15 सेकंड में
- Used for heavy rain or pouring liquids forcefully.
- Common in casual drinking and everyday household tasks.
- The go-to word for spilling things accidentally.
मतलब
To pour liquid in a heavy or forceful way. It is also the standard way to describe heavy rain or quickly downing a drink.
मुख्य उदाहरण
3 / 7Observing the weather
Es schüttet draußen wie aus Eimern!
It's pouring outside like from buckets!
At a dinner party
Soll ich dir noch etwas Wein nachschütten?
Should I pour you some more wine?
In a formal meeting (clumsy moment)
Entschuldigung, ich habe mein Wasser verschüttet.
Excuse me, I spilled my water.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
Germans use `schütten` to describe the frequent heavy rain in Central Europe, often using the 'bucket' idiom. It also features in several drinking idioms, reflecting a culture that values both directness and a good sense of humor about the weather and social life.
The Spilling Secret
Always use the 'ver-' prefix (`verschütten`) when you spill something by accident. Using just `schütten` makes it sound like you did it on purpose!
Plant Care
Never tell a German you are going to `schütten` your flowers. They will think you are trying to kill them with a flood. Use `gießen` instead.
15 सेकंड में
- Used for heavy rain or pouring liquids forcefully.
- Common in casual drinking and everyday household tasks.
- The go-to word for spilling things accidentally.
What It Means
schütten is all about volume and speed.
It describes liquid moving in a heavy, steady flow.
It is much more forceful than a tiny trickle.
Imagine a waterfall or a bucket being flipped over.
It feels energetic and sometimes a bit messy.
You use it when things are moving fast.
It is the opposite of a careful, slow drip.
In English, we often just say "to pour."
But in German, schütten has a heavier feel to it.
It sounds like the sound water makes hitting the floor.
How To Use It
You will hear this most often with the weather.
When the sky opens up, just say es schüttet.
It is a complete sentence all by itself.
You can also use it at the dinner table.
Ask a friend to schütt mir mal ein.
This means "pour me a drink" in a casual way.
If you have a bag of flour, you schütt it.
You pour the whole bag into the mixing bowl.
It works for anything that flows like a liquid.
Even sand or small grains fit this verb perfectly.
When To Use It
Use it when you are caught in a storm.
It is great for texting friends about bad weather.
Use it at a bar when ordering a refill.
It fits perfectly when you are cooking a big meal.
Use it when you are cleaning the house.
You might schütten dirty water down the drain.
It is a very active and practical word.
Use it when you want to sound like a local.
It shows you understand the intensity of the action.
It is a staple of everyday German life.
When NOT To Use It
Do not use it for your delicate house plants.
If you schütt water on a rose, it might break.
Use the gentler word gießen for gardening instead.
Avoid using it in high-level chemistry lab settings.
Scientists usually prefer more precise words like pipettieren.
Don't use it if you are pouring very slowly.
If you are being careful, schütten sounds too aggressive.
It implies a lack of caution or high speed.
Keep it for the big, bold pouring moments.
Cultural Background
Germans have a very special relationship with the rain.
Since it rains often, they have many ways to describe it.
The most famous idiom is es schüttet wie aus Eimern.
This literally means "it is pouring like from buckets."
It paints a picture of giants dumping water from above.
You will hear this in every corner of Germany.
It is the ultimate "small talk" starter at bus stops.
It brings people together in their shared wet misery.
Drinking culture also uses this word quite a bit.
To sich einen hinter die Binde schütten is slang.
It means to have a few too many drinks!
Common Variations
verschütten is the most common variation you will need.
It means to spill something by mistake.
We have all verschüttet coffee on a white shirt.
einschütten is specifically for filling a glass or cup.
nachschütten is what a good host does for guests.
It means to top up a drink that is low.
zuschütten is used when filling a hole with earth.
anschütten can mean to splash someone with liquid.
Each prefix changes the "vibe" of the pour.
But the core idea of heavy flow always remains.
इस्तेमाल की जानकारी
The word is generally neutral but can lean informal when used in drinking contexts. Be careful to use the correct prefix (ver-, ein-, nach-) to specify the type of pouring.
The Spilling Secret
Always use the 'ver-' prefix (`verschütten`) when you spill something by accident. Using just `schütten` makes it sound like you did it on purpose!
Plant Care
Never tell a German you are going to `schütten` your flowers. They will think you are trying to kill them with a flood. Use `gießen` instead.
Bucket List
If you want to sound like a native during a storm, say 'Es schüttet wie aus Eimern.' It's the most classic weather idiom in the language.
उदाहरण
7Es schüttet draußen wie aus Eimern!
It's pouring outside like from buckets!
A very common idiom for extremely heavy rain.
Soll ich dir noch etwas Wein nachschütten?
Should I pour you some more wine?
Using 'nachschütten' for a refill is very natural.
Entschuldigung, ich habe mein Wasser verschüttet.
Excuse me, I spilled my water.
Even in formal settings, 'verschütten' is the standard word for spilling.
Ich komme später, es schüttet gerade total.
I'll come later, it's totally pouring right now.
Perfect for explaining a delay due to weather.
Er schüttet das Bier einfach in sich hinein.
He's just pouring the beer into himself.
Implies drinking very quickly without much care.
Schütt die Nudeln jetzt vorsichtig ins Wasser.
Pour the pasta into the water carefully now.
Used here for dry objects (pasta) being added to liquid.
Ich habe mein ganzes Herzblut in dieses Projekt geschüttet.
I poured my whole heart and soul into this project.
A metaphorical use of pouring effort/emotion.
खुद को परखो
Fill in the blank with the correct form of the verb for 'spilling'.
Oh nein! Ich habe den Kaffee auf die Tastatur ___.
'Verschütten' is the specific verb used for accidental spills.
Choose the best word to describe heavy rain.
Wir können nicht spazieren gehen, es ___.
'Es schüttet' is the most common way to say it is pouring rain.
🎉 स्कोर: /2
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formality of 'schütten'
Slang for heavy drinking.
Sich einen schütten.
Daily talk about rain or drinks.
Es schüttet.
Used for spills or technical pouring.
Flüssigkeit verschütten.
When to use 'schütten'
Weather
Heavy rainstorm
Dining
Refilling a glass
Accidents
Spilling coffee
Construction
Pouring sand
अभ्यास बैंक
2 अभ्यासOh nein! Ich habe den Kaffee auf die Tastatur ___.
'Verschütten' is the specific verb used for accidental spills.
Wir können nicht spazieren gehen, es ___.
'Es schüttet' is the most common way to say it is pouring rain.
🎉 स्कोर: /2
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
11 सवालgießen is gentle and controlled, like watering plants. schütten is heavy and fast, like a rainstorm or dumping a bucket.
Yes! You can schütten sand, sugar, or flour. Anything that flows in a large quantity works.
The simplest way is Es schüttet. If you want to be more descriptive, use Es schüttet wie aus Eimern.
It means to spill something accidentally. For example, Ich habe meinen Tee verschüttet means 'I spilled my tea'.
No, it is a neutral word. However, in slang, sich einen schütten refers to heavy drinking, which is informal.
Yes, but usually you would use einschütten. For example: Soll ich dir Wasser einschütten?
It means to refill a glass. You use it when someone's drink is almost empty.
The word is standard everywhere. However, in the North, people might also say pladdern for heavy rain.
Occasionally, like sein Herz ausschütten (to pour one's heart out). It means sharing all your feelings.
Using it for watering plants. Germans will find it funny because it sounds like you are drowning the plant.
Yes, the past participle is geschüttet. For example: Gestern hat es den ganzen Tag geschüttet.
संबंधित मुहावरे
gießen
verschütten
einschütten
regnen
kippen