At the A1 level, 'løsning' is introduced as a simple noun meaning 'solution' or 'answer.' You will mostly use it in the context of schoolwork or basic everyday problems. For instance, if you are doing a math exercise, you might ask for the 'løsning.' At this stage, you should focus on the word's gender (en løsning) and its basic plural form (løsninger). You don't need to worry about complex political or chemical meanings yet. Just remember that it is the thing you find when you solve a problem. It is often paired with the verb 'at finde' (to find). You might say, 'Jeg finder en løsning,' which is a very useful and simple phrase for a beginner. It shows you are proactive and helpful. You will also see it on signs or in simple instructions. For example, a puzzle book might have 'Løsninger' written at the back. It is a very common and essential word for any beginner's vocabulary because it allows you to talk about resolving small issues that arise in daily life, like finding a solution to a broken chair or a missing key.
At the A2 level, you begin to use 'løsning' in slightly more complex sentences, often involving prepositions. The most important thing to learn at this level is that we say 'en løsning på et problem' (a solution to a problem) using the preposition 'på.' This is different from English, and mastering it will make your Danish sound much more natural. You will also start to use adjectives to describe the solution. Phrases like 'en god løsning' (a good solution) or 'en hurtig løsning' (a quick solution) become part of your repertoire. You might use the word when talking about your job or your studies, explaining that you have found a way to handle a task. At A2, you are also expected to understand the definite form 'løsningen' (the solution). For example, 'Løsningen er nem' (The solution is easy). You are moving beyond just naming the word to using it as a functional part of a conversation about plans and simple logic. You might also encounter it in compound words like 'problemløsning' (problem solving), which is a common skill discussed in work contexts.
By the B1 level, you should be comfortable using 'løsning' in a variety of professional and social contexts. You can discuss 'holdbare løsninger' (sustainable solutions) or 'midlertidige løsninger' (temporary solutions). At this stage, you are expected to understand the difference between 'løsning' (the answer to a problem) and 'svar' (the answer to a question). You will also start to see the word in more abstract contexts, such as 'en politisk løsning' (a political solution) or 'en teknisk løsning' (a technical solution). You should be able to participate in a discussion about which solution is better and why. For example, 'Jeg mener, at denne løsning er den mest effektive' (I think this solution is the most effective). You will also encounter the word in more complex grammatical structures, such as passive sentences: 'En løsning skal findes snart' (A solution must be found soon). Your vocabulary is expanding to include related terms like 'at løse' (to solve) and 'løsningsorienteret' (solution-oriented), which is a very common term in Danish workplaces.
At the B2 level, you use 'løsning' with nuance and precision. you can distinguish between a 'nødløsning' (a stopgap or emergency solution) and a 'totalløsning' (a total solution). You are able to debate the merits of different solutions in complex areas like economics, climate change, or social policy. Your use of the word is no longer just about finding an answer; it's about evaluating the quality, feasibility, and long-term impact of that answer. You might use phrases like 'at pege på en løsning' (to point towards a solution) or 'at implementere en løsning' (to implement a solution). At this level, you also understand the chemical and technical meanings of the word without confusion. You can read academic or news articles where 'løsning' is used to describe complex resolutions to historical conflicts or scientific paradoxes. You are also aware of the word's role in creating cohesion in a text, using it to refer back to previously discussed problems. For instance, 'Efter at have analyseret krisen, præsenterede han sin løsning.'
At the C1 level, your mastery of 'løsning' is near-native. You understand the subtle connotations it carries in different registers. You can use it in highly formal settings, such as legal or academic writing, where it might refer to the 'opløsning' (dissolution) of a contract or the 'løsning' of a complex philosophical problem. You are comfortable with idiomatic expressions and can use the word to express sophisticated ideas about conflict resolution and systemic change. You might discuss the 'løsningsmodel' (solution model) used by the government or the 'mellemløsning' (compromise) that was reached between two parties. Your pronunciation is precise, including the stød, and you can use the word in rapid, natural conversation without hesitation. You also recognize the word's use in literature to describe the denouement of a plot. You can critique a 'løsning' as being 'utilstrækkelig' (insufficient) or 'genial' (brilliant) and provide detailed justifications for your view using a wide range of academic vocabulary.
At the C2 level, 'løsning' is a tool you use with complete fluency and stylistic flexibility. You can use it to weave complex arguments, perhaps discussing the 'løsning' of traditional social structures in a postmodern world or the 'løsning' of chemical bonds at a molecular level with equal ease. You understand the word's deep etymological roots and how they influence its current usage in metaphors. You can play with the word in creative writing or high-level rhetoric, perhaps using it ironically to describe a 'løsning' that actually creates more problems. You are fully aware of all its compound forms and can even coin new ones if the context allows, as is common in Danish. Your understanding of the word is integrated into a deep cultural knowledge of Danish society's emphasis on 'konsensussøgende løsninger' (consensus-seeking solutions). You can navigate the most dense technical manuals or abstract philosophical treatises where 'løsning' is a key term, and you can explain its various nuances to others with clarity and depth.

løsning 30 सेकंड में

  • Løsning means solution or answer to a problem.
  • It is a common gender noun (en løsning).
  • The plural form is løsninger and the definite is løsningen.
  • Always use the preposition 'på' when saying 'solution to'.

The Danish word løsning is a cornerstone of the Danish language, primarily translating to 'solution' or 'answer' in English. At its most basic level, it refers to the method or process of solving a problem, whether that problem is a mathematical equation, a technical glitch, or a complex social issue. The word is derived from the verb at løse, which means 'to solve' or 'to loosen.' This etymological connection is vital for learners to understand; just as you might loosen a tight knot to untangle it, a løsning untangles a difficult situation.

Everyday Problem Solving
In daily life, Danes use this word to discuss fixing things around the house or finding a way to manage a busy schedule. If your bike is broken, you look for a løsning to get it fixed. It is a proactive, positive word that focuses on the end result rather than the struggle of the problem itself.

Vi har brug for en hurtig løsning på dette problem.

Professional and Technical Contexts
In business and IT, løsning is ubiquitous. It often appears in the plural form, løsninger, to describe software packages or service bundles. Companies often market themselves as providing 'total solutions' (totalløsninger). Here, the word takes on a more formal, structural meaning, implying a comprehensive strategy rather than just a quick fix.

The word also carries a chemical meaning, just like in English. A kemisk løsning is a liquid mixture where a solute is dissolved in a solvent. While this is less common in casual conversation, it demonstrates the word's versatility across scientific and academic domains. Understanding the breadth of løsning helps learners navigate everything from a grade-school math class to a high-level corporate meeting. It is a word that bridges the gap between the physical act of untying something and the mental act of resolving a paradox.

Denne løsning er både billig og effektiv.

Abstract and Philosophical Usage
In literature and philosophy, løsning can refer to the resolution of a conflict or the climax of a story where all threads are tied together. It suggests a sense of relief and finality. When a long-standing dispute is settled, the løsning is the peace that follows. This nuance is important for advanced learners who wish to express more than just technical fixes.

Der findes ingen nem løsning på klimakrisen.

Matematiklæreren bad os om at skrive vores løsning på tavlen.

Er det den bedste løsning for alle parter?

Using løsning correctly involves understanding its grammatical properties and common verb pairings. As a common gender noun (fælleskøn), it takes the article en. When you want to say 'the solution,' you use løsningen. The word is frequently modified by adjectives to specify the quality of the answer being provided.

Common Adjective Pairings
You will often hear phrases like en god løsning (a good solution), en holdbar løsning (a sustainable/durable solution), or den rigtige løsning (the right solution). These adjectives help define whether the fix is temporary or permanent.

Vi leder efter en løsning, der holder i mange år.

Verb Collocations
The most common verb used with løsning is at finde (to find). Other important verbs include at vælge (to choose), at præsentere (to present), and at afvise (to reject). For example, 'Politikerne afviste hans løsning' means 'The politicians rejected his solution.'

In sentence structure, løsning often takes a prepositional phrase starting with (on/to). In English, we say 'solution TO a problem,' but in Danish, it is almost always løsning PÅ et problem. This is a common point of confusion for English speakers who might be tempted to use til. Mastery of this prepositional use is a hallmark of reaching an A2 or B1 level in Danish.

Har du fundet en løsning på opgaven?

Plural Usage
When discussing multiple options, use løsninger. In a brainstorming session, you might say, 'Lad os kigge på forskellige løsninger' (Let's look at different solutions). This emphasizes that there isn't just one single way to solve the issue.

Der er mange mulige løsninger på dette dilemma.

Hvad er løsningen på ligningen?

Vi har implementeret en ny løsning i systemet.

You will encounter løsning in almost every facet of Danish life. From the evening news (TV Avisen) to the local bakery, the word pops up whenever a challenge needs addressing. In Danish culture, which values consensus and practical problem-solving, finding a løsning is often the goal of social and political interactions.

In the Media and News
Journalists frequently ask politicians: 'Hvad er din løsning på boligmanglen?' (What is your solution to the housing shortage?). In this context, the word is used to demand concrete policy actions. It carries a weight of responsibility and public expectation.

Regeringen foreslår en politisk løsning.

In the Workplace
Danish work culture is famously flat and collaborative. During meetings, you will hear colleagues say, 'Jeg har en løsning' or 'Kan vi finde en fælles løsning?' (Can we find a common solution?). The focus is often on the 'fælles' (common/joint) aspect, reflecting the Danish value of samarbejde (cooperation).

In schools and universities, the word is used daily. Students ask for the løsning to a math problem or a case study. It is also used in a more abstract sense in the humanities, such as finding a 'løsning' to a conflict in a novel. The word is so ingrained that it often forms parts of compounds like mellemløsning (a temporary or compromise solution) or nødløsning (an emergency solution/stopgap).

Det var kun en midlertidig løsning.

In Customer Service
If you call a Danish helpdesk, the agent might say, 'Lad os se, om vi kan finde en løsning for dig.' This use is polite and professional, signaling that the company is willing to help resolve your specific issue.

Vi tilbyder skræddersyede løsninger til vores kunder.

Er der en teknisk løsning på det her?

Det her er den mest logiske løsning.

Even though løsning seems straightforward, English speakers often stumble on specific nuances and grammatical rules. The most frequent error involves prepositions and the distinction between 'answer' and 'solution.'

Preposition Error: 'Til' vs 'På'
English speakers often say løsning til et problem because they translate 'solution to a problem' literally. However, in Danish, the correct preposition is almost always . Saying 'løsning til' isn't always wrong in every context, but 'løsning på' is the standard for problems and puzzles.

Forkert: En løsning til opgaven.
Rigtigt: En løsning på opgaven.

Confusing 'Svar' and 'Løsning'
A svar is an answer to a question (e.g., 'What is your name?'). A løsning is an answer to a problem (e.g., 'How do we fix the climate?'). If you use svar when you mean løsning, you might sound like you are just providing information rather than solving a difficulty.

Another mistake is forgetting the stød (a glottal stop) in the pronunciation of løsning. While English speakers can be understood without it, the word sounds much more natural when the 'ø' is pronounced with that characteristic Danish catch. Additionally, some learners confuse the plural løsninger with the verb løsner (loosens). Pay close attention to the 'ing' suffix which marks it as a noun.

Han løsner knuden (He loosens the knot) vs. Han finder en løsning (He finds a solution).

Overusing 'Løsning' in Chemistry
While løsning is used for chemical solutions, Danes often use more specific words like opløsning for things that have been dissolved. Using just løsning in a lab might be slightly ambiguous compared to the more technical opløsning.

Hvad er løsningen på denne gåde?

Vi har brug for en holdbar løsning, ikke en midlertidig en.

Der er ingen nem løsning på dette spørgsmål.

Danish offers several alternatives to løsning, depending on the context and the level of formality. Understanding these synonyms will make your Danish sound more natural and precise.

Facit vs. Løsning
In mathematics and finance, facit refers to the final, correct answer at the back of the book. Løsning refers to the entire process of getting there. If you just want the number, ask for the facit. If you want to know how to do it, ask for the løsning.

Har du tjekket facit i bogen?

Udvej vs. Løsning
An udvej (literally 'out-way') is an escape or a way out of a desperate situation. While a løsning can be positive and constructive, an udvej often implies you are just trying to survive or exit a bad spot. 'Der er ingen anden udvej' means 'There is no other way out.'

Other words include svar (answer), which we discussed earlier, and resultat (result). A resultat is what happens after a process, whereas a løsning is the intended answer to a specific problem. In formal contexts, you might hear løsningsmodel, which refers to a specific framework or model used to solve a problem.

Vi har brug for en løsningsmodel til dette projekt.

Opløsning vs. Løsning
In chemistry, opløsning is more common for a liquid solution. It also means 'dissolution' (like the dissolution of a marriage or a parliament). Using løsning in these contexts would sound slightly off.

Hvad blev deres beslutning?

Vi søger en permanent løsning.

Det er den eneste mulige udvej.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Jeg har en løsning.

I have a solution.

Simple subject-verb-object structure.

2

Hvad er din løsning?

What is your solution?

Interrogative sentence using 'hvad'.

3

Her er løsningen.

Here is the solution.

Use of the definite form 'løsningen'.

4

Det er en god løsning.

It is a good solution.

Adjective 'god' modifying 'løsning'.

5

Vi finder en løsning.

We find a solution.

Present tense verb 'finder'.

6

Løsningen er her.

The solution is here.

Definite noun as subject.

7

Er det en nem løsning?

Is it an easy solution?

Adjective 'nem' (easy).

8

De har mange løsninger.

They have many solutions.

Plural form 'løsninger'.

1

Jeg leder efter en løsning på problemet.

I am looking for a solution to the problem.

Preposition 'på' is used for 'solution TO'.

2

Kan du hjælpe med en løsning?

Can you help with a solution?

Modal verb 'kan' + infinitive 'hjælpe'.

3

Vi har brug for en hurtig løsning.

We need a quick solution.

Phrase 'have brug for' (to need).

4

Løsningen på opgaven var svær.

The solution to the task was difficult.

Past tense 'var'.

5

Findes der en billig løsning?

Is there a cheap solution?

Passive/existential 'findes'.

6

Han foreslog en ny løsning.

He suggested a new solution.

Past tense 'foreslog'.

7

Dette er den bedste løsning.

This is the best solution.

Superlative adjective 'bedste'.

8

Vi kiggede på forskellige løsninger.

We looked at different solutions.

Plural 'løsninger' after 'forskellige'.

1

Vi skal finde en holdbar løsning for fremtiden.

We must find a sustainable solution for the future.

Adjective 'holdbar' (sustainable/durable).

2

Hendes løsning var meget kreativ.

Her solution was very creative.

Possessive pronoun 'hendes'.

3

Der er ingen nem løsning på denne konflikt.

There is no easy solution to this conflict.

Negative 'ingen' + noun.

4

Virksomheden tilbyder tekniske løsninger.

The company offers technical solutions.

Adjective 'tekniske' in plural.

5

Vi har implementeret en midlertidig løsning.

We have implemented a temporary solution.

Present perfect 'har implementeret'.

6

Løsningen kræver meget tid og energi.

The solution requires a lot of time and energy.

Verb 'kræver' (requires).

7

Kan vi nå til en fælles løsning?

Can we reach a common solution?

Phrase 'nå til' (reach/arrive at).

8

Han præsenterede sin løsning for chefen.

He presented his solution to the boss.

Reflexive possessive 'sin'.

1

Denne løsning er både økonomisk og miljøvenlig.

This solution is both economical and environmentally friendly.

Correlative conjunction 'både... og'.

2

Vi må overveje alle mulige løsninger grundigt.

We must consider all possible solutions thoroughly.

Adverb 'grundigt' (thoroughly).

3

Det viste sig at være en dårlig løsning.

It turned out to be a bad solution.

Phrase 'viste sig at være' (turned out to be).

4

Regeringen søger en politisk løsning på krisen.

The government is seeking a political solution to the crisis.

Verb 'søger' (seeking).

5

Er løsningen overhovedet realistisk?

Is the solution realistic at all?

Adverb 'overhovedet' (at all).

6

De valgte en utraditionel løsning.

They chose an untraditional solution.

Adjective 'utraditionel'.

7

Løsningen blev vedtaget efter lange forhandlinger.

The solution was adopted after long negotiations.

Passive voice 'blev vedtaget'.

8

Vi har brug for en mere permanent løsning.

We need a more permanent solution.

Comparative 'mere'.

1

Denne løsningsmodel tager højde for alle variabler.

This solution model takes all variables into account.

Phrase 'tage højde for' (take into account).

2

Det er en elegant løsning på et komplekst problem.

It is an elegant solution to a complex problem.

Adjective 'elegant' used metaphorically.

3

Løsningen af konflikten krævede diplomatiske evner.

The resolution of the conflict required diplomatic skills.

Genitive construction 'løsningen af'.

4

Man kan diskutere løsningens validitet.

One can discuss the validity of the solution.

Genitive 'løsningens'.

5

Der er tale om en mellemløsning, som ingen er helt tilfredse med.

It is a compromise that no one is completely satisfied with.

Relative clause 'som ingen er...'

6

Denne løsning vil have vidtrækkende konsekvenser.

This solution will have far-reaching consequences.

Compound adjective 'vidtrækkende'.

7

Løsningen findes i krydsfeltet mellem teknologi og etik.

The solution is found at the intersection of technology and ethics.

Metaphorical use of 'krydsfeltet'.

8

Vi må ikke lade os nøje med en overfladisk løsning.

We must not settle for a superficial solution.

Phrase 'lade os nøje med' (settle for).

1

Løsningen på det ontologiske spørgsmål forbliver uklar.

The solution to the ontological question remains unclear.

Academic vocabulary 'ontologisk'.

2

Hendes argumentation for denne specifikke løsning er uangribelig.

Her argumentation for this specific solution is unassailable.

Adjective 'uangribelig'.

3

Implementeringen af løsningen stødte på uforudsete forhindringer.

The implementation of the solution encountered unforeseen obstacles.

Past tense 'stødte på' (encountered).

4

Man må betragte løsningen i en historisk kontekst.

One must view the solution in a historical context.

Modal 'må' meaning 'must'.

5

Løsningen bærer præg af et politisk kompromis.

The solution bears the mark of a political compromise.

Phrase 'bære præg af' (bear the mark of).

6

Dette er ikke blot en løsning, men et paradigmeskift.

This is not just a solution, but a paradigm shift.

Conjunction 'ikke blot... men'.

7

Løsningen fordrer en gennemgribende reform af systemet.

The solution calls for a radical reform of the system.

Formal verb 'fordrer' (calls for/demands).

8

Ved nærmere eftersyn viste løsningen sig at være mangelfuld.

Upon closer inspection, the solution turned out to be flawed.

Phrase 'ved nærmere eftersyn'.

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!