C1 Prepositions & Postpositions 9 min read कठिन

फारसी जटिल पूर्वसर्ग: बुनियादी बातों से परे (be vasile-ye, dar barâbar-e)

इन 'Complex Prepositions' को सीखकर तुम्हारी फारसी एकदम प्रोफेशनल और क्लासी लगेगी, बस be vasile-ye और dar barâbar-e जैसे स्ट्रक्चर्स का सही इस्तेमाल करना है।

Grammar Rule in 30 Seconds

Complex prepositions in Persian use the Ezafe (-e) to link a noun or adverb to a prepositional function.

  • Always connect the base noun to the preposition with the Ezafe: 'به وسیله‌ی' (by means of).
  • These phrases function as a single unit to express complex relationships like 'in contrast to' or 'in spite of'.
  • The object of the preposition follows the phrase, often requiring the Ezafe link.
Noun + ـِ (Ezafe) + Preposition + Object

Overview

### Overview
नमस्ते! Persian सीखने के इस सफर में अब हम उस पड़ाव पर हैं जहाँ 'बेसिक' से 'प्रो' बनना है। C1 लेवल पर, केवल az (से) या be (को) का उपयोग करना काफी नहीं है। यहाँ हमें 'Complex Prepositions' की ज़रूरत पड़ती है। हिंदी में हम इन्हें 'संयुक्त पूर्वसर्ग' या 'संबंधबोधक अव्यय' कह सकते हैं।
देखो, हिंदी में हम कहते हैं, 'किताब के माध्यम से' या 'बारिश के कारण'। यहाँ 'के माध्यम से' और 'के कारण' मूल रूप से 'Complex Prepositions' ही हैं। Persian में भी यही लॉजिक है। be vasile-ye (के माध्यम से) या be dalil-e (के कारण)। हिंदी भाषी होने के नाते, यह कांसेप्ट आपके लिए समझना बहुत आसान है क्योंकि हमारी हिंदी व्याकरण संरचना (Syntax) काफी हद तक Persian से मेल खाती है। हिंदी में हम 'के' (postposition) जोड़ते हैं, जबकि Persian में हम ezafe (کسره اضافه) का उपयोग करते हैं। अगर आप इसे समझ गए, तो आपकी Persian राइटिंग में एक गज़ब की मैच्योरिटी आ जाएगी। यह वैसा ही है जैसे आप साधारण हिंदी की जगह थोड़ा सा 'शुद्ध' या 'औपचारिक' हिंदी इस्तेमाल करते हैं।
### How This Grammar Works
Persian में Complex Prepositions का पूरा खेल ezafe (کسره اضافه) पर टिका है। हिंदी में हम 'का', 'के', 'की' (postpositions) का इस्तेमाल संज्ञा के बाद करते हैं, जैसे: 'घर के सामने'। Persian में संरचना ऐसी होती है: [Simple Preposition] + [Noun] + [ezafe] + [Governed Noun]।
उदाहरण के लिए, dar barâbar-e (دربرابرِ) को लें। यहाँ dar एक preposition है, barâbar एक संज्ञा (equality/front) है, और -e (ezafe) वह कड़ी है जो इसे अगले शब्द से जोड़ती है। हिंदी में हम कहते हैं 'के बराबर' या 'के सामने'। यहाँ 'के' का काम Persian में ezafe कर रहा है।
एक और तुलना देखें: हिंदी में 'के कारण' (due to) में 'के' बाद में आता है, लेकिन Persian में be dalil-e (به‌دلیلِ) में ezafe सीधे संज्ञा से जुड़कर संबंध बनाता है। यह बहुत ही लॉजिकल है। हिंदी भाषी होने के कारण आप इसे तुरंत पकड़ लेंगे क्योंकि हमारी भाषा में भी हम 'कारक' (case markers) का उपयोग करते हैं। बस फर्क इतना है कि Persian में यह ezafe एक 'लिंक' की तरह काम करता है जो पूरे फ्रेज को एक यूनिट बना देता है। जब आप C1 लेवल पर बात करते हैं, तो (के साथ) का बार-बार इस्तेमाल करने के बजाय dar rabete bâ (के संबंध में) का उपयोग करना आपकी भाषा को एक प्रोफेशनल 'एज' देता है।
### Formation Pattern
| Simple Prep | Core Noun | Ezafe | Complex Prep | Meaning (Hindi) |
|---|---|---|---|---|
| be | vasile | -ye | be vasile-ye | के माध्यम से |
| az | lahâz | -e | az lahâz-e | के लिहाज से / के दृष्टिकोण से |
| be | dalil | -e | be dalil-e | के कारण |
| dar | barâbar | -e | dar barâbar-e | के मुकाबले / के सामने |
| be | jâ | -ye | be jâ-ye | की जगह |
पैटर्न एकदम सीधा है: [Preposition] + [Noun] + [ezafe (ـِ / ـِی)] + [Object]। अगर संज्ञा 'हे' (ه) पर खत्म हो रही है, तो ezafe को 'ye' (ـ‌یِ) की तरह लिखा और बोला जाएगा, जैसे khane-ye (घर का)।
### When To Use It
इनका इस्तेमाल तब करें जब आपको अपनी बात में 'वजन' और 'स्पष्टता' लानी हो।
  1. 1औपचारिक लेखन में: अगर आप किसी ईमेल या निबंध (Essay) में लिख रहे हैं, तो 'chon' (क्योंकि) के बजाय be dalil-e का प्रयोग करें। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे हिंदी में 'क्योंकि' की जगह 'के फलस्वरूप' या 'के कारणवश' का प्रयोग करना।
  2. 2तुलना करते समय: जब आप दो चीजों की तुलना करें, तो dar barâbar-e का इस्तेमाल करें। जैसे: dar barâbar-e in moshkel (इस समस्या के मुकाबले)।
  3. 3साधन बताने के लिए: be vasile-ye का इस्तेमाल तब करें जब कोई काम किसी टूल या माध्यम से हुआ हो।
  4. 4विकल्प देने के लिए: be jâ-ye का प्रयोग बहुत कॉमन है, लेकिन C1 लेवल पर इसे और अधिक वाक्यों में जोड़ें।
### Common Mistakes
  1. 1Ezafe को भूल जाना: हिंदी भाषी अक्सर be dalil बोल देते हैं, be dalil-e की जगह। हिंदी में 'के' बोलना अनिवार्य है, वैसे ही Persian में ezafe अनिवार्य है। बिना ezafe के यह अधूरा लगता है।
  2. 2गलत Preposition का मेल: कई बार छात्र dar की जगह az लगा देते हैं। जैसे az barâbar-e बोलना गलत है, सही है dar barâbar-e। यह L1 interference है क्योंकि हिंदी में हम 'के सामने' (के) का प्रयोग करते हैं, और यहाँ 'के' का कोई एक फिक्स्ड अनुवाद नहीं है।
  3. 3Circumpositions में गलती: dar rabete bâ (के संबंध में) में, छात्र अक्सर अंत का भूल जाते हैं। हिंदी में हम 'के संबंध में' कहते हैं, लेकिन Persian में dar और दोनों का होना ज़रूरी है।
### Contrast With Similar Patterns
| Persian Pattern | Hindi Equivalent | Nuance |
|---|---|---|
| be vasile-ye | के द्वारा / के माध्यम से | तकनीकी या औपचारिक माध्यम |
| az tariq-e | के जरिए / के रास्ते | प्रक्रिया या मार्ग पर जोर |
हिंदी में हम 'के द्वारा' का प्रयोग लगभग हर जगह कर लेते हैं, लेकिन Persian में C1 लेवल पर आपको vasile (साधन) और tariq (रास्ता/चैनल) के बीच का बारीक अंतर समझना होगा।
### Quick FAQ
  1. 1क्या मैं हमेशा ezafe का इस्तेमाल करूँ? हाँ, बिल्कुल! अगर आप Complex Preposition का उपयोग कर रहे हैं, तो ezafe उसके व्याकरण का अभिन्न अंग है।
  2. 2क्या be और dar को बदला जा सकता है? नहीं, ये फिक्स्ड हैं। इन्हें 'Collocations' की तरह याद करें।
  3. 3क्या ये सिर्फ लिखने में इस्तेमाल होते हैं? बिल्कुल नहीं! नेटिव स्पीकर्स बातचीत में भी इनका भरपूर इस्तेमाल करते हैं, खासकर जब वे किसी सीरियस मुद्दे पर चर्चा कर रहे हों।

Complex Preposition Formation

Base Noun Ezafe Preposition Full Phrase
وسیله
ی
به
به وسیله‌ی
برابر
ِ
در
در برابرِ
کنار
ِ
در
در کنارِ
میان
ِ
در
در میانِ
جهت
ِ
در
در جهتِ
خاطر
ِ
به
به خاطرِ

Meanings

Complex prepositions are multi-word units that function as a single preposition to express nuanced spatial, logical, or causal relationships.

1

Instrumental

Indicating the means or method by which an action is performed.

“او به وسیله‌ی نامه خبر داد.”

“این کار به وسیله‌ی ربات انجام شد.”

2

Contrastive

Expressing opposition or comparison.

“در برابرِ این مشکل، ما ساکت نماندیم.”

“او در برابرِ سختی‌ها ایستادگی کرد.”

3

Locative/Relational

Describing relative position or state.

“در کنارِ خانه ایستاد.”

“در میانِ جمعیت گم شد.”

Reference Table

Reference table for फारसी जटिल पूर्वसर्ग: बुनियादी बातों से परे (be vasile-ye, dar barâbar-e)
फारसी वाक्यांश शाब्दिक अर्थ इस्तेमाल हिंदी अर्थ
`be vasile-ye`
के साधन से
किसी औज़ार या तरीके को बताने के लिए
के ज़रिए / द्वारा
`dar barâbar-e`
के सामने
विरोध या तुलना दिखाने के लिए
के खिलाफ / के मुकाबले
`be dalil-e`
के कारण से
औपचारिक रूप से कारण बताने के लिए
के कारण / की वजह से
`dar rabte bâ`
के संबंध में
किसी विषय पर चर्चा करते समय
के बारे में / के संबंध में
`az tariq-e`
के रास्ते से
प्रोसेस या डिजिटल माध्यम के लिए
के माध्यम से / के ज़रिए
`be jây-e`
की जगह पर
विकल्प या बदलाव के लिए
के बजाय
`dar mored-e`
के मामले में
सामान्य विषय की चर्चा के लिए
के बारे में

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
به وسیله‌ی این روش

به وسیله‌ی این روش (Methodology)

तटस्थ
با این روش

با این روش (Methodology)

अनौपचारिक
با این کار

با این کار (Methodology)

बोलचाल
با این

با این (Methodology)

कॉम्प्लेक्स प्रपोजिशन के बिल्डिंग ब्लॉक्स

Ezâfe ब्रिज

साधन/औज़ार

  • be vasile-ye के ज़रिए
  • az tariq-e के माध्यम से

कारण/वजह

  • be dalil-e के कारण
  • be xâter-e की खातिर

बनाम और विलोम

भौतिक स्थान
moqâbel-e आमने-सामने
ruberu-ye के सामने
अमूर्त विरोध
dar barâbar-e के खिलाफ/मुकाबले
dar moqâbele bâ सामना करते हुए

सही 'By' का चुनाव

1

क्या यह कोई इंसान है?

YES
'tavasot-e' का प्रयोग करें
NO
आगे बढ़ें
2

क्या यह कोई औज़ार या गाड़ी है?

YES
'be vasile-ye' का प्रयोग करें
NO ↓

आधुनिक इस्तेमाल के संदर्भ

📱

टेक/डिजिटल

  • az tariq-e app
  • be vasile-ye internet
  • dar rabte bâ post
⚖️

औपचारिक/कानूनी

  • be dalil-e qânun
  • dar barâbar-e dâdgâh
  • dar mored-e parvandeh

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

او در کنارِ من است.

He is next to me.

2

من به وسیله‌ی ماشین آمدم.

I came by car.

3

او در برابرِ من نشست.

He sat in front of me.

4

کتاب در میانِ میز است.

The book is in the middle of the table.

1

او به وسیله‌ی این نامه تشکر کرد.

He thanked by means of this letter.

2

در برابرِ این تصمیم چه می‌کنی؟

What will you do in the face of this decision?

3

او در جهتِ شمال حرکت کرد.

He moved in the direction of the north.

4

در کنارِ درس خواندن، کار هم می‌کنم.

Besides studying, I also work.

1

به وسیله‌ی تکنولوژی، دنیا کوچک‌تر شده است.

By means of technology, the world has become smaller.

2

او در برابرِ مشکلات تسلیم نشد.

He did not give up in the face of problems.

3

در میانِ همه‌ی گزینه‌ها، این بهتر است.

Among all the options, this is better.

4

در جهتِ بهبودِ کیفیت، تلاش می‌کنیم.

In the direction of improving quality, we are trying.

1

این پروژه به وسیله‌ی تیمِ متخصص اجرا می‌شود.

This project is executed by means of a specialized team.

2

در برابرِ استدلالِ او، پاسخی نداشتم.

In the face of his argument, I had no answer.

3

در کنارِ مزایا، معایبی هم وجود دارد.

Along with the advantages, there are also disadvantages.

4

در جهتِ منافعِ ملی، باید همکاری کنیم.

In the direction of national interests, we must cooperate.

1

به وسیله‌ی تحلیلِ داده‌ها، به نتایجِ جدیدی رسیدیم.

By means of data analysis, we reached new results.

2

در برابرِ هجمه‌ی انتقادات، او سکوت کرد.

In the face of the barrage of criticism, he remained silent.

3

در میانِ هیاهوی شهر، آرامش یافتم.

Amidst the city's hustle, I found peace.

4

در جهتِ تحققِ اهداف، گام‌های مؤثری برداشتیم.

In the direction of realizing the goals, we took effective steps.

1

به وسیله‌ی این ابزارِ بلاغی، او مخاطب را مسحور کرد.

By means of this rhetorical device, he captivated the audience.

2

در برابرِ عظمتِ کوه، انسان ناچیز است.

In the face of the mountain's grandeur, man is insignificant.

3

در میانِ سطورِ این کتاب، حقیقتی نهفته است.

Between the lines of this book, a truth is hidden.

4

در جهتِ اعتلای فرهنگ، باید کوشید.

In the direction of cultural elevation, one must strive.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Persian Complex Prepositions: Beyond the Basics (be vasile-ye, dar barâbar-e) बनाम Simple vs. Complex Prepositions

Learners often use simple prepositions where complex ones are needed for formal tone.

Persian Complex Prepositions: Beyond the Basics (be vasile-ye, dar barâbar-e) बनाम Ezafe vs. No Ezafe

Learners forget the Ezafe link.

Persian Complex Prepositions: Beyond the Basics (be vasile-ye, dar barâbar-e) बनाम Prepositional Phrases vs. Adverbial Phrases

They look similar but function differently.

सामान्य गलतियाँ

وسیله به

به وسیله‌ی

Missing the Ezafe link.

در برابر

در برابرِ

Missing the Ezafe.

به خاطر

به خاطرِ

Missing the Ezafe.

در کنار

در کنارِ

Missing the Ezafe.

به وسیله‌یِ ماشین

به وسیله‌ی ماشین

Double Ezafe is redundant.

در جهتِ به شمال

در جهتِ شمال

Unnecessary preposition.

در میانِ از مردم

در میانِ مردم

Redundant preposition.

به وسیله‌ی که او گفت

به وسیله‌ی آنچه او گفت

Incorrect relative clause structure.

در برابرِ به مشکلات

در برابرِ مشکلات

Redundant preposition.

در کنارِ از آن

در کنارِ آن

Redundant preposition.

به وسیله‌یِ آنکه

به وسیله‌ی آنچه

Stylistic error in formal writing.

در برابرِ به این

در برابرِ این

Grammatical redundancy.

در جهتِ به سوی

در جهتِ

Redundant prepositional phrase.

در میانِ در خانه

در میانِ خانه

Redundant preposition.

वाक्य संरचनाएँ

___ به وسیله‌ی ___ انجام شد.

او در برابرِ ___ ایستادگی کرد.

در جهتِ ___ باید تلاش کرد.

در میانِ ___، او بهترین بود.

Real World Usage

Academic Report constant

به وسیله‌ی تحلیلِ داده‌ها...

Job Interview very common

در برابرِ چالش‌ها...

News Article very common

در جهتِ صلح...

Texting occasional

به خاطرِ تو...

Travel Instructions common

در جهتِ شمال...

Food Delivery App rare

در کنارِ غذا...

🎯

'Ye' का नियम

अगर तुम्हारा मुख्य शब्द 'h' (silent) या 'e' पर खत्म होता है, तो Ezâfe को 'ye' (ی) की तरह लिखना ज़रूरी है। जैसे: vasile-ye
⚠️

इंसान vs चीज़

इंसानों के लिए कभी भी be vasile-ye का इस्तेमाल मत करना। वहाँ tavasot-e (द्वारा) या az tariq-e (के माध्यम से) ज़्यादा सही है।
💬

अदब और गहराई

इन भारी-भरकम शब्दों का इस्तेमाल तुम्हें ज़्यादा 'Moaddab' (सभ्य) और पढ़ा-लिखा दिखाता है। यह सर्वाइवल फारसी से ऊपर उठने का तरीका है।

Smart Tips

Use 'به وسیله‌ی' instead of 'با' to sound more professional.

این کار با ربات انجام شد. این کار به وسیله‌ی ربات انجام شد.

Use 'در برابرِ' to clearly contrast them.

این ایده با آن ایده فرق دارد. در برابرِ این ایده، آن ایده ضعیف است.

Use 'در کنارِ' for precision.

او کنارِ من است. او در کنارِ من ایستاده است.

Use 'در جهتِ' to show direction.

ما برای موفقیت تلاش می‌کنیم. ما در جهتِ موفقیت تلاش می‌کنیم.

उच्चारण

be-vasile-ye

Ezafe Link

The Ezafe is a short 'e' or 'ye' sound that links the noun to the preposition.

Emphasis

به وسیله‌ی ↗ ماشین

Emphasizing the instrument.

याद करें

स्मृति सहायक

Remember 'Ezafe' is the glue. Without it, the preposition and noun won't stick together.

दृश्य संबंध

Imagine a tiny 'E' shaped bridge connecting a noun block to a preposition block.

Rhyme

Noun plus Ezafe, then the preposition, makes the phrase a perfect mission.

Story

Ali wanted to go to the city. He chose a car (the noun). He added the glue (Ezafe). He used the preposition (be). Now he has 'be vasile-ye' to describe his journey.

Word Web

به وسیله‌یدر برابرِدر کنارِدر میانِدر جهتِبه خاطرِ

चैलेंज

Write three sentences about your day using a different complex preposition in each.

सांस्कृतिक नोट्स

In spoken Tehrani, complex prepositions are often simplified to basic ones.

In academic Persian, these are used extensively to maintain a formal, objective tone.

Poets use these to create rhythm and maintain the meter.

These constructions evolved from classical Persian where nouns were linked to prepositions to specify spatial or logical relations.

बातचीत की शुरुआत

به وسیله‌ی چه چیزی به اینجا آمدید؟

در برابرِ مشکلاتِ کاری چه واکنشی نشان می‌دهید؟

در جهتِ رسیدن به اهدافِ خود چه برنامه‌ای دارید؟

به نظرِ شما در میانِ روش‌های آموزشی، کدام بهتر است؟

डायरी विषय

Describe your daily commute using 'به وسیله‌ی'.
Write about a challenge you faced and how you handled it using 'در برابرِ'.
Discuss your future career goals using 'در جهتِ'.
Analyze a current event using 'در میانِ' and 'به وسیله‌ی'.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

'वेबसाइट के माध्यम से' कहने के लिए खाली जगह भरें।

من این محصول را ___ وب‌سایت خریدم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: از طریق
Az tariq-e का मतलब है 'के माध्यम से', जो वेबसाइट और ऐप्स के लिए एकदम सही है।
कौन सा वाक्य औपचारिक 'के कारण' का सही इस्तेमाल करता है? बहुविकल्पी

'काम के कारण मुझे देर हो गई' के लिए औपचारिक वाक्य चुनें।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من به دلیل کار دیر کردم.
Be dalil-e औपचारिक रूप से 'के कारण' कहने का तरीका है।
गलती ढूंढें और ठीक करें (Ezâfe गायब है)। Error Correction

Find and fix the mistake:

ما به وسیله اینترنت تماس گرفتیم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما به وسیله‌ی اینترنت تماس گرفتیم.
आपको vasile के बाद Ezâfe (ye) लगाना ही होगा क्योंकि यह 'he' की आवाज़ पर खत्म होता है।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank with the correct Ezafe.

او ___ وسیله‌ی ماشین آمد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بِ
The Ezafe is needed.
Choose the correct phrase. बहुविकल्पी

___ مشکلات ایستادگی کرد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: در برابرِ
Needs both preposition and Ezafe.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

او به وسیله ماشین رفت.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او به وسیله‌ی ماشین رفت.
Missing Ezafe.
Reorder the words. Sentence Reorder

ماشین / به / وسیله‌ی / آمد / او

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او به وسیله‌ی ماشین آمد.
Correct word order.
Translate to Persian. अनुवाद

He stood in front of the house.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او در برابرِ خانه ایستاد.
Correct complex preposition.
Match the phrase to its meaning. Match Pairs

به وسیله‌ی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: by means of
Correct meaning.
Choose the correct preposition. बहुविकल्पी

___ جهتِ شمال حرکت کرد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: در
Correct preposition for this phrase.
Fill in the blank.

او ___ میانِ جمعیت گم شد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: در
Correct preposition.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
इसे क्रम में रखें: 'मैंने सोने के बजाय कसरत की।' Sentence Reorder

خوابیدن / ورزش / به جای / کردم / من

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من به جای خوابیدن ورزش کردم
फारसी में अनुवाद करें: 'इंटरव्यू के संबंध में...' अनुवाद

Regarding the interview...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: در رابطه با مصاحبه...
प्रपोजिशन को उनके हिंदी अर्थ से मिलाएं। Match Pairs

सही मिलान करें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: be vasile-ye: के ज़रिए, dar barâbar-e: के खिलाफ, az tariq-e: के माध्यम से, be dalil-e: के कारण
'दुश्मन के खिलाफ' के लिए सबसे सही शब्द चुनें। खाली जगह भरो

سربازان ___ دشمن جنگیدند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: در برابر
गलती सुधारें: 'मैं कार से गया।' Error Correction

من توسط ماشین رفتم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من به وسیله ماشین رفتم.
इनमें से कौन सा ज़्यादा औपचारिक है? बहुविकल्पी

कौन सा वाक्य न्यूज़ ब्रॉडकास्ट जैसा लगता है?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قیمت‌ها به دلیل تورم افزایش یافت.

Score: /6

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

It is a linking sound (-e or -ye) that connects a noun to its modifier or a preposition.

Usually no, they are too formal. Use simple prepositions instead.

It is more precise and formal, suitable for professional contexts.

No, you must add the Ezafe: 'در برابرِ'.

Yes, there are several common ones used in daily life and academic writing.

No, Persian does not have grammatical gender for these.

Yes, but the phrase itself remains the same.

Yes, poets use them to maintain rhythm.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

por medio de

Spanish uses 'por' instead of 'be'.

French high

au moyen de

French uses 'au' and 'de'.

German moderate

mittels

German is a single word.

Japanese moderate

〜によって

Japanese is a suffix.

Arabic high

بواسطة

Arabic is often a single word.

Chinese moderate

通过

Chinese is a verb.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

B1

फारसी पूर्वसर्ग: को बनाम के लिए (be बनाम barāye)

### Overview नमस्ते! Persian (Farsi) सीखते समय सबसे बड़ी चुनौती यह होती है कि हम अपनी मातृभाषा, यानी हिंदी, के चश्मे से...

A1

फ़ारसी प्रीपोज़िशन: अंदर, ऊपर, नीचे (dar, ru-ye, zir-e)

Overview क्या आपने कभी अपने फोन को हाथ में पकड़े हुए पागलों की तरह उसे ढूंढा है? हमने भी। चीज़ें कहाँ हैं, यह बताना एक ब...

A1

फ़ारसी शब्द 'bā' (साथ) - लोगों और चीज़ों को जोड़ना

### Overview नमस्ते! आज हम फ़ारसी (Persian) भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण शब्द `bā` (با) के बारे में बात करेंगे। अगर आप...

A1

फारसी दिशा प्रपोजीशन: को और से (be, az)

### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम फारसी (Persian) भाषा के सबसे महत्वपूर्ण और बुनियादी व्याकरण नियमों में से एक को समझें...

A1

फ़ारसी में 'के लिए': barā-ye (برای) का उपयोग

Overview फ़ारसी में 'के लिए' कहने के लिए `barā-ye` (برای) सबसे महत्वपूर्ण शब्द है। चाहे आप किसी के लिए उपहार ले रहे हों...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!