At the A1 level, 'mléko' is one of the first nouns you learn. You should focus on its basic meaning: the white drink from cows. You will use it primarily in the nominative case ('To je mléko' - That is milk) and the accusative case ('Piju mléko' - I drink milk). At this stage, don't worry too much about complex grammar; just remember that it is a neuter noun. You will see it in shopping lists, at breakfast tables, and in simple cafe orders. You should also learn the basic types: 'bílé mléko' (white milk) and 'čokoládové mléko' (chocolate milk). Practice saying 'Mléko, prosím' (Milk, please) to get comfortable with the long 'é' sound. This level is about survival and basic identification of everyday items.
At the A2 level, you start to deal with quantities and basic prepositions. This is where you encounter the genitive case: 'sklenice mléka' (a glass of milk) or 'litr mléka' (a liter of milk). You should also learn to use 'mléko' with the preposition 's' (with), which requires the instrumental case: 'kávu s mlékem' (coffee with milk). You will begin to notice different fat contents in the store: 'plnotučné' (whole), 'polotučné' (semi-skimmed), and 'nízkotučné' (skimmed). You can now describe your preferences, such as 'Nemám rád teplé mléko' (I don't like warm milk). Your focus should be on correctly applying these two or three common cases in predictable, everyday situations like shopping or eating out.
At the B1 level, you should be comfortable with all the cases for 'mléko'. You will use the locative case to describe things inside milk, like 'cereálie v mléce' (cereal in milk). You also start to learn related dairy vocabulary like 'smetana' (cream), 'tvaroh' (quark), and 'máslo' (butter). You can follow simple recipes that involve milk and understand instructions like 'přiveďte mléko k varu' (bring the milk to a boil). This is also the stage where you might encounter common idioms, such as 'mít mléko na bradě' (to be young/inexperienced). You are moving beyond simple identification to using the word in more varied and descriptive contexts, including discussing health and diet (e.g., 'bezlaktózové mléko').
At the B2 level, you use 'mléko' in more abstract and professional contexts. You might read articles about the 'mlékárenský průmysl' (dairy industry) or the 'cena mléka' (price of milk) as an economic factor. You can discuss the pros and cons of dairy consumption using more advanced vocabulary. You understand the nuances of 'čerstvé' (fresh) versus 'trvanlivé' (long-life/UHT) milk and can explain the pasteurization process in simple terms. You are also expected to use idioms more naturally. For instance, you might use 'ptačí mléko' to describe something rare or exquisite. Your grammar should be mostly error-free when declining 'mléko', even in complex sentences with multiple clauses.
At the C1 level, 'mléko' appears in literature, academic discussions, and sophisticated metaphors. You understand its symbolic role as a sign of purity, motherhood, or nourishment in Czech culture. You can discuss the etymology of the word and its connection to other Indo-European languages. You are familiar with technical terms like 'odstředěné mléko' (centrifuged/skimmed milk) or 'homogenizace'. In a culinary context, you can discuss the specific properties of milk in complex chemical reactions, such as the Maillard reaction in baking. You can also engage in debates about the environmental impact of 'mléčná produkce' (milk production) compared to plant-based alternatives, using precise and varied vocabulary.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'mléko' and all its connotations. You can appreciate wordplay and puns involving milk in Czech humor. You are familiar with obscure historical references, such as how milk was distributed during the communist era or its role in traditional folklore. You can analyze the use of 'mléko' in poetry, where it might represent the 'Mléčná dráha' (the Milky Way) or a spiritual cleansing. Your use of the word is effortless, and you can switch between formal technical registers and informal slang or regional dialects (like using 'mlíko' in common speech) with perfect social intuition. You understand the word not just as a label for a liquid, but as a deeply embedded cultural concept.

mléko 30 सेकंड में

  • Mléko is the Czech word for milk, a essential neuter noun for beginners (A1) used in daily shopping and dining contexts.
  • It follows the 'město' declension pattern, changing to 'mléka' in the genitive and 'mlékem' in the instrumental case.
  • Czech supermarkets categorize milk by fat content: plnotučné (3.5%), polotučné (1.5%), and nízkotučné (0.5%), with semi-skimmed being standard.
  • The word appears in famous idioms like 'mít mléko na bradě' (to be inexperienced) and refers to the Milky Way (Mléčná dráha).

The Czech word mléko is a fundamental noun that every learner must master early in their journey. At its most basic level, it refers to the white, nutrient-rich liquid produced by mammals, most commonly cows (kravské mléko), which serves as a staple in the Czech diet. In the Czech Republic, dairy products hold a significant cultural and culinary position. When you walk into a 'potraviny' (grocery store), you will find mléko sold in various forms: 'plnotučné' (whole milk, 3.5% fat), 'polotučné' (semi-skimmed, 1.5% fat), and 'nízkotučné' or 'odtučněné' (skimmed, 0.5% fat). Understanding these distinctions is crucial for daily life. The word is a neuter noun, which means it follows specific grammatical patterns that differ from masculine or feminine words. For example, when you say 'fresh milk', the adjective must also be neuter: 'čerstvé mléko'.

Biological Context
In a biological sense, mléko is the primary source of nutrition for infant mammals. In Czech, 'mateřské mléko' refers to breast milk. This term is used in medical and parenting contexts frequently.
Culinary Usage
Beyond just drinking it, mléko is the base for many Czech traditional dishes. It is used to make 'krupicová kaše' (semolina porridge), which is a nostalgic childhood favorite, and it is a key ingredient in 'svíčková' sauce, though cream (smetana) is often the star there.

Každé ráno piju sklenici studeného mléka.

Historically, milk in Czechia was often delivered in glass bottles or sold through 'mléčné automaty' (milk vending machines) where people could bring their own containers to get fresh, unpasteurized milk directly from farms. While these machines are less common now, the appreciation for high-quality dairy remains. You will also encounter 'trvanlivé mléko' (UHT milk), which is sold in cartons and does not require refrigeration until opened. This is often what you see stacked in the middle of supermarket aisles. For English speakers, the pronunciation is relatively straightforward, but the long 'é' is vital; it should be held longer than a standard English 'e', sounding more like the 'e' in 'fair' but without the 'r' sound.

Máte v lednici nějaké čerstvé mléko?

Modern Alternatives
Nowadays, 'rostlinné mléko' (plant-based milk) is very popular in Prague and other cities. You will see 'ovesné mléko' (oat milk), 'mandlové mléko' (almond milk), and 'sójové mléko' (soy milk) on menus everywhere.

In summary, mléko is a versatile word used daily in shopping, cooking, and health discussions. Whether you are ordering a 'bílá káva' (coffee with lots of milk) or buying a liter of 'polotučné' for your cereal, this word is an essential building block of your Czech vocabulary. Its usage extends into idioms and metaphors, reflecting its importance as a symbol of growth and purity in the Czech language.

Using 'mléko' correctly in a sentence requires an understanding of Czech declension. Since 'mléko' is a neuter noun ending in '-o', it follows the 'město' pattern. This means the ending of the word changes depending on its role in the sentence. For instance, in the nominative case (the subject), it is 'mléko'. In the genitive case (showing possession or after certain prepositions like 'bez' - without), it becomes 'mléka'. If you are talking about something inside the milk, you use the locative case: 'v mléce' or 'v mléku'. Mastering these changes is the difference between sounding like a beginner and sounding like a proficient speaker.

Piju kávu bez mléka, protože mám alergii.

Direct Object (Accusative)
When you are doing something to the milk, like buying it or drinking it, the form remains 'mléko' because it is a neuter noun. Example: 'Koupím mléko' (I will buy milk).
Quantity and Measurement
When specifying a quantity, use the genitive: 'litr mléka' (a liter of milk), 'sklenice mléka' (a glass of milk). This is a very common structure in recipes.

In everyday conversation, you will often use 'mléko' with verbs of consumption. 'Dáš si mléko?' (Will you have some milk?) is a standard way to offer a drink to a guest. Notice how the word doesn't change here because it's the object of the action. However, if you are talking about the qualities of the milk, the adjectives must match. 'Kyselé mléko' (sour milk) or 'teplé mléko' (warm milk) are frequent combinations. If you are describing a color, 'mléčná bílá' (milky white) is a common descriptive phrase used in art or fashion.

Vylité mléko už nikdo neposbírá.

Instrumental Case
When milk is the instrument or accompaniment, use 'mlékem'. 'Snídám rohlík s mlékem' (I have a roll with milk for breakfast).

Furthermore, pay attention to the word order. In Czech, the emphasis often comes at the end of the sentence. 'To je moje mléko' (That is my milk) emphasizes the ownership, whereas 'Moje je to mléko' might sound poetic or emphasize the milk itself. In questions, the verb often comes first: 'Máš mléko?' (Do you have milk?). By practicing these different cases and sentence structures, you will become much more comfortable using 'mléko' in natural, everyday Czech speech.

You will encounter the word 'mléko' in various environments across the Czech Republic, from the most mundane shopping trips to specialized culinary contexts. The most common place is, of course, the 'supermarket'. You will hear announcements about sales on 'trvanlivé mléko' or see signs pointing to the 'mléčné výrobky' (dairy products) section. In this section, 'mléko' is the anchor word for a whole family of products including 'máslo' (butter), 'sýr' (cheese), and 'tvaroh' (curd cheese). If you are at a local market, you might hear a vendor shouting 'Čerstvé mléko přímo z farmy!' (Fresh milk straight from the farm!), emphasizing the quality and origin of the product.

V obchodě jsem zapomněla koupit mléko.

In the Kitchen
During meal preparation, you'll hear 'Přidej trochu mléka' (Add a little milk). It's a standard instruction in baking recipes for 'buchty' (traditional sweet buns) or when making 'palačinky' (crepes).
At the Café
Baristas will ask, 'Chcete do kávy mléko?' or more specifically, 'Máte zájem o ovesné mléko?' (Are you interested in oat milk?). You might also hear 'našlehané mléko' referring to the frothed milk on a cappuccino.

Another interesting place where you will hear 'mléko' is in the context of childcare and health. Doctors and mothers will discuss 'mateřské mléko' (breast milk) or 'sunar' (a famous Czech brand of powdered baby milk). In schools, 'školní mléko' (school milk) was a subsidized program for children, and the term is still used to describe the small cartons of milk provided to students. You might even hear it in a more metaphorical sense in political discussions about agricultural subsidies, where 'cena mléka' (the price of milk) is a sensitive economic indicator for the country's farmers.

Děti ve škole dostávají mléko zdarma.

Finally, in sports and fitness circles, you will hear about 'proteinové mléko' or 'mléčný koktejl' (milkshake). Whether you are at a gym or a fast-food restaurant, the word 'mléko' serves as the base for many modern beverages. Even in literature or film, 'mléko' can be used to evoke a sense of domesticity or innocence. Listening for the word in these diverse contexts will help you understand the nuances of its usage and its central role in Czech life.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 'mléko' is related to its grammatical gender. While 'mléko' ends in '-o', which is a classic marker for neuter nouns, beginners sometimes treat it as masculine because 'milk' is masculine in some other Slavic languages (like Russian 'moloko', though that is also neuter, or Polish 'mleko', also neuter). Wait, actually, 'mléko' is consistently neuter across most Slavic languages, but English speakers often forget to decline it correctly. For example, saying 'bez mléko' instead of 'bez mléka' is a very common error. Remember: after 'bez', you must use the genitive case.

Incorrect: Koupil jsem litr mléko.

Correct: Koupil jsem litr mléka.

Adjective Agreement
Another mistake is using the wrong adjective ending. You might hear 'čerstvý mléko' (masculine ending) instead of 'čerstvé mléko' (neuter ending). Always match the adjective to the neuter '-é'.
Plural Confusion
When ordering multiple milks, beginners often say 'dvě mléko'. The correct form is 'dvě mléka'. The number 'dvě' is the neuter form of 'dva', and 'mléka' is the nominative plural.

Pronunciation can also be a pitfall. The 'é' in 'mléko' is long. If you pronounce it short, like 'mleko', it sounds like you are speaking Polish or simply mispronouncing the word. Czech is very sensitive to vowel length, and 'mléko' with a short 'e' doesn't exist in standard Czech. Furthermore, the 'l' in Czech is a 'middle l', not the 'dark l' found at the end of English words like 'milk'. Try to keep the 'l' light and clear, with the tip of your tongue touching the roof of your mouth just behind your teeth.

Incorrect: Piju kávu s mléko.

Correct: Piju kávu s mlékem.

Lastly, don't confuse 'mléko' with 'mléčný'. 'Mléko' is the noun (milk), while 'mléčný' is the adjective (milky/dairy). You wouldn't say 'mléko bar' but 'mléčný bar' (a dairy bar). Similarly, 'mléčná čokoláda' (milk chocolate) uses the adjective. Understanding the difference between the substance and the quality will help you avoid awkward phrasing in more complex sentences. Keep these common traps in mind, and your use of 'mléko' will sound much more natural.

While 'mléko' is the most common word for the white liquid, there are several related terms and alternatives that you should know to expand your vocabulary. For instance, if you are looking for something thicker, you might want 'smetana' (cream). There are two main types: 'smetana ke šlehání' (whipping cream, usually 31-33% fat) and 'smetana na vaření' (cooking cream, 10-12% fat). Another specific dairy product is 'podmáslí' (buttermilk), which is often used in baking or drunk on its own for its health benefits. Knowing these distinctions will help you navigate a Czech grocery store more effectively.

Mléko vs. Smetana
Mléko is the standard thin liquid. Smetana is much thicker and higher in fat. In coffee, you can use both, but 'smetana' is considered more decadent.
Kefír and Kyška
These are fermented milk drinks. 'Kefír' is slightly effervescent and tangy, while 'kyška' is a more general term for soured milk. Both are very popular in the Czech Republic for digestion.

Místo mléka jsem do těsta přidal smetanu.

For those who avoid animal products, 'rostlinné nápoje' (plant-based drinks) are the primary alternative. While colloquially called 'mléko' (e.g., 'mandlové mléko'), legally they are often labeled as 'nápoj' (drink) due to EU regulations. You will see 'sójový nápoj' or 'rýžový nápoj' on the shelves. Another interesting term is 'kondenzované mléko' (condensed milk), often sold under the brand 'Tatra' in iconic tubes or cans. This is very sweet and used in desserts or as a treat. In some regional dialects or older literature, you might also come across the word 'mlíčko', which is a diminutive and affectionate way of referring to milk, often used when talking to children.

Máš raději ovesné, nebo mandlové mléko?

Understanding these synonyms and alternatives allows you to be more precise. If a recipe calls for milk but you want a richer flavor, you now know to look for 'smetana'. If you are lactose intolerant, you know to ask for 'bezlaktózové mléko' or a 'rostlinný nápoj'. By comparing 'mléko' with its dairy cousins, you gain a deeper understanding of the Czech culinary landscape and the linguistic nuances that describe it.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

Despite the long 'é' in Czech, in Polish it is 'mleko' (short) and in Russian 'moloko' (three syllables). The Czech long vowel is a result of specific historical linguistic developments called 'compensatory lengthening'.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ˈmlɛːko/
US /ˈmleɪkoʊ/
The stress is always on the first syllable in Czech: MLÉ-ko.
तुकबंदी
daleko jablko středisko vajíčko sluníčko políčko poutko vojsko
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'é' as a short 'e' (mleko).
  • Using a 'dark l' like in the English word 'milk'.
  • Stress on the second syllable.
  • Making the 'o' too long at the end.
  • Mispronouncing 'ml' as 'mil' (adding an extra vowel).

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Very easy to recognize as it is similar to 'milk' and 'Milch'.

लिखना 2/5

Easy, but requires remembering the long 'é' and neuter endings.

बोलना 2/5

Requires practice with the long 'é' and the 'ml' cluster.

श्रवण 1/5

Distinctive sound, usually easy to hear in context.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

voda pít jídlo bílá kráva

आगे सीखें

smetana máslo sýr tvaroh vejce

उन्नत

pasterizace homogenizace laktoza emulze vápník

ज़रूरी व्याकरण

Neuter nouns ending in -o follow the 'město' pattern.

mléko, mléka, mléku, mléko, mléko, mléce, mlékem

The preposition 'bez' always takes the genitive case.

Káva bez mléka.

The preposition 's' (meaning with) takes the instrumental case.

Káva s mlékem.

Adjectives must match the gender of the noun.

Studené mléko (neuter).

Numbers 2, 3, 4 take the nominative plural.

Dvě mléka.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

To je mléko.

That is milk.

Nominative case, neuter noun.

2

Piju mléko.

I drink milk.

Accusative case (same as nominative for neuter nouns).

3

Máš mléko?

Do you have milk?

Simple question with the verb 'mít'.

4

Bílé mléko.

White milk.

Adjective 'bílé' matches the neuter noun 'mléko'.

5

Mléko je studené.

The milk is cold.

Neuter singular adjective 'studené'.

6

Koupím mléko.

I will buy milk.

Future tense of 'koupit'.

7

Tady je mléko.

Here is the milk.

Adverb 'tady' followed by the subject.

8

Chci mléko.

I want milk.

Verb 'chtít' followed by the accusative.

1

Koupil jsem dva litry mléka.

I bought two liters of milk.

Genitive case 'mléka' after a quantity.

2

Piju kávu s mlékem.

I drink coffee with milk.

Instrumental case 'mlékem' after the preposition 's'.

3

V lednici není žádné mléko.

There is no milk in the fridge.

Genitive case 'mléka' is actually required after 'není' for negation, but 'žádné mléko' is often used colloquially.

4

Máš raději teplé nebo studené mléko?

Do you prefer warm or cold milk?

Comparative preference with adjectives.

5

To mléko už smrdí.

That milk already smells.

Verb 'smrdět' (to smell/stink).

6

Dej mi sklenici mléka, prosím.

Give me a glass of milk, please.

Imperative 'dej' and genitive 'mléka'.

7

Mléko stojí dvacet korun.

The milk costs twenty crowns.

Subject-verb agreement.

8

Moje kočka pije mléko.

My cat drinks milk.

Possessive pronoun 'moje' (neuter).

1

Mléko v krabici vydrží déle.

Milk in a carton lasts longer.

Locative case 'v krabici'.

2

Musíme koupit čerstvé mléko na pečení.

We must buy fresh milk for baking.

Preposition 'na' with the accusative for purpose.

3

Když mléko zkysne, vyhodím ho.

When the milk goes sour, I throw it away.

Conditional 'když' and verb 'zkysnout'.

4

Děti pijí mléko ke snídani.

Children drink milk for breakfast.

Preposition 'ke' with the dative 'snídani'.

5

Máš v kávě dost mléka?

Do you have enough milk in your coffee?

Genitive 'mléka' after the adverb of quantity 'dost'.

6

Lékař mi doporučil pít více mléka.

The doctor recommended I drink more milk.

Infinitive 'pít' and genitive 'mléka'.

7

Mléko je důležitým zdrojem vápníku.

Milk is an important source of calcium.

Instrumental case for the complement 'zdrojem'.

8

Nalij to mléko do misky.

Pour that milk into the bowl.

Preposition 'do' with the genitive 'misky'.

1

Produkce mléka v našem kraji klesá.

Milk production in our region is decreasing.

Genitive 'mléka' modifying the noun 'produkce'.

2

Mnoho lidí dnes dává přednost rostlinnému mléku.

Many people today prefer plant-based milk.

Dative case 'mléku' after the phrase 'dávat přednost'.

3

Mléko se nesmí vařit příliš prudce.

Milk must not be boiled too vigorously.

Reflexive passive 'se nesmí vařit'.

4

Tento dezert se připravuje z kondenzovaného mléka.

This dessert is prepared from condensed milk.

Preposition 'z' with the genitive.

5

Už jsi někdy ochutnal kozí mléko?

Have you ever tasted goat milk?

Adjective 'kozí' (goat's).

6

Vylité mléko už nikdo neposbírá, tak neplač.

No one will pick up spilled milk, so don't cry.

Proverbial usage of the past participle 'vylité'.

7

Mléko tvoří základ mnoha tradičních omáček.

Milk forms the base of many traditional sauces.

Verb 'tvořit' (to form/create).

8

Pasterizace mléka ničí škodlivé bakterie.

Pasteurization of milk destroys harmful bacteria.

Scientific context.

1

Mléčná dráha je v noci jasně viditelná.

The Milky Way is clearly visible at night.

Adjective 'mléčná' derived from 'mléko'.

2

Metafora mléka se v literatuře často pojí s nevinností.

The metaphor of milk is often linked with innocence in literature.

Abstract usage of the noun.

3

Odstředěné mléko postrádá většinu vitamínů rozpustných v tucích.

Skimmed milk lacks most fat-soluble vitamins.

Technical term 'odstředěné'.

4

Sliboval mu hory doly a ptačí mléko.

He promised him mountains and valleys and bird's milk (everything).

Idiomatic expression 'ptačí mléko'.

5

Kojení a mateřské mléko jsou klíčové pro imunitu dítěte.

Breastfeeding and breast milk are key for a child's immunity.

Compound subject with 'mateřské mléko'.

6

Zahuštěné mléko se používá k výrobě domácího likéru.

Thickened (evaporated) milk is used for making homemade liqueur.

Adjective 'zahuštěné'.

7

Alergie na kravské mléko je u dětí poměrně běžná.

Allergy to cow's milk is relatively common in children.

Preposition 'na' with the accusative for allergies.

8

Filozofie čistého mléka odkazuje k návratu k přírodě.

The philosophy of pure milk refers to a return to nature.

Abstract philosophical context.

1

Etymologický původ slova mléko sahá k indoevropským kořenům.

The etymological origin of the word milk reaches back to Indo-European roots.

Academic discussion of linguistics.

2

Bílá jako mléko, taková byla pleť barokních dam.

White as milk, such was the skin of Baroque ladies.

Comparative 'jako' (as/like).

3

Mléko v této básni symbolizuje pramen života.

Milk in this poem symbolizes the fountain of life.

Literary analysis.

4

Kontroverze kolem dotací na mléko neutichá ani po letech.

The controversy surrounding milk subsidies does not die down even after years.

Complex noun phrase 'dotací na mléko'.

5

Mléčná emulze vykazuje specifické fyzikální vlastnosti.

Milk emulsion exhibits specific physical properties.

Scientific/Chemical register.

6

Při nedostatku mateřského mléka se přistupuje k náhradní výživě.

In the absence of breast milk, substitute nutrition is used.

Formal medical phrasing 'přistupuje se'.

7

V dialektu se pro mléko užívají různé archaické tvary.

Various archaic forms are used for milk in dialect.

Dialectology context.

8

Mléko teklo proudem během oslav sklizně.

Milk flowed in streams during the harvest celebrations.

Metaphorical usage 'teklo proudem'.

सामान्य शब्द संयोजन

čerstvé mléko
trvanlivé mléko
plnotučné mléko
polotučné mléko
pít mléko
sklenice mléka
krabice mléka
zkyslé mléko
mateřské mléko
horké mléko

सामान्य वाक्यांश

Máte mléko?

— Do you have milk? Used in shops or at home.

Máte v obchodě čerstvé mléko?

Kávu s mlékem, prosím.

— Coffee with milk, please. Standard cafe order.

Jedno espresso a kávu s mlékem, prosím.

Litr mléka.

— A liter of milk. Standard unit of purchase.

Prosím jeden litr polotučného mléka.

Bez mléka.

— Without milk. Used for dietary restrictions.

Piju čaj zásadně bez mléka.

Mléko v prášku.

— Powdered milk. Used in baking or for babies.

Mléko v prášku se hodí na cesty.

Mléčné výrobky.

— Dairy products. General category in shops.

Kde najdu mléčné výrobky?

Mléčná čokoláda.

— Milk chocolate. Favorite sweet snack.

Děti mají raději mléčnou čokoládu.

Mléčný bar.

— Milk bar. A type of fast-food or cafeteria.

Půjdem na oběd do mléčného baru.

Odstředěné mléko.

— Skimmed milk. Low-fat option.

Odstředěné mléko mi vůbec nechutná.

Kondenzované mléko.

— Condensed milk. Sweetened and thick.

Přidej do krému kondenzované mléko.

अक्सर इससे भ्रम होता है

mléko vs mleko

This is the Polish spelling; in Czech, the 'é' must be long.

mléko vs máslo

Butter; both are dairy, but 'máslo' is solid fat.

mléko vs mletý

Ground (like ground coffee); sounds similar but unrelated.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Mít mléko na bradě"

— To be very young, inexperienced, or 'wet behind the ears'.

Ten nový šéf má ještě mléko na bradě.

informal
"Slíbit ptačí mléko"

— To promise something impossible or extremely rare/exquisite.

Sliboval jí hory doly a ptačí mléko.

neutral
"Vylité mléko"

— Used in the context of 'no use crying over spilled milk'.

To už je vylité mléko, teď s tím nic neuděláme.

neutral
"Mléčná dráha"

— The Milky Way galaxy.

Dívali jsme se na Mléčnou dráhu.

scientific/neutral
"Být jako krev a mléko"

— To be healthy, robust, and have a rosy complexion (usually of a young person).

Ta holka je jako krev a mléko.

neutral/slightly archaic
"Mléčný zub"

— A baby tooth (milk tooth).

Synovi vypadl první mléčný zub.

neutral
"Plavat v mléce"

— To be in a state of luxury or abundance (less common than English equivalents).

Žijí si tam jako by plavali v mléce.

literary
"Mléčná mlha"

— A thick, white fog.

Venku byla mléčná mlha, nebylo vidět na krok.

literary
"Vycucat si z prstu (mléko)"

— Though usually just 'z prstu', it relates to the idea of nourishment/origin from nothing.

To si snad vycucal z prstu!

informal
"Mléko v kolenou"

— To feel weak or shaky (less common than 'voda v kolenou').

Měl jsem z toho strachu mléko v kolenou.

informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

mléko vs mléko

Noun vs Adjective

Mléko is the substance; mléčný is the description.

Piju mléko (noun). Je to mléčný výrobek (adjective).

mléko vs smetana

Both are white dairy liquids.

Smetana has much higher fat content (10-33%) than mléko (0.5-3.5%).

Smetana je hustší než mléko.

mléko vs podmáslí

Often sold in similar cartons.

Podmáslí is buttermilk, which is more acidic.

Podmáslí chutná jinak než mléko.

mléko vs laktoza

Related to milk allergies.

Laktoza is the sugar found in milk, not the milk itself.

V mléce je laktoza.

mléko vs mlékař

Person vs Product

Mlékař is the person who sells or produces milk.

Mlékař nám přivezl mléko.

वाक्य संरचनाएँ

A1

To je [adjective] mléko.

To je dobré mléko.

A2

Chci [noun] s mlékem.

Chci čaj s mlékem.

B1

Nemám rád [noun] bez mléka.

Nemám rád kávu bez mléka.

B2

Mléko se používá k [verb noun].

Mléko se používá k výrobě sýra.

C1

Vzhledem k obsahu [noun] je mléko...

Vzhledem k obsahu vápníku je mléko zdravé.

C2

Pojem mléko v sobě zahrnuje...

Pojem mléko v sobě zahrnuje širokou škálu produktů.

A1

Piju mléko.

Piju mléko.

A2

Máme litr mléka.

Máme litr mléka.

शब्द परिवार

संज्ञा

mlékárna (dairy/creamery)
mlékař (milkman)
mlékařství (dairy industry)
mléčnice (milk room)

क्रिया

mlékařit (to work in the dairy industry)
zmléčnět (to become milky)

विशेषण

mléčný (milky/dairy)
mlékařský (dairy-related)
bezlaktózový (lactose-free)

संबंधित

máslo
sýr
smetana
tvaroh
kefír

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high; one of the top 500 words in Czech.

सामान्य गलतियाँ
  • Piju káva s mléko. Piju kávu s mlékem.

    The noun 'káva' must be in the accusative 'kávu', and 'mléko' must be in the instrumental 'mlékem' after 's'.

  • Jeden litr mléko. Jeden litr mléka.

    After a measure of quantity like 'litr', you must use the genitive case.

  • Čerstvý mléko. Čerstvé mléko.

    The adjective must be neuter to match 'mléko'. 'Čerstvý' is masculine.

  • Dvě mléko. Dvě mléka.

    In the plural, the neuter noun ends in '-a'.

  • Bez mléko. Bez mléka.

    The preposition 'bez' always requires the genitive case.

सुझाव

The Neuter Rule

Remember that all adjectives describing 'mléko' must end in '-é' (e.g., čerstvé, studené, dobré).

The Long É

Don't rush the vowel. The long 'é' in 'mléko' is what makes it sound Czech rather than Polish.

Milk Vending Machines

If you see a 'Mléčný automat', try it! You get fresh milk directly from a farm, but you usually need to boil it before drinking.

Check the Cap

In Czechia, different fat contents often have different colored caps or labels (red for whole, blue/green for semi-skimmed).

Krupicová kaše

This is the ultimate milk-based comfort food in Czechia. It's semolina, milk, sugar, and cocoa.

Diminutives

Use 'mlíčko' only for children or very cute situations; otherwise, stick to 'mléko'.

Cognates

Connect it to 'milk' (English) and 'Milch' (German) to remember the meaning easily.

Lactose Free

Look for the label 'bezlaktózové' if you have an intolerance; it is widely available now.

Inexperience

Use 'mít mléko na bradě' to describe a rookie at work.

Cases Matter

Practice 'bez mléka' and 's mlékem' until they become second nature; these are the most common case uses.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'ML' for 'Milk' and 'ÉKO' for 'Eco-friendly'. Imagine an 'Eco-friendly Milk' carton. The long 'é' is like the 'e' in 'green' but shaped like a 'Czech' hook.

दृश्य संबंध

Visualize a white 'O' (the end of the word) being filled with milk. The 'ML' at the beginning stands for 'Mountain Lake' of milk.

Word Web

kráva bílá pít snídaně vápník lednice krabice čerstvé

चैलेंज

Try to go to a Czech shop and buy three different types of milk (plnotučné, polotučné, nízkotučné) using only Czech sentences.

शब्द की उत्पत्ति

The word 'mléko' originates from the Proto-Slavic '*melko', which itself comes from the Proto-Indo-European root '*melg-' meaning 'to milk' or 'to wipe'. This root is shared with the English word 'milk', the German 'Milch', and the Latin 'mulgere'.

मूल अर्थ: The original meaning referred to the act of milking or the fluid obtained from milking.

Slavic (Indo-European)

सांस्कृतिक संदर्भ

Be aware of the rising trend of veganism in Czech cities; always offer 'rostlinné mléko' alternatives if hosting.

Unlike in some English-speaking countries where milk is often added to tea, Czechs primarily add milk to coffee or drink it plain/with cocoa.

Mléčná dráha (The Milky Way) Sunar (famous Czech baby milk brand) Tatra (iconic condensed milk brand)

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Grocery Shopping

  • Kde je mléko?
  • Kolik stojí mléko?
  • Je toto mléko čerstvé?
  • Vezmu dvě mléka.

At a Cafe

  • Kávu s mlékem, prosím.
  • Máte ovesné mléko?
  • Prosím trochu mléka stranou.
  • Bez mléka, děkuji.

At Breakfast

  • Chceš mléko do cereálií?
  • Mléko je v lednici.
  • Došlo nám mléko.
  • Ohřej to mléko.

Cooking/Baking

  • Přidejte litr mléka.
  • Mléko nesmí vřít.
  • Smíchejte mouku s mlékem.
  • Zbylo nějaké mléko?

Health/Doctor

  • Pijte hodně mléka.
  • Mám alergii na mléko.
  • Je to mléko bez laktózy?
  • Mateřské mléko je nejlepší.

बातचीत की शुरुआत

"Piješ raději kávu s mlékem, nebo černou?"

"Kupuješ raději čerstvé, nebo trvanlivé mléko?"

"Myslíš si, že je pití mléka v dospělosti zdravé?"

"Zkoušel jsi někdy mandlové nebo ovesné mléko?"

"Jaké mléko dáváte do krupicové kaše?"

डायरी विषय

Napiš o své oblíbené snídani, která obsahuje mléko.

Pamatuješ si, jaké mléko jsi pil jako dítě?

Popiš proces nákupu mléka v tvém místním obchodě.

Napiš krátký recept na palačinky, kde použiješ mléko.

Co si myslíš o rostlinných alternativách mléka?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Neither. 'Mléko' is a neuter noun, which is why it ends in '-o'.

You say 'nízkotučné mléko' or 'odtučněné mléko'.

Polotučné mléko (1.5% fat) is the most widely sold and used.

It is better to use 'mléko'. 'Mlíko' is very informal and might sound slightly uneducated or overly casual.

Nominative: mléka, Genitive: mlék, Dative: mlékům, Accusative: mléka, Vocative: mléka, Locative: mlécích, Instrumental: mléky.

It means to be young and inexperienced. Literally: 'to have milk on one's chin'.

Yes, it is called 'trvanlivé mléko' and is very popular because it lasts a long time without refrigeration.

Ask for 'sójové mléko' or 'sójový nápoj'.

Generally no, it is a basic staple. Prices are usually between 15 and 25 CZK per liter.

It is not traditional. Most Czechs drink tea with lemon, honey, or plain. Milk in tea is seen as a British habit.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Write a sentence asking if there is milk in the fridge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying you drink coffee with milk but without sugar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe what 'polotučné mléko' is in Czech.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a short shopping list including two liters of milk and some butter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the idiom 'mít mléko na bradě' in your own words (in Czech).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Ask the barista if they have plant-based milk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about why milk is healthy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence saying the milk went sour because it was hot.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Order a coffee with milk in a polite way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I don't like warm milk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'Mléčná dráha'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'A glass of fresh milk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Ask how much the milk costs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a cat drinking milk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We need milk for baking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using the word 'mlékárna'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I drink milk every morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain that you are allergic to milk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Add a little milk to the sauce.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'mateřské mléko'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce the word 'mléko' correctly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Order a latte with oat milk in Czech.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I need to buy a liter of milk' in Czech.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Do you have milk in your coffee?' in Czech.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The milk is in the fridge' in Czech.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone you don't drink milk.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Two milks, please' (at a shop).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Is this milk fresh?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I like milk chocolate.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe the color of milk in one sentence.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I drink tea without milk.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The milk is hot, be careful.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Where is the milk section?' in a supermarket.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Milk is good for children.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'Mléčná dráha'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I forgot the milk.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Give the cat some milk.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I prefer whole milk.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Is there any milk left?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Add milk and stir.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Piju mléko.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Káva s mlékem.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Bez mléka, prosím.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Čerstvé mléko.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Litr mléka.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Máš mléko?'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Mléko je v lednici.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Dvě mléka.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Teplé mléko.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Mléčná čokoláda.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Sklenice mléka.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Zkyslé mléko.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Sójové mléko.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Ohřát mléko.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Mléko na bradě.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!