يكسب
يكسب 30 सेकंड में
- A versatile verb meaning 'to earn' money, respect, or time through effort.
- Commonly used in business, sports, and social contexts to describe acquisition.
- Distinguished from 'winning' by the implication of work and merit.
- Essential for describing jobs, salaries, and personal achievements in Arabic.
The Arabic verb يكسب (yak-si-bu) is a fundamental Form I verb derived from the root k-s-b (ك-س-ب). At its core, it signifies the act of obtaining, acquiring, or gaining something, typically through effort, labor, or merit. While most commonly associated with financial earnings, its semantic field is broad, encompassing the acquisition of abstract concepts like respect, experience, time, and even spiritual rewards. In the modern context, it is the primary word used to describe earning a salary or making a profit in business. However, to truly master this word, one must understand its nuance compared to words like 'win' or 'receive'. Unlike a gift, which is received without effort, or a lottery win, which is based on chance, يكسب implies an active participation or a trade-off of services for value.
- Financial Context
- In everyday conversation, this is the go-to verb for 'earning a living'. If you are talking about your job or how much someone makes per month, you use this verb. It connects the effort of work to the result of income.
الموظف المجتهد يكسب راتباً جيداً كل شهر.
Beyond the wallet, يكسب thrives in the realm of social capital. In Arabic culture, reputation and respect are 'earned' through behavior and lineage. When someone says 'You earned my respect,' they are using this verb to signify that your actions have created a value that they now acknowledge. It is also used in competitive environments, such as sports or debates, where it can mean 'to win' a point or 'to gain' an advantage. In these cases, the 'earning' is the result of strategic play or superior skill.
- Abstract Gain
- This refers to non-tangible assets like trust (الثقة), time (الوقت), or experience (الخبرة). For instance, taking a shortcut might 'earn' you ten minutes of time.
Historically, the root also carries a heavy theological weight. In Islamic philosophy, the concept of 'Kasb' (acquisition) was central to debates about free will and predestination. Scholars argued over whether humans 'create' their actions or merely 'acquire' (yak-si-bu) the responsibility for them. This deep-seated history means that even in modern usage, the word carries a sense of personal accountability. What you 'earn' is yours to keep, but it is also something you are responsible for. Whether it is money from a trade or the consequences of an action, the verb links the doer directly to the outcome.
من خلال الصدق، يكسب التاجر ثقة الزبائن.
- Metaphorical Usage
- You can 'earn' a war (win it), 'earn' a heart (win someone's love), or 'earn' a sin (commit a deed that results in spiritual loss). The versatility is immense.
Using يكسب correctly involves understanding its transitivity. It is a transitive verb, meaning it almost always takes a direct object—the thing being earned. The sentence structure typically follows the Verb-Subject-Object (VSO) or Subject-Verb-Object (SVO) pattern. In modern standard Arabic (MSA), SVO is very common in news and casual writing. For example, 'The company earns profits' would be 'الشركة تكسب أرباحاً'. Notice how the verb changes to 'تكسب' (tak-si-bu) to agree with the feminine noun 'الشركة'.
- Subject-Verb Agreement
- The verb must agree in gender with the subject. هو يكسب (He earns), هي تكسب (She earns), نحن نكسب (We earn). In the plural, it becomes هم يكسبون (They earn).
نحن نكسب الخبرة من تجاربنا الفاشلة.
When using يكسب in the context of money, you often specify the source using the preposition 'من' (from). For example, 'He earns money from his work' is 'يكسب المال من عمله'. If you are talking about winning a prize or a competition where the 'earning' is the result of the win, you can also use this verb, though 'يفوز' is more specific for the act of winning itself. يكسب focuses more on the acquisition of the prize.
- The Passive Form
- The passive 'يُكسب' (yuk-sa-bu) means 'to be earned'. For example, 'Respect is earned, not given' translates to 'الاحترام يُكسب ولا يُعطى'. This is a powerful rhetorical structure in Arabic.
In business reports, you will frequently see the present participle form 'كاسب' (earner/winner) or the noun 'مكسب' (gain/profit). However, the verb form يكسب is the engine of the sentence. It describes the ongoing process of generation. If you are describing a habitual action (e.g., 'He earns 50 dollars a day'), the present tense يكسب is perfect. If you want to describe a completed gain, you shift to the past tense 'كسب' (ka-sa-ba).
هل تكسب ما يكفي من المال للعيش؟
- Negation
- To negate the verb in the present, use 'لا'. Example: 'هو لا يكسب الكثير' (He doesn't earn much). To negate the future, use 'لن': 'لن يكسب شيئاً' (He will earn nothing).
You will encounter يكسب in a variety of high-frequency environments. Perhaps the most common is the world of finance and employment. If you tune into an Arabic news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, the business segment (النشرة الاقتصادية) will be filled with this verb. They discuss companies 'earning' profits, stocks 'gaining' value, and countries 'earning' foreign currency. It is the language of the bazaar updated for the 21st-century global economy.
- The Workplace
- During job interviews or salary negotiations, you might hear 'كم ستكسب؟' (How much will you earn?). It is a direct and necessary word for professional life.
توقعات بأن يكسب القطاع السياحي مليارات الدولارات.
In the sporting world, commentators use يكسب to describe a team winning a match or gaining a point. While 'يفوز' (wins) is the standard for the victory itself, يكسب is often used for the 'points' or 'advantage' gained. For example, 'اللاعب يكسب نقطة' (The player earns a point). This usage highlights the 'accumulation' aspect of the verb—you are adding something to your tally.
- Gaming and Apps
- If you use apps or play games in Arabic, you will constantly see 'اكسب مكافأة' (Earn a reward) or 'يكسب نقاطاً' (Earning points). It is the standard term for gamified rewards.
Religious and moral discourse is another major arena for this word. In Friday sermons (خطبة الجمعة) or moral lessons, speakers often talk about how a person 'earns' (يكسب) good deeds (حسنات) or sins (سيئات). Here, life is viewed as a marketplace where every action has a 'gain' or 'loss' for the afterlife. This gives the word a profound weight that goes beyond just a paycheck; it is about the ultimate outcome of one's existence.
المؤمن يكسب الأجر من خلال مساعدة الآخرين.
- News Headlines
- 'المرشح يكسب تأييد الناخبين' (The candidate earns the support of voters). This is a classic headline structure in political reporting.
One of the most frequent errors learners make is confusing يكسب (to earn) with يفوز (to win). While they overlap in English (e.g., 'He won the money' vs 'He earned the money'), Arabic maintains a sharper distinction. يفوز is used for competitions, races, or games where there is a winner and a loser. يكسب is used for the acquisition of the prize or the profit resulting from the effort. If you say 'يكسب السباق' (He earns the race), it sounds slightly off; you should say 'يفوز بالسباق' (He wins the race).
- Confusing with 'ربح'
- 'يربح' (yar-ba-hu) specifically means 'to profit'. While 'يكسب' can mean profit, 'يربح' is more technical. Use 'يكسب' for wages and 'يربح' for the surplus in business deals.
خطأ: هو يفوز راتبه من الشركة. (Incorrect: He wins his salary). صح: هو يكسب راتبه.
Another common mistake involves the preposition. Learners often try to use 'يكسب بـ' (earns with) when they mean 'earns from'. In Arabic, the source of the earning is almost always 'من' (from). For example, 'يكسب المال من التجارة' (He earns money from trade). Using 'في' (in) is acceptable if you are describing the field (e.g., 'earns money in real estate'), but 'من' is the safest and most natural choice for the source.
- Pronunciation Errors
- The 'k' (ك) and 's' (س) are light letters. Beginners sometimes over-emphasize them, making them sound like 'q' (ق) or 's' (ص). Keep the sounds front-of-mouth and light.
A subtle mistake is using يكسب when 'يحصل على' (to obtain/get) is more appropriate. 'يحصل على' is a neutral 'getting'. If you got a letter in the mail, you wouldn't say 'كسبت رسالة' (I earned a letter) unless that letter was a hard-won prize. Use يكسب specifically when there is a sense of merit, work, or trading value. If it's just a passive acquisition, 'يحصل على' is your friend.
تجنب قول: يكسب هدية. (Avoid: He earns a gift). الأفضل: يحصل على هدية.
- Agreement with Plurals
- When the subject is a non-human plural (like 'The companies'), the verb should be feminine singular: 'الشركات تكسب' (The companies earn), not 'يكسبون'.
While يكسب is the most versatile word for 'earning', Arabic offers a rich palette of synonyms that can provide more specific meaning depending on the context. Understanding these alternatives will make your Arabic sound more sophisticated and precise. The most common alternative is يربح (yar-ba-hu), which focuses specifically on financial profit or 'winning' in a business sense. While you can 'يكسب' a salary, you 'يربح' from a stock market trade.
- يربح (Yar-ba-hu)
- Focus: Financial profit/Winning. Use it when talking about business margins, competitions, or games of chance where money is involved.
التاجر الذكي يربح من كل صفقة.
Another important synonym is ينال (ya-naa-lu), which means 'to attain' or 'to get'. This is often used for rewards, honors, or degrees. It carries a more formal and slightly more passive tone than يكسب. While يكسب emphasizes the effort of earning, ينال emphasizes the moment of receiving the honor. For example, 'He attained (earned) the first prize' would be 'نال الجائزة الأولى'.
- يحصل على (Yah-su-lu 'ala)
- Focus: General obtaining. This is the most neutral 'get'. It doesn't imply work or luck; it just means the object is now in your possession.
In political or social contexts, you might see يحظى بـ (yah-dha bi-), which means 'to enjoy' or 'to have the favor of'. If a leader 'earns' the support of the people, you could say 'يحظى بتأييد الشعب'. This implies that the support is a status they now enjoy. Finally, يقتني (yaq-ta-ni) is used for 'acquiring' physical items for a collection, like books or art, and wouldn't be used for money or respect.
البطل ينال تصفيق الجمهور.
- يستحق (Yas-ta-hiq-qu)
- Focus: Deserving. Sometimes you 'deserve' something but haven't 'earned' it yet in terms of payment. 'يستحق' is 'to deserve'.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
In the Quran, the word is used over 60 times, often referring to the moral 'acquisition' of deeds, highlighting the belief that humans are responsible for what they 'earn' through their choices.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'k' as a heavy 'q' (ق).
- Pronouncing the 's' as a heavy 's' (ص).
- Stretching the vowels too long (making it yak-see-boo).
- Confusing the vowel on the 's' (saying yak-sa-bu instead of yak-si-bu).
- Dropping the final 'u' in casual speech (yak-sib).
कठिनाई स्तर
Easy to recognize in texts due to common root.
Requires knowledge of present tense conjugation.
Distinguishing from synonyms like 'yarbah' is key.
Clear pronunciation makes it easy to hear.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Present Tense Conjugation (Form I)
أكسب، نكسب، تكسب، يكسب، يكسبون.
Transitive Verbs (Double Object)
يكسبني العملُ خبرةً (The work earns me experience).
Subjunctive Mood
لن يكسبَ (He will not earn).
Passive Voice (Mudari')
يُكسب (It is earned).
Masdar (Verbal Noun)
الكسب الحلال (Halal earning).
स्तर के अनुसार उदाहरण
هو يكسب المال.
He earns money.
Simple SVO structure with present tense verb.
أنا أكسب نقاطاً في اللعبة.
I earn points in the game.
First person singular 'أكسب'.
كم تكسب في الشهر؟
How much do you earn per month?
Interrogative sentence using 'كم' (how much).
هي تكسب القليل من المال.
She earns a little money.
Feminine singular agreement 'تكسب'.
نحن نكسب من عملنا.
We earn from our work.
First person plural 'نكسب'.
الولد يكسب جائزة.
The boy earns a prize.
Present tense used for a result of effort.
هل تكسب مالاً كثيراً؟
Do you earn a lot of money?
Yes/No question with 'هل'.
هم يكسبون كل يوم.
They earn every day.
Third person masculine plural 'يكسبون'.
يكسب الموظف احترام مديره.
The employee earns his manager's respect.
Abstract object 'احترام' (respect).
هذا الطريق يكسبنا الوقت.
This road saves (earns) us time.
Verb with two objects: 'نا' (us) and 'الوقت' (time).
كسبتُ خبرة في السفر.
I gained experience in traveling.
Past tense first person 'كسبتُ'.
هي تكسب عيشها من الخياطة.
She earns her living from sewing.
Idiomatic phrase 'يكسب عيشه' (earning one's living).
التاجر يكسب ربحاً بسيطاً.
The merchant earns a small profit.
Financial context with 'ربح' (profit).
لن نكسب شيئاً إذا تأخرنا.
We will earn nothing if we are late.
Future negation with 'لن'.
كيف يكسب الناس المال هنا؟
How do people earn money here?
Interrogative 'كيف' (how).
كسب الفريق المباراة بصعوبة.
The team won (earned) the match with difficulty.
Past tense 'كسب' used for winning.
الشركة تكسب ملايين الدولارات سنوياً.
The company earns millions of dollars annually.
Feminine singular verb for a corporate entity.
عليك أن تكسب ثقة والديك.
You must earn your parents' trust.
Subjunctive mood after 'أن' (to earn).
يكسب اللاعبون مهارات جديدة بالتدريب.
The players gain new skills through training.
Plural subject with verb in plural form.
من الصعب أن تكسب قلوب الجميع.
It is hard to win (earn) everyone's hearts.
Metaphorical use of 'hearts'.
يكسب الكاتب شهرة واسعة بعد روايته.
The writer earns wide fame after his novel.
Object 'شهرة' (fame).
هذه التجربة ستكسبك القوة.
This experience will gain (earn) you strength.
Future tense with prefix 'سـ'.
لا يكسب المرء إلا ما يسعى إليه.
A person earns nothing except what he strives for.
Negative 'لا' with 'إلا' for emphasis.
يكسب المهندس راتباً مجزياً في هذه الشركة.
The engineer earns a rewarding salary in this company.
Adjective 'مجزي' (rewarding) modifying salary.
يُكسب العلم صاحبه مكانة مرموقة.
Knowledge earns its owner a prestigious status.
Double object: 'صاحبه' and 'مكانة'.
الاحترام لا يُعطى بل يُكسب.
Respect is not given, but earned.
Passive voice 'يُكسب' (is earned).
يكسب المحامي القضية بفضل الأدلة.
The lawyer wins (earns) the case thanks to the evidence.
Legal context for winning/earning a case.
الاستثمار الناجح يكسبك أرباحاً طويلة الأمد.
Successful investment earns you long-term profits.
Compound adjective 'طويلة الأمد' (long-term).
يكسب المرشح أصوات الناخبين بالوعود.
The candidate earns the voters' votes through promises.
Political context.
يكتسب الطفل اللغة من محيطه.
The child acquires (earns/gains) the language from his surroundings.
Note: Using Form VIII 'يكتسب' for acquisition.
لا يكسب المسيء إلا الندم.
The wrongdoer earns nothing but regret.
Moral/philosophical context.
يكسب المشروع زخماً كبيراً هذا الشهر.
The project is gaining (earning) great momentum this month.
Abstract object 'زخم' (momentum).
يكسب الخطيب ود الجمهور ببلاغته.
The orator earns the audience's affection with his eloquence.
Nuanced object 'ود' (affection/friendship).
يكسب هذا الاكتشاف العلماء وقتاً ثميناً.
This discovery earns the scientists precious time.
Scientific/Academic context.
يكسب الموقف السياسي تعقيداً جديداً.
The political situation is gaining (earning) a new complexity.
Abstract metaphorical 'earning' of complexity.
يكسب الفرد هويته من خلال تفاعله الاجتماعي.
The individual earns (acquires) his identity through social interaction.
Sociological context.
يكسب العمل الفني قيمته من ندرته.
The artwork earns (derives) its value from its rarity.
Artistic/Economic theory.
يكسب الصمت أحياناً ما لا يكسبه الكلام.
Silence sometimes earns what speech cannot.
Philosophical/Rhetorical comparison.
يكسب النظام الجديد شرعية شعبية.
The new system earns popular legitimacy.
Political science terminology 'شرعية' (legitimacy).
يكسب التواضع الإنسان محبة القلوب.
Humility earns a person the love of hearts.
Traditional moral wisdom.
يكسب النص الأدبي خلوده من صدق مشاعره.
The literary text earns its immortality from the sincerity of its emotions.
Literary criticism context.
يكسب الفقيه ملكة الاستنباط بالدربة.
The jurist earns (acquires) the faculty of deduction through practice.
Classical Islamic scholarship terminology.
يكسب الوجود معناه من خلال الفعل الإنساني.
Existence earns its meaning through human action.
Existential philosophical context.
يكسب الصراع بعداً أيديولوجياً عميقاً.
The conflict is gaining (earning) a deep ideological dimension.
High-level political analysis.
يكسب المصطلح دلالات جديدة بمرور الزمن.
The term earns (acquires) new connotations over time.
Linguistic/Semantics context.
يكسب القرار سيادة الدولة هيبة دولية.
The decision earns the state's sovereignty international prestige.
Diplomatic/Geopolitical register.
يكسب الزاهد في الدنيا راحة البال.
The ascetic in this world earns peace of mind.
Sufi/Spiritual context.
يكسب البحث العلمي مصداقيته من المنهجية.
Scientific research earns its credibility from methodology.
Academic/Epistemological context.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
Used for winning a race or competition; 'يكسب' is for earning the prize or profit.
Specifically means 'to profit' in business; 'يكسب' is more general.
Means 'to get' or 'obtain' generally; 'يكسب' implies effort or merit.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To earn through hard physical labor (literally: from the sweat of his brow).
هو رجل شريف يكسب ماله من عرق جبينه.
Neutral— To succeed in both this life and the afterlife.
العمل الصالح يجعلك تكسب الدنيا والآخرة.
Religious— To earn a huge amount of money (literally: to earn gold).
هذا المشروع الجديد سيكسب ذهباً.
Informal— To unnecessarily make enemies (literally: to earn enmity).
بسبب لسانه السليط، يكسب عداوة الجميع.
Neutral— To spend money as fast as one earns it (easy come, easy go).
هو مبذر، ما يكسبه باليمين يصرفه بالشمال.
Informal— To earn his 'morsel of life' (basic livelihood).
يعمل ليلاً ونهاراً ليكسب لقمة عيشه.
Neutral— To earn blind (absolute) trust.
استطاع المحتال أن يكسب ثقة الناس العمياء.
Neutral— To win a bet on a losing horse (to succeed against the odds).
لقد كسب الرهان على حصان خاسر بتعيين هذا الموظف.
Informal— To earn a place in the world (to succeed and be recognized).
كافح الشاب ليكسب مكاناً تحت الشمس.
Literaryआसानी से भ्रमित होने वाले
Both can mean 'to win' in English.
'يفوز' is the act of victory; 'يكسب' is the acquisition of the result/reward.
فاز بالسباق وكسب الجائزة.
Sounds similar (yak-si-bu vs. yah-si-bu).
'يحسب' means 'to calculate' or 'to think'.
هو يحسب الأرقام ليعرف كم يكسب.
Sounds similar (yak-si-bu vs. yan-si-bu).
'ينسب' means 'to attribute' or 'to relate'.
ينسب الفضل لنفسه فيما يكسبه.
Visual similarity in script.
'يخصب' means 'to fertilize'.
المطر يخصب الأرض.
Same root (Form VIII).
'يكتسب' often implies a gradual, internal acquisition like a skill or habit.
يكتسب مهارة اللغة بينما يكسب المال.
वाक्य संरचनाएँ
[Subject] يكسب المال.
أبي يكسب المال.
يكسب [Subject] [Object] من [Source].
يكسب الولد الجائزة من المدرسة.
يجب أن يكسب [Subject] [Abstract Object].
يجب أن يكسب الموظف ثقة الإدارة.
[Something] يكسب [Someone] [Object].
هذا المشروع يكسبنا أرباحاً كثيرة.
لا يكسب [Subject] إلا [Result].
لا يكسب الظالم إلا الكراهية.
يكسب [Subject] [Possessive Object] من [Nuanced Source].
يكسب البحث مصداقيته من دقة المنهج.
هل تكسب [Object]؟
هل تكسب عيشك من الفن؟
[Subject] لا يكسب شيئاً.
هو لا يكسب شيئاً من هذا العمل.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Very common in both spoken and written Arabic.
-
Using 'يفوز' for a salary.
→
يكسب راتباً.
You earn a salary through work; you win a game or a race.
-
Using 'في' for the source of earnings.
→
يكسب من عمله.
The source is indicated by 'من' (from), not 'في' (in).
-
Saying 'يكسب هدية'.
→
يحصل على هدية.
A gift is received (يحصل على), not earned (يكسب), unless it's a reward for effort.
-
Forgetting verb-subject agreement with feminine plurals.
→
الشركات تكسب.
Non-human plurals take feminine singular verbs.
-
Confusing 'يكسب' (earn) with 'يحسب' (calculate).
→
يكسب المال.
The roots K-S-B and H-S-B are distinct; pay attention to the first letter.
सुझाव
Agreement
Always check the gender of the subject. 'The company earns' is 'الشركة تكسب', not 'يكسب'.
Context
Use 'يكسب' for wages and 'يربح' for business profits to sound more like a native speaker.
Cash Box
Remember K-S-B as 'Keep Some Bucks' to link it to earning money.
Dignity
Using 'يكسب رزقه' (earns his sustenance) conveys a sense of respect for labor in Arabic culture.
Light Sounds
Keep the 'k' and 's' sounds light and forward in the mouth for correct pronunciation.
Prepositions
Use 'من' (from) to specify the source of earnings, e.g., 'يكسب من التجارة'.
News Keywords
When you hear 'أرباح' (profits) or 'نمو' (growth), look out for 'يكسب' in the sentence.
Sweat of Brow
Learn 'من عرق جبينه' to describe someone who earns their money through hard work.
Form VIII
Move from 'كسب' to 'اكتسب' when talking about learning languages or professional skills.
Formality
Use 'يتقاضى' in official documents or contracts instead of the more general 'يكسب'.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'Cash-Box' (K-S-B). You put what you 'earn' (يكسب) into your 'Kasb' (earning) box.
दृश्य संबंध
Imagine a person working at a desk, and with every hour, a coin drops into a jar labeled 'K-S-B'.
Word Web
चैलेंज
Try to write three sentences about three different things you earned this week: one financial, one social, and one personal (like time or skill).
शब्द की उत्पत्ति
From the Semitic root K-S-B, which primarily relates to gathering, collecting, or acquiring. In ancient Arabic, it was used for gathering wood or food.
मूल अर्थ: To collect or gather for oneself.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when asking about earnings in social settings; it is often considered a private matter.
English speakers often use 'win' for money (lottery/bet), but Arabic uses 'يكسب' or 'يربح'. English 'earn' is strictly for work, whereas 'يكسب' covers more ground.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Job Interview
- كم سأكسب؟
- هل يكسب الموظفون حوافز؟
- كيف يمكنني كسب خبرة؟
- أريد أن أكسب ثقتكم.
Business Meeting
- المشروع يكسب أرباحاً.
- علينا كسب حصة في السوق.
- كيف نكسب الوقت؟
- الشركة تكسب سمعة جيدة.
Sports
- الفريق يكسب نقطة.
- كسبنا المباراة.
- من سيكسب الرهان؟
- اللاعب يكسب ود الجمهور.
Daily Life
- أكسب عيشي من التدريس.
- هو لا يكسب الكثير.
- يكسب وقتاً بالباص.
- كسبتُ صديقاً جديداً.
Religion/Morals
- يكسب حسنات.
- يكسب رضا الله.
- كسب ثواباً.
- لا تكسب إثماً.
बातचीत की शुरुआत
"كيف يكسب الشباب المال في بلدك هذه الأيام؟"
"هل تعتقد أن الاحترام يُكسب بالمال أم بالأخلاق؟"
"ما هو أصعب شيء كسبته في حياتك؟"
"كيف يمكن للمرء أن يكسب الوقت في مدينة مزدحمة؟"
"هل من السهل كسب أصدقاء جدد في مدينتك؟"
डायरी विषय
اكتب عن وظيفة أحلامك وكم تود أن تكسب منها ولماذا.
صف موقفاً كسبت فيه ثقة شخص ما بعد جهد طويل.
هل تفضل أن تكسب الكثير من المال أم الكثير من وقت الفراغ؟ ناقش ذلك.
اكتب عن مهارة جديدة اكتسبتها مؤخراً وكيف غيرت حياتك.
ما هي الأشياء التي لا يمكن للمال أن يكسبها؟
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt is better to use 'يفوز بالمباراة'. However, you can say 'يكسب ثلاث نقاط' (earns three points) or 'يكسب الكأس' (earns/wins the cup).
It is neutral and used in all registers. In very formal legal documents, 'يتقاضى' is used for salaries, and in slang, 'بيكسّب' is common.
The main noun is 'كسب' (earning) or 'مكسب' (gain/profit). For example, 'كسب العيش' means earning a living.
Usually, yes, but it can be used ironically, like 'يكسب عداء' (earning enmity) or 'يكسب سيئات' (earning sins).
You say 'أنا أكسب' (Ana aksibu).
The past tense is 'كسب' (kasaba), e.g., 'كسبتُ المال' (I earned money).
In the context of time, yes. 'يكسب الوقت' can mean to save time by being efficient.
Yes, 'اكتسب' is Form VIII and usually refers to acquiring skills, habits, or traits over time.
Use 'لن' followed by the verb in the subjunctive: 'لن يكسبَ شيئاً' (He will earn nothing).
The imperative is 'اكسب' (iksib), meaning 'Earn!' or 'Win!'.
खुद को परखो 179 सवाल
Write a sentence using 'يكسب' to describe your job.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company earns millions of dollars.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'يكسب' in a sentence about respect.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Negate the sentence: 'هو يكسب الكثير'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about earning experience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Respect is earned, not given.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the future tense of 'يكسب' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'يكسب الوقت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He earns his living from trade.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking how much someone earns.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'يكسب' with 'ثقة' (trust).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a student earning a prize.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'يكسبون' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They will earn nothing from lying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'earning points' in a game.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'يكسب' in a political context (e.g., votes).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'earning reward' (thawab).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The lawyer won the case.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the passive 'يُكسب' in a proverb-like sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Arabic: 'I earn money from my work.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'She earns respect.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'How much do you earn?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'We earn points in the game.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'He earns his living from trade.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'The company earns profits.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I want to earn your trust.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'This saves us time.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Respect is earned.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'He earned a gold medal.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'They earn a lot every day.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Don't earn sins.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'He won the case.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I gained experience.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'The candidate earns votes.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'She earns her bread with sweat.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'We will earn the reward.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Silence earns dignity.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'He earns gold from this job.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Knowledge earns status.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'هو يكسب المال من العمل.' What is the source of earning?
Listen to: 'تكسب البنت نقاطاً في المسابقة.' Where does she earn points?
Listen to: 'الشركة تكسب أرباحاً كبيرة.' What kind of profits?
Listen to: 'يجب أن تكسب ثقتي أولاً.' What must be earned first?
Listen to: 'كسبنا الوقت بالقطار السريع.' How was time saved?
Listen to: 'هو يكسب عيشه من الصيد.' How does he earn his living?
Listen to: 'الاحترام يُكسب بالصدق.' How is respect earned?
Listen to: 'المرشح يكسب أصواتنا.' Whose votes is he earning?
Listen to: 'لن نكسب شيئاً من هذا الجدال.' What is earned from the argument?
Listen to: 'يكسب اللاعب نقاطاً إضافية.' What kind of points?
Listen to: 'المحامي كسب القضية الصعبة.' What kind of case was it?
Listen to: 'هي تكسب ود الجميع.' Whom does she win over?
Listen to: 'يكسب المؤمن الأجر.' Who earns the reward?
Listen to: 'هذا العمل يكسبك ذهباً.' What does the work earn you?
Listen to: 'يكسب المشروع زخماً.' What is the project gaining?
/ 179 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'يكسب' (yak-si-bu) is the standard Arabic term for 'to earn'. Whether you are talking about a paycheck, gaining experience, or winning a legal case, it emphasizes that the result was achieved through your own actions. Example: 'هو يكسب ثقة الناس' (He earns people's trust).
- A versatile verb meaning 'to earn' money, respect, or time through effort.
- Commonly used in business, sports, and social contexts to describe acquisition.
- Distinguished from 'winning' by the implication of work and merit.
- Essential for describing jobs, salaries, and personal achievements in Arabic.
Agreement
Always check the gender of the subject. 'The company earns' is 'الشركة تكسب', not 'يكسب'.
Context
Use 'يكسب' for wages and 'يربح' for business profits to sound more like a native speaker.
Cash Box
Remember K-S-B as 'Keep Some Bucks' to link it to earning money.
Dignity
Using 'يكسب رزقه' (earns his sustenance) conveys a sense of respect for labor in Arabic culture.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
work के और शब्द
أعمل
A1मैं बैंक में काम करता हूँ।
عاملة
A1एक महिला श्रमिक या कर्मचारी। वह जो किसी कार्य या नौकरी में लगी हो।
عاطل
A2बेरोजगार। वह व्यक्ति जिसके पास काम नहीं है।
عمل (verb)
A1काम करना या इरादे से कोई कार्य करना। इसका उपयोग पेशे या किसी विशिष्ट कार्य का वर्णन करने के लिए किया जाता है।
عن بعد
A2इसका मतलब है कि दूर से कुछ करना, शारीरिक रूप से उपस्थित न होना।
أَدَاء
B1किसी कार्य को करने का तरीका। प्रदर्शन या निष्पादन।
إدارات
A2संस्था को व्यवस्थित और संचालित करने के लिए जिम्मेदार विभाग।
أخلاقي
A2सही और गलत व्यवहार से संबंधित। जो अच्छे नैतिक मूल्यों का पालन करता है।
اخْتِصَاص
B2अध्ययन या पेशेवर विशेषज्ञता का एक विशेष क्षेत्र।
العمل
A2'العمل' शब्द का अर्थ 'काम' या 'कार्य' है। इसका उपयोग पेशेवर रोजगार और किसी उद्देश्य के लिए किए गए प्रयासों के लिए किया जाता है।