat' as an adjective Ashyaa' salbiyyah

    'Salbiyyaat' is a noun (negatives), not an adjective.

सुझाव

Check the Noun Gender

Before using 'salbiyy', look at the noun. If it has a 'Ta Marbuta', use 'salbiyyah'.

Learn the Pair

Always learn 'salbiyy' and 'ijaabiyy' together as a pair of opposites.

Double the Y

Make sure to stress the final 'ya' sound to sound more like a native speaker.

Medical vs. Social

Remember that 'negative' is good in a medical test but usually bad in a social context.

Adverbial Use

Use 'bi-shakl salbiyy' to describe HOW something happened (e.g., it affected him negatively).

Avoid Overuse

Don't use 'salbiyy' for everything 'bad'. Use 'sayyi'' for quality and 'daarr' for harm.

News Keywords

When you hear 'salbiyy' on the news, listen for the noun before it to understand the topic (economy, politics, etc.).

Social Sensitivity

In Arab culture, being called 'salbiyy' can be an insult to one's character, implying a lack of helpfulness.

Root Connection

Remember the root S-L-B (rob/strip) to understand the 'absence' meaning of the word.

Noun vs Adjective

Use 'salbiyyaat' for 'the cons' and 'salbiyy' for 'negative'.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'SALB' as 'Subtracting'. When you subtract something, you get a negative result. Salbiyy = Subtracted = Negative.

दृश्य संबंध

Imagine a thief (salib) taking away a plus sign (+), leaving only a minus sign (-). That minus sign is 'salbiyy'.

Word Web

Negative Passive Pessimistic Minus Minuscule Robbed Stripped Absent

चैलेंज

Try to list five 'salbiyyaat' (negatives) of your favorite food in Arabic. This will help you use the noun form and the adjective form together.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Arabic tri-consonantal root S-L-B (س ل ب).

मूल अर्थ: The root originally refers to the act of stripping someone of their clothes or belongings, or looting in war.

Semitic (Afroasiatic).

सांस्कृतिक संदर्भ

Avoid calling a person 'salbiyy' directly in a rude way; it is better to describe their 'attitude' as salbiyy to be more polite.

English speakers use 'negative' for electric charges and medical tests, just like Arabic uses 'salbiyy'.

The concept of 'Al-Salbiyyah' in the writings of modern Arab reformers who criticized social passivity. Scientific textbooks across the Arab world use 'shuhnah salbiyyah' for electrons.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Medical Results

  • كانت النتيجة سلبية
  • فحص سلبي
  • تحليل سلبي
  • ظهرت النتيجة سلبية

Psychology

  • تفكير سلبي
  • طاقة سلبية
  • شخصية سلبية
  • مشاعر سلبية

Economics

  • نمو سلبي
  • تأثير سلبي على السوق
  • مؤشرات سلبية
  • نتائج مالية سلبية

Social Media

  • تعليقات سلبية
  • نقد سلبي
  • ردود فعل سلبية
  • منشورات سلبية

Science

  • شحنة سلبية
  • قطب سلبي
  • تفاعل سلبي
  • قيمة سلبية

बातचीत की शुरुआत

"ما هي السلبيات التي تراها في استخدام الذكاء الاصطناعي؟"

"هل تعتقد أن التفكير السلبي يمكن أن يمرض الإنسان؟"

"كيف تتعامل مع الأشخاص السلبيين في حياتك؟"

"هل واجهت يوماً نتيجة سلبية لفحص طبي وكنت سعيداً بها؟"

"لماذا يركز الإعلام على الأخبار السلبية أكثر من الإيجابية؟"

डायरी विषय

اكتب عن موقف سلبي حدث لك وكيف حولته إلى شيء إيجابي.

ما هي السلبيات والإيجابيات في العيش في بلد غريب؟

حلل التأثير السلبي لوسائل التواصل الاجتماعي على جيل الشباب.

كيف يمكنك التخلص من الطاقة السلبية بعد يوم عمل طويل؟

هل تعتقد أن النقد السلبي ضروري للنجاح؟ ولماذا؟

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

It is better to use 'sayyi'' (bad) or 'sharrir' (evil). 'Salbiyy' describes someone who is unhelpful, pessimistic, or passive, rather than someone who does bad things.

The root 's-l-b' appears in the Quran (e.g., 'yaslubhum'), meaning to snatch away or rob, but the modern adjective 'salbiyy' is a later development in the language.

You say 'natijah salbiyyah' (نتيجة سلبية).

The direct opposite is 'ijaabiyy' (إيجابي), which means positive.

Yes, in political and social contexts, a 'mawqif salbiyy' often means a passive or indifferent stance.

Yes, but it is often pronounced slightly differently (e.g., 'salbi' without the shaddah), and people might prefer 'mish kways' (not good) in very casual speech.

They are called 'a'daad salbiyyah' (أعداد سلبية).

Not in medicine! A 'negative result' (natijah salbiyyah) for a disease is usually good news.

For people (masculine), use 'salbiyyun'. For things or to mean 'negatives', use 'salbiyyaat'.

It is the feminine form of the adjective, or it acts as an abstract noun meaning 'negativity'.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write 'A negative idea' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Don't be negative' (m) in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The result was negative' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'He is a negative person' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The crisis affected us negatively' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'What are the negatives of the internet?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'We must avoid negative thoughts' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'There is a negative correlation' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Passivity is a type of participation' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The negative impact of technology' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Negative news' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Negative energy' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Negative comments' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Negative repercussions' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Negative charge' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I am not negative' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The result is negative' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'A negative outlook' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'A negative evaluation' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Negative neutralization' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Negative' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Negative idea' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Negative result' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The negatives' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Negatively' using 'bi-shakl'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Negative impact' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Negative thoughts' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Negative reaction' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Negative charge' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Negativity' as a noun.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Don't be negative'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'What are the negatives?'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Negative energy'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Negative growth'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Negative criticism'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'A negative boy'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'A negative girl'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Negative feedback'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Negative repercussions'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Negative correlation'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the word: 'Salbiyy'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Fikrah salbiyyah'. What is negative?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Al-natijah salbiyyah'. What was the result?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Al-salbiyyaat'. Is it one or many?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Athar salbiyy'. What does 'athar' mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Bi-shakl salbiyy'. How did it happen?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Afkaar salbiyyah'. What should we do with these?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Mawqif salbiyy'. What does 'mawqif' mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Shuhnah salbiyyah'. What field is this from?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'Al-salbiyyah'. What is the abstract noun?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the word 'salbiyy' in the sentence: 'هو شخص سلبي'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the feminine ending in: 'سلبية'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the shaddah in: 'سلبي'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'تداعيات سلبية'. What is the first word?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'تحليل سلبي'. What is 'tahleel'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

general के और शब्द

عادةً

A1

आमतौर पर, सामान्यतः; सामान्य परिस्थितियों में।

عادةً ما

B2

यह क्रियाविशेषण आमतौर पर मतलब है कि कुछ ज़्यादातर समय होता है।

إعداد

B2

यह किसी चीज़ को तैयार करने की प्रक्रिया है, जैसे भोजन या परियोजना तैयार करना।

عاضد

B2

इस क्रिया का अर्थ है किसी की मदद करना या समर्थन करना, खासकर जब उन्हें इसकी आवश्यकता हो।

عادي

A1

यह एक सामान्य दिन है।

عاقبة

B1

किसी कार्य का परिणाम या प्रभाव, अक्सर अप्रिय। अपने निर्णयों के परिणाम भुगतने पड़ते हैं।

أعلى

A1

उच्चतर, ऊपर, या उच्चतम।

عال

B1

इस शब्द का अर्थ है स्तर या मात्रा के संदर्भ में 'ऊँचा', जैसे ऊँची आवाज़ या ऊँची कीमत।

عالٍ

A2

भौतिक ऊँचाई (ऊँचा) या ध्वनि की तीव्रता (ज़ोरदार) के लिए उपयोग किया जाता है।

عَالَمِيّ

B1

पूरी दुनिया से संबंधित; विश्वव्यापी या वैश्विक।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!