At the A1 level, learners focus on simple, concrete actions. 'Yajlibu' (he brings) is used to talk about everyday objects. You might use it to say someone brings a book, water, or food. It helps you describe simple routines. At this stage, you don't need to worry about complex grammar; just focus on the subject and the object. For example: 'The boy brings the ball.' It is a basic building block for making requests or describing what you see in your immediate environment.
At the A2 level, you begin to use 'Yajlibu' for more than just physical objects. You might talk about bringing items to a specific person using 'li' (for/to). You also start to see it in simple abstract contexts, like 'bringing happiness.' You should be comfortable conjugating the verb for different people (I bring, you bring, etc.) and using it in the present tense to describe habits. It is a key verb for social interactions, like offering to bring something to a dinner party.
At the B1 level, you use 'Yajlibu' in more complex sentence structures, including subordinate clauses. You can explain *why* someone is bringing something. You also begin to distinguish between 'Yajlibu' and its synonyms like 'Ahdara' (to fetch/present). You might use it in professional contexts, such as 'The employee brings the reports to the meeting.' Your vocabulary expands to include more abstract objects like 'solutions' or 'problems.'
At the B2 level, you use 'Yajlibu' to discuss social and economic trends. You might talk about how a new policy 'brings' benefits to the community or how technology 'brings' people together. You are expected to use the verb fluently in various tenses (past, present, future) and moods. You also understand the nuance of using 'Yajlibu' to mean 'to attract' or 'to cause,' especially in argumentative writing or debates.
At the C1 level, you appreciate the stylistic uses of 'Yajlibu' in literature and high-level journalism. You use it to describe subtle cause-and-effect relationships. You might use it in idiomatic expressions or to create a specific tone in your writing. You understand the historical and etymological roots of the word and how it compares to classical alternatives. Your usage is precise, distinguishing between 'bringing about' a change and 'bringing' a physical item.
At the C2 level, 'Yajlibu' is used with complete native-like precision. You can use it in philosophical discussions about what 'brings' meaning to life or in legal contexts regarding what 'brings' a contract into effect. You are aware of its use in ancient poetry versus modern slang. You can manipulate the word to fit any register, from the most formal academic paper to the most casual street conversation, without hesitation.

يَجْلِب 30 सेकंड में

  • Yajlibu is the Arabic verb for 'to bring' or 'to fetch', used for both physical items and abstract concepts.
  • It is a Form I verb based on the root J-L-B, commonly appearing in daily requests and descriptions.
  • The verb changes to 'tajlibu' for feminine subjects and 'ajlibu' for the first person 'I'.
  • It is highly versatile, used in contexts ranging from hospitality and chores to economics and literature.

The Arabic verb يَجْلِب (yajlibu) is a cornerstone of daily communication, primarily meaning 'to bring' or 'to fetch.' Derived from the root ج-ل-ب (j-l-b), it describes the act of causing something to come to a specific location or person. While it often refers to physical objects—like bringing a book or a cup of water—it is equally common in abstract contexts, such as bringing happiness, luck, or even trouble. Understanding this word is essential for A2 learners because it facilitates basic requests and descriptions of cause-and-effect relationships.

Physical Movement
Used when a person carries an item from point A to point B to give it to someone else. It implies the object was not originally there. For example, bringing groceries home or bringing a gift to a party.

الطالب يَجْلِب كتبه إلى الفصل كل يوم. (The student brings his books to the class every day.)

Abstract Results
Used to describe the consequence of an action or a state. If a decision 'brings' success, you use this verb. It links an event to its inevitable outcome.

العمل الجاد يَجْلِب النجاح دائماً. (Hard work always brings success.)

Economic Context
In business, it refers to importing goods or attracting customers. A new shop 'brings' customers to the neighborhood. This usage highlights the 'attraction' aspect of the root.

هذا المشروع يَجْلِب استثمارات كبيرة للمدينة. (This project brings large investments to the city.)

الأم تَجْلِب الطعام لأطفالها. (The mother brings food to her children.)

الرياح تَجْلِب المطر. (The wind brings the rain.)

Overall, 'yajlibu' is a versatile verb that connects a source to a destination. Whether you are talking about the physical act of carrying a tray of tea or the metaphorical act of a smile bringing joy to a room, this word covers the spectrum of 'bringing' with precision and cultural resonance.

Using يَجْلِب correctly requires attention to the subject-verb agreement and the object being brought. In Arabic, the verb usually precedes the subject in formal writing (VSO order), but can follow it in more casual or emphatic contexts (SVO). The object (what is being brought) takes the accusative case (Mansub), which often ends in a 'fatha' sound.

Direct Objects
When bringing a specific item, the item follows the verb. If the item is definite (starts with 'Al-'), it is clear. Example: 'Yajlibu al-waladu al-ma' (The boy brings the water).

الخادم يَجْلِب القهوة للضيوف. (The waiter brings coffee to the guests.)

Using Prepositions
To specify 'to whom' or 'to where,' use the preposition 'إلى' (ila - to) or the prefix 'لـ' (li - for/to). This clarifies the destination of the object.

هو يَجْلِب الهدايا إلى المنزل. (He brings gifts to the house.)

Abstract Causation
In more complex sentences, 'yajlibu' can link a cause to a psychological effect. It is very common in proverbs and wisdom literature.

التفاؤل يَجْلِب الراحة النفسية. (Optimism brings psychological comfort.)

هل يمكنك أن تَجْلِب لي الكرسي؟ (Can you bring me the chair?)

When practicing, try to construct sentences that involve both people and things. The flexibility of the verb allows you to describe everyday chores as well as significant life events. Always ensure the 'ya' prefix matches the masculine third person, or change it to 'ta' for feminine, 'a' for yourself (ajlibu), or 'na' for we (najlibu).

You will encounter يَجْلِب in a variety of settings, from the bustling markets of Cairo to the formal news broadcasts of Al Jazeera. It is a 'bridge' word that exists comfortably in both Modern Standard Arabic (MSA) and many regional dialects, though the pronunciation might shift slightly in spoken 'Ammiya'.

News and Media
Journalists often use it to discuss the impact of policies or events. You might hear: 'The new law brings change' or 'The storm brings destruction.' It is used to describe the inevitable results of political movements.

التقرير يَجْلِب أخباراً سارة للاقتصاد. (The report brings good news for the economy.)

At Home and Restaurants
In hospitality, it is the standard verb for service. A waiter might say they are bringing your order, or a parent might ask a child to bring a towel. It is polite and direct.

سأجعل النادل يَجْلِب قائمة الطعام. (I will make the waiter bring the menu.)

Literature and Poetry
Arabic poetry often uses 'yajlibu' to describe the movement of the soul or the arrival of the beloved. It carries a certain rhythmic weight that makes it a favorite for authors.

الليل يَجْلِب معه الذكريات الحزينة. (The night brings with it sad memories.)

المعلم يَجْلِب المعرفة لطلابه. (The teacher brings knowledge to his students.)

Whether you are watching a cooking show where the chef 'brings' the ingredients together, or a documentary about how trade 'brings' cultures closer, this word is everywhere. It is a functional, everyday verb that serves as the backbone of Arabic narrative and instruction.

Even though يَجْلِب seems straightforward, English speakers often stumble on specific nuances of Arabic grammar and vocabulary choice. Awareness of these common pitfalls will help you sound more like a native speaker.

Confusing 'Bring' with 'Take'
In English, we sometimes use 'bring' and 'take' interchangeably, but in Arabic, 'yajlibu' is strictly for bringing *to* a location. If you are taking something *away*, you should use 'أخذ' (akhadha) or 'ذهب بـ' (dhahaba bi).

خطأ: هو يَجْلِب القمامة إلى الخارج. (Incorrect if you mean 'taking out'). صح: هو يخرج القمامة.

Preposition Overuse
Learners often try to translate 'bring with' literally as 'yajlibu ma'a'. While 'مع' (ma'a) is used for 'with people', when bringing an object with you, it's often more natural to use 'بـ' (bi) or just the direct object.

هو يَجْلِب معه الكتاب. (He brings the book with him - 'ma'ahu' is acceptable here but often redundant).

Subject-Verb Gender Mismatch
If the subject is a feminine noun (like 'the car' or 'the girl'), the verb must start with 'ta' (tajlibu). Beginners often stick to the masculine 'ya' for everything.

السيارة تَجْلِب الزوار للمدينة. (The car brings visitors to the city.)

الأخبار تَجْلِب القلق. (The news brings anxiety - 'News' is plural/feminine in Arabic grammar).

Finally, don't confuse 'yajlibu' (to bring) with 'yajlisu' (to sit). They look similar but have completely different meanings. Always double-check the last letter: 'b' for bring, 's' for sit!

Arabic is a language of rich synonyms, and while يَجْلِب is very common, there are other verbs you might choose depending on the level of formality or the specific nature of the 'bringing'.

أحضر (Ahdara) vs. يجلب (Yajlibu)
'Ahdara' is often used for 'bringing' something that was requested or 'presenting' it. It is slightly more formal and implies the item is now 'present' (hadir).

أحضر لي التقرير. (Bring/Present the report to me.)

أتى بـ (Ata bi) vs. يجلب (Yajlibu)
'Ata bi' literally means 'to come with.' It is very common in the Quran and classical literature. It suggests the person came and brought the item along.

أتى ببرهان جديد. (He brought/came with a new proof.)

استورد (Istawrada) vs. يجلب (Yajlibu)
If you are specifically talking about 'bringing' goods from another country, use 'istawrada' (to import). 'Yajlibu' is too general for commercial shipping contexts.

الشركة تستورد السيارات. (The company imports/brings in cars.)

الابتسامة تَجْلِب الأصدقاء. (A smile brings/attracts friends.)

By choosing the right word, you can specify whether you are 'fetching' a physical object, 'presenting' a document, or 'attracting' an abstract quality. 'Yajlibu' remains the most versatile and safe choice for general 'bringing'.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word 'Jallab', a popular fruit syrup in the Middle East, shares this root because it was 'brought' or 'imported' as a special treat.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ja dʒ.lɪ.bu/
US /jæ dʒ.lɪ.bu/
Primary stress is on the first syllable 'yaj-'.
तुकबंदी
يغلب (yaghlibu - he defeats) يسلب (yaslibu - he robs) يشرب (yashrabu - he drinks - partial) يكتب (yaktubu - he writes - partial) يقرب (yuqarribu - he brings near) يهرب (yahrubu - he escapes) يضرب (yadribu - he hits) يلعب (yal'abu - he plays - partial)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing it as 'yaj-la-bu' (with an 'a' instead of 'i').
  • Confusing the 'j' sound with 'h' or 'kh'.
  • Failing to pronounce the final 'u' in formal MSA.
  • Stressing the second syllable.
  • Pronouncing 'b' as 'p'.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize in texts due to common root.

लिखना 3/5

Requires correct conjugation and object case.

बोलना 3/5

Must distinguish from 'yajlisu' (sit) and use correct vowel.

श्रवण 2/5

Clear pronunciation makes it easy to hear.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

ذهب (go) جاء (come) كتاب (book) ماء (water) هو (he)

आगे सीखें

أحضر (bring/fetch) أخذ (take) أعطى (give) رسالة (letter) هدية (gift)

उन्नत

استورد (import) اجتلب (procure) تسبب (cause) أدى إلى (lead to)

ज़रूरी व्याकरण

Present Tense Conjugation

أجلب (I), تجلب (You/She), يجلب (He), نجلب (We).

Accusative Case for Objects

يجلبُ الولدُ الكتابَ (Al-Kitaba ends in fatha).

Subjunctive after 'An'

أريد أن أجلبَ (I want to bring).

Imperative Mood

اجلبْ (Bring! - masculine), اجلبي (Bring! - feminine).

Negation with 'La'

هو لا يجلب المشاكل (He does not bring problems).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

الولد يجلب الكرة.

The boy brings the ball.

Simple Subject-Verb-Object structure.

2

أنا أجلب الماء.

I bring the water.

First person singular 'أنا' with 'أجلب'.

3

هي تجلب الكتاب.

She brings the book.

Feminine third person 'هي' with 'تجلب'.

4

الأب يجلب الخبز.

The father brings the bread.

Masculine third person 'الأب' with 'يجلب'.

5

نحن نجلب الطعام.

We bring the food.

First person plural 'نحن' with 'نجلب'.

6

أنت تجلب القلم.

You bring the pen.

Second person masculine 'أنت' with 'تجلب'.

7

القط يجلب اللعبة.

The cat brings the toy.

Animal as a masculine subject.

8

هم يجلبون الكراسي.

They bring the chairs.

Third person plural 'هم' with 'يجلبون'.

1

هو يجلب الهدايا لأصدقائه.

He brings gifts for his friends.

Use of 'li-' (for) for the recipient.

2

الربيع يجلب الزهور الجميلة.

Spring brings beautiful flowers.

Abstract/Seasonal subject.

3

هل يمكنك أن تجلب لي الشاي؟

Can you bring me the tea?

Polite request with 'an' + subjunctive.

4

هذا العمل يجلب الكثير من المال.

This work brings a lot of money.

Describing economic result.

5

أمي تجلب الفواكه من السوق.

My mother brings fruits from the market.

Use of 'min' (from) for the source.

6

المعلم يجلب الصور إلى الصف.

The teacher brings pictures to the class.

Use of 'ila' (to) for the destination.

7

الكلب يجلب الكرة بسرعة.

The dog brings the ball quickly.

Adverbial usage 'bisur'a' (quickly).

8

التمارين تجلب الصحة.

Exercises bring health.

Plural subject 'tamarin' with 'tajlibu' (broken plural).

1

السفر يجلب الكثير من الخبرات الجديدة.

Traveling brings many new experiences.

Gerund 'As-safar' as the subject.

2

يجب أن يجلب كل طالب جهازه المحمول.

Every student must bring their laptop.

Modal 'yajibu an' followed by the verb.

3

هذا القرار قد يجلب بعض المشاكل.

This decision might bring some problems.

Use of 'qad' to indicate possibility.

4

المطر يجلب الخير للمزارعين.

Rain brings goodness/blessings to the farmers.

Cultural concept of 'khair' (goodness/rain).

5

الصدق يجلب ثقة الناس.

Honesty brings people's trust.

Abstract noun 'As-sidq' as subject.

6

سأجلب لك الكتاب غداً إذا أردت.

I will bring you the book tomorrow if you want.

Future tense with 'sa-' prefix.

7

الاستثمار في التعليم يجلب مستقبلاً أفضل.

Investing in education brings a better future.

Complex subject phrase.

8

لا تجلب معك أي طعام إلى المكتبة.

Don't bring any food with you to the library.

Negative imperative 'la tajlib'.

1

التكنولوجيا الحديثة تجلب تحديات أخلاقية جديدة.

Modern technology brings new ethical challenges.

Adjective-Noun agreement 'tahadiyyat akhlaqiyya'.

2

كان يجلب معه دائماً روح التفاؤل.

He used to always bring a spirit of optimism with him.

Habitual past with 'kana yajlibu'.

3

العولمة تجلب الثقافات المختلفة معاً.

Globalization brings different cultures together.

Abstract sociological concept.

4

السياسة الجديدة ستجلب تغييرات جذرية في المجتمع.

The new policy will bring radical changes to society.

Future tense with 'sa-' and abstract result.

5

هذه المنطقة تجلب السياح من كل أنحاء العالم.

This region brings/attracts tourists from all over the world.

Verb meaning 'to attract' in this context.

6

الابتكار يجلب ميزة تنافسية للشركات.

Innovation brings a competitive advantage to companies.

Business terminology.

7

من المعروف أن التوتر يجلب الأمراض.

It is known that stress brings diseases.

Passive construction 'min al-ma'ruf an'.

8

يجلب الكاتب في روايته قضايا اجتماعية هامة.

The author brings/introduces important social issues in his novel.

Literary usage for introducing themes.

1

إن الصراعات السياسية تجلب الويلات على الشعوب.

Political conflicts bring woes upon the people.

Use of 'Inna' for emphasis.

2

يجلب هذا الاكتشاف العلمي آفاقاً جديدة للبحث.

This scientific discovery brings new horizons for research.

Metaphorical 'horizons'.

3

لا بد أن تجلب هذه الخطوة ردود فعل متباينة.

This step must inevitably bring varied reactions.

Modal expression 'la budda an'.

4

يجلب التاريخ معه دروساً يجب أن نتعلمها.

History brings with it lessons that we must learn.

Personification of 'History'.

5

التواضع يجلب المحبة والتقدير من الآخرين.

Humility brings love and appreciation from others.

Virtue-based cause and effect.

6

يجلب الاعتماد على الطاقة المتجددة فوائد بيئية جمة.

Reliance on renewable energy brings vast environmental benefits.

Use of 'jamma' (vast/abundant).

7

هذه القصيدة تجلب إلى الذهن ذكريات الطفولة.

This poem brings childhood memories to mind.

Idiomatic 'tajlibu ila al-dhihn'.

8

الفساد الإداري يجلب الفشل لأي مؤسسة.

Administrative corruption brings failure to any institution.

Formal institutional context.

1

يجلب الفكر الفلسفي تساؤلات وجودية عميقة.

Philosophical thought brings deep existential questions.

High-level intellectual register.

2

إن التغير المناخي يجلب كوارث طبيعية غير مسبوقة.

Climate change brings unprecedented natural disasters.

Use of 'ghair masbuqa' (unprecedented).

3

يجلب هذا التوجه الثقافي نوعاً من الانسجام المجتمعي.

This cultural trend brings a kind of societal harmony.

Sociological analysis.

4

يجلب الصمت في بعض الأحيان إجابات أكثر من الكلام.

Sometimes silence brings more answers than speech.

Paradoxical literary expression.

5

يجلب القانون الدولي العدالة لضحايا النزاعات.

International law brings justice to victims of conflicts.

Legal/Humanitarian context.

6

يجلب الإبداع الفني رؤية مغايرة للواقع.

Artistic creativity brings a different vision of reality.

Aesthetic theory context.

7

يجلب التطور التقني المتسارع قلقاً بشأن الخصوصية.

Accelerated technical development brings anxiety regarding privacy.

Complex noun-adjective chains.

8

يجلب الحوار البناء حلولاً للأزمات المستعصية.

Constructive dialogue brings solutions to stubborn crises.

Diplomatic register.

सामान्य शब्द संयोजन

يجلب الحظ
يجلب المتاعب
يجلب السعادة
يجلب انتباه
يجلب الرزق
يجلب استثمارات
يجلب المطر
يجلب الفشل
يجلب السلام
يجلب الزوار

सामान्य वाक्यांश

يجلب معه

— To bring something along with oneself.

يجلب معه دائماً حقيبة صغيرة.

يجلب إلى الذهن

— To bring to mind or remind of something.

هذه الرائحة تجلب إلى الذهن أيام الطفولة.

يجلب العار

— To bring shame or disgrace.

هذا التصرف يجلب العار للعائلة.

يجلب المنفعة

— To bring benefit or profit.

هذا المشروع يجلب المنفعة للجميع.

يجلب الضرر

— To bring harm or damage.

التدخين يجلب الضرر للصحة.

يجلب الانظار

— To attract eyes or attention.

جمالها يجلب الأنظار.

يجلب الفرح

— To bring joy.

خبر النجاح يجلب الفرح للبيت.

يجلب القلق

— To bring anxiety.

التأخير يجلب القلق للوالدين.

يجلب التغيير

— To bring change.

الثورات تجلب التغيير الجذري.

يجلب النحس

— To bring bad luck.

البعض يعتقد أن كسر المرآة يجلب النحس.

अक्सर इससे भ्रम होता है

يَجْلِب vs يجلس (yajlisu)

Means 'he sits'. Only one letter difference (s vs b).

يَجْلِب vs يغلب (yaghlibu)

Means 'he defeats'. The 'gh' sound is different from 'j'.

يَجْلِب vs يلعب (yal'abu)

Means 'he plays'. Similar rhythm but different root.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"يجلب لنفسه المتاعب"

— To go looking for trouble or cause one's own problems.

بصمته، هو يجلب لنفسه المتاعب.

Informal
"يجلب اللبن من صدر الأسد"

— To achieve the impossible or do something extremely difficult.

هو ذكي جداً، يمكنه أن يجلب اللبن من صدر الأسد.

Literary/Idiomatic
"يجلب الماء إلى طاحونته"

— To act in one's own interest (like 'bring grist to the mill').

هو دائماً يحاول أن يجلب الماء إلى طاحونته.

Formal
"يجلب النار لقرصه"

— Similar to the above, taking advantage for oneself.

لا تفكر فقط في جلب النار لقرصك.

Folkloric
"يجلب الصيف"

— To bring warmth or happiness to a cold situation.

حضورك يجلب الصيف لقلبي.

Poetic
"يجلب الخراب"

— To bring utter destruction.

الحروب لا تجلب إلا الخراب.

Formal
"يجلب الغنى"

— To bring wealth.

التجارة الشاطرة تجلب الغنى.

Neutral
"يجلب النوم"

— To be boring or soporific.

هذا الفيلم يجلب النوم.

Informal
"يجلب البركة"

— To bring blessings (often said of children or guests).

الضيف يجلب البركة للمنزل.

Cultural/Religious
"يجلب الشؤم"

— To bring a bad omen.

الغراب في بعض الثقافات يجلب الشؤم.

Cultural

आसानी से भ्रमित होने वाले

يَجْلِب vs أحضر

Both mean 'bring'.

Ahdara is more about making something present or fetching a specific request, while yajlibu is more general transport.

أحضر الطبيب الحقيبة.

يَجْلِب vs أخذ

Opposite direction.

Akhadha means to take away, yajlibu means to bring toward.

أخذ الكتاب من الطاولة.

يَجْلِب vs نقل

Both involve moving things.

Naqala is 'to transport' or 'transfer', often used for cargo or moving houses.

نقل الأثاث إلى البيت الجديد.

يَجْلِب vs قدم

Involves giving/bringing.

Qaddama is 'to present' or 'introduce', more formal.

قدم استقالته.

يَجْلِب vs جاء بـ

Same meaning.

Jaa bi is more literal 'came with', common in classical texts.

جاء بالحق.

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Subject] يجلب [Object]

أحمد يجلب الماء.

A2

[Subject] يجلب [Object] لـ[Person]

الأم تجلب الطعام لأطفالها.

B1

يجب أن [Verb] [Object]

يجب أن تجلب هويتك.

B2

[Abstract Subject] يجلب [Effect]

التفاؤل يجلب النجاح.

C1

يجلب [Subject] معه [Nuance]

يجلب الخريف معه الحزن.

C2

إن [Subject] لا يجلب إلا [Result]

إن الظلم لا يجلب إلا الدمار.

B1

هل يمكنك أن تجلب [Object]؟

هل يمكنك أن تجلب المفاتيح؟

A2

هو يجلب [Object] من [Place]

هو يجلب الفاكهة من السوق.

शब्द परिवार

संज्ञा

جلب (jalb - bringing/importing)
جالب (jalib - bringer/attractor)
مجلوب (majlub - brought/imported)

क्रिया

جلب (jalaba - to bring/past)
اجتلب (ijtalaba - to procure/fetch)

विशेषण

جلاب (jallab - one who brings a lot/merchant)

संबंधित

بضاعة (bida'a - goods)
سوق (suq - market)
أحضر (ahdara - to bring)
استورد (istawrada - to import)
صدر (saddara - to export)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very High in both spoken and written Arabic.

सामान्य गलतियाँ
  • Yajlabu Yajlibu

    The middle vowel is a 'kasra' (i), not a 'fatha' (a).

  • Yajlibu al-kitab ma'i Yajlibu al-kitab li

    If you mean 'brings me the book', use 'li' (for me). 'Ma'i' means 'with me'.

  • Al-bint yajlibu Al-bint tajlibu

    Subject-verb gender mismatch. Girls take the 't' prefix.

  • Yajlisu instead of Yajlibu Yajlibu

    Confusing 'sit' with 'bring'. Watch the last letter.

  • Yajlibu ila al-kharij Yukhriju

    Using 'bring' to mean 'take out'. Use 'yukhriju' for taking out.

सुझाव

Gender Agreement

Always check if your subject is feminine. If it is, use 'tajlibu' instead of 'yajlibu'. This includes feminine plurals and non-human plurals.

Root Power

The root J-L-B is the key. Any word with these three letters in this order likely has to do with bringing or attracting.

Don't Rush

The 'j' (jeem) should be clear. In some dialects, it's 'g' (like in Cairo), but in MSA, it's a soft 'j'.

Object Case

Remember to put the fatha on the object if you are writing with harakat (vowels).

Hospitality

Use this verb when practicing how to host guests. 'I will bring you some coffee' is a great starter sentence.

Abstract Use

Don't be afraid to use it for feelings. 'You bring me joy' is 'Anta tajlibu li al-farah'.

Context Clues

If you hear 'yajlibu' followed by 'ila', a place is coming next. If followed by 'li', a person is coming next.

Visual Cues

Visualize a waiter bringing a tray. This is the quintessential 'yajlibu' image.

Synonym Variety

Once you master 'yajlibu', try using 'ahdara' to sound more advanced.

Daily Practice

Say one thing you brought to work or school today using 'Jalabtu' (I brought).

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'Jell-O' (J-L) 'Bowl' (B). You 'bring' a Jell-O Bowl to the party. Yajlibu!

दृश्य संबंध

Imagine a giant magnet (the root J-L-B) pulling objects toward a center point.

Word Web

Bring Fetch Attract Cause Import Result Carry Procure

चैलेंज

Try to use 'yajlibu' in three sentences today: one about a physical object, one about a feeling, and one about a person.

शब्द की उत्पत्ति

From the Arabic root ج-ل-ب (J-L-B), which fundamentally relates to the movement of things from one place to another, often for the purpose of trade or utility.

मूल अर्थ: The root originally referred to bringing animals or goods to a market for sale.

Semitic (Afroasiatic).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when using it to describe bringing people (like 'bringing a girl'); it can sometimes sound like 'trafficking' or 'procuring' if used in a very specific, negative context. Stick to 'bringing guests' or 'bringing friends' with clear prepositions.

English speakers often distinguish between 'bring' (toward) and 'take' (away). Arabic 'yajlibu' aligns well with 'bring'.

Used in various Hadiths regarding bringing benefit to others. Common in the poetry of Nizar Qabbani. Frequent in Arabic proverbs about luck and destiny.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Shopping

  • هل يمكنك جلب مقاس أكبر؟
  • المحل يجلب بضائع جديدة.
  • سأجلب المال.
  • لا تجلب هذا النوع.

Home

  • اجلب لي المنشفة.
  • هو يجلب العشاء.
  • من سيجلب البريد؟
  • تجلب القطة الفأر.

Office

  • يجلب الموظف الملفات.
  • الاجتماع يجلب أفكاراً جديدة.
  • هل جلبت العقد؟
  • يجلب المدير الأخبار.

Weather

  • الريح تجلب الغبار.
  • الشتاء يجلب البرد.
  • الغيوم تجلب المطر.
  • الشمس تجلب الدفء.

Emotions

  • الابتسامة تجلب الحب.
  • الصدق يجلب الراحة.
  • الكذب يجلب الندم.
  • الموسيقى تجلب الهدوء.

बातचीत की शुरुआत

"ماذا تجلب معك عادة عندما تذهب إلى الشاطئ؟ (What do you usually bring with you to the beach?)"

"هل تعتقد أن المال يجلب السعادة دائماً؟ (Do you think money always brings happiness?)"

"من يجلب الخبز في عائلتكم كل صباح؟ (Who brings the bread in your family every morning?)"

"ما هي الأشياء التي تجلب لك الحظ؟ (What are the things that bring you luck?)"

"هل يمكنك جلب بعض القهوة لنا من فضلك؟ (Can you bring some coffee for us please?)"

डायरी विषय

اكتب عن يوم جلبت فيه هدية مميزة لشخص تحبه. (Write about a day you brought a special gift to someone you love.)

هل هناك كتاب أو فيلم جلب لك الكثير من التفكير؟ (Is there a book or movie that brought you a lot of thought?)

صف كيف يجلب العمل الجاد النجاح في حياتك. (Describe how hard work brings success in your life.)

ماذا ستجلب معك إذا سافرت إلى جزيرة مهجورة؟ (What would you bring with you if you traveled to a deserted island?)

كيف تجلب التكنولوجيا التغيير إلى مدينتك؟ (How does technology bring change to your city?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

The past tense is 'jalaba' (جلب). For example, 'Jalaba al-waladu al-kura' (The boy brought the ball).

Yes, you can say 'Yajlibu al-asdiqa' (He brings friends), but usually we use 'bring with him' (yajlibu ma'ahu).

Yes, but often shortened to 'yijeeb' or replaced by 'jab'. However, 'yajlibu' is understood everywhere.

In MSA, you say 'Ijlib li' (masculine) or 'Ijlibi li' (feminine).

Yes, in contexts like 'attracting attention' (yajlibu al-intibah) or 'attracting customers'.

Yajlibu is general 'bringing'. Ahdara is 'fetching' or 'making present', often used for things people need right now.

Yes, it follows the basic Form I pattern (Fa'ala / Yaf'ilu).

Yes, very commonly. 'The clouds bring rain' (Al-ghuyum tajlibu al-matar).

It is 'najlibu' (نجلب).

Yes, 'jalb' (جلب) means the act of bringing or importing.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence using 'يجلب' about bringing coffee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'تجلب' about the rain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I will bring the book tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about how hard work brings success.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Ask someone to bring you water politely.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'يجلب' to describe a commercial activity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write about something that brings you joy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a person who always brings trouble.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Innovation brings competitive advantage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'يجلب إلى الذهن' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about what 'globalization' brings.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe what a teacher brings to students.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't bring your dog here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using the past tense 'جلب'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe what a new law might bring.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Honesty brings trust.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'bringing luck'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'أجلب' in a sentence about a picnic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe what the sun brings to the earth.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'They bring the chairs to the room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'يجلب' correctly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I bring the water' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Who brings the bread?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'She brings the book' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Hard work brings success.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Don't bring trouble.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Can you bring me the menu?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We bring the gifts.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The wind brings rain.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I will bring it tomorrow.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Spring brings flowers.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He brings luck.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'They bring the chairs.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I bring good news.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The sun brings light.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Does money bring happiness?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He brings his bag.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Wait for me, I will bring the car.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Technology brings change.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Bring the ball!' (to a friend).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the verb in: 'يجلب الولد الماء.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is the subject masculine or feminine in: 'تجلب الأم الطعام'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is being brought in: 'يجلب الرجل الحقيبة'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Translate the heard sentence: 'نحن نجلب الهدايا.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the tense in: 'سأجلب الكتاب.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Does the speaker say 'يجلب' or 'يجلس' in: 'هو يجلب الكرسي'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What does the wind bring in: 'الريح تجلب الغبار'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is 'يجلب' a command or a statement in: 'اجلب الماء'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Who is the recipient in: 'أجلب لك خبراً'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the abstract concept: 'التفاؤل يجلب السعادة.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the plural form: 'هم يجلبون الطعام.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is being attracted in: 'هذا المحل يجلب الزوار'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is the sentence positive or negative: 'لا تجلب المشاكل'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the time word: 'سأجلب الكتاب غداً.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the result of hard work in: 'العمل الجاد يجلب النجاح'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

daily_life के और शब्द

أَعَدَّ

A2

तैयार करना; प्रस्तुत करना। किसी भविष्य के कार्य के लिए व्यवस्था करना।

عاش

A1

जीना, रहना। उदाहरण: वह दिल्ली में रहता है।

أَعْطَى

A2

देना, प्रदान करना। उसने मुझे एक किताब दी।

أعيش

A1

मैं दिल्ली में रहता हूँ। (I live in Delhi.)

عصراً

A2

तीसरे पहर, यानी दोपहर और शाम के बीच का समय।

عطلة نهاية الأسبوع

A2

सप्ताहांत सप्ताह के अंत में आराम का समय है।

عيد

A2

छुट्टी या त्योहार; उत्सव और खुशी का दिन। उदाहरण: 'यह एक सुखद छुट्टी है।' 'हम त्योहार का इंतजार कर रहे हैं।'

عِيد

A2

उत्सव या काम से आराम का दिन। लोग इस दिन नए कपड़े पहनते हैं और मिठाइयां बांटते हैं।

عيش

B1

जीवन या जीविका। मिस्र में इसका अर्थ 'रोटी' भी होता है।

أبريل

A2

अप्रैल ग्रेगोरियन कैलेंडर में साल का चौथा महीना है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!