B2 noun 11 मिनट पढ़ने का समय

διευκρίνιση

the action of making something clear

At the A1 level, you don't need to use the word 'διευκρίνιση' yet, as it is quite long and formal. Instead, you learn how to ask for things to be clear using simpler phrases. For example, you might say 'Τι;' (What?) or 'Δεν καταλαβαίνω' (I don't understand). However, it is good to know that this word exists because you might see it on a sign in a museum or a bank where they provide 'information' or 'clarifications'. Think of it like the word 'clarification' in English—you wouldn't teach it to a toddler, but they will see it on official forms later. At this stage, focus on the verb 'καταλαβαίνω' (understand) and the adjective 'καθαρός' (clear), which are the building blocks for the idea of 'διευκρίνιση'. If a teacher says 'Χρειάζεστε διευκρίνιση;', they are asking 'Do you need me to make it clear?'. You can just nod or say 'Ναι, παρακαλώ' (Yes, please). The concept is simple: making a 'messy' idea into a 'clean' one so you can understand it better. Even though the word looks scary with many letters, the 'δι-' at the start often means 'through' or 'two', and the rest is about 'clearness'. It is a very polite word to use when you are lost in a Greek conversation.
At the A2 level, you are starting to move beyond basic survival Greek. You might start seeing 'διευκρίνιση' in short emails or announcements. For instance, if a flight is delayed, the announcement might say 'Περισσότερες διευκρινίσεις σε λίγο' (More clarifications shortly). You should recognize that the word is a noun and that it relates to making things clear. You can start practicing the phrase 'Μια διευκρίνιση, παρακαλώ' (A clarification, please) when you are in a shop or at a ticket office and the instructions are too fast. This is much more polite than saying 'Ε;' or 'Τι είπες;'. You are now learning that Greek has different 'levels' of speaking—casual and formal. 'Διευκρίνιση' is your first step into formal, polite Greek. You should also notice that it is a feminine word (η διευκρίνιση), so it uses 'μια' instead of 'ένας'. If you see the plural 'διευκρινίσεις', don't be confused by the different ending; it just means 'more than one clarification'. At A2, your goal is to recognize the word when you hear it in a structured environment like a classroom or a formal office and understand that someone is about to give you more specific details to help you understand a situation.
At the B1 level, you should be able to actively use 'διευκρίνιση' in your writing and speaking, especially in semi-formal contexts. You are now expected to handle 'everyday' Greek with some complexity. If you are writing an email to a landlord or a teacher, you should use this word. For example: 'Θα ήθελα μια διευκρίνιση για την τιμή' (I would like a clarification about the price). You should also be familiar with the verb 'διευκρινίζω' (to clarify). At this level, you understand the difference between 'εξήγηση' and 'διευκρίνιση'. You know that 'εξήγηση' is for general explanations, while 'διευκρίνιση' is for specific points that are unclear. You are also starting to learn the correct declension. You know that the genitive is 'της διευκρίνισης'. You might also encounter the word in news articles or longer reading passages. You should be able to identify the main 'clarification' being made in a text. This word helps you sound more like a 'competent' speaker who can navigate slightly more abstract topics. It's a key word for the 'Independent User' stage because it allows you to manage misunderstandings effectively in Greek without switching back to English.
At the B2 level, which is the 'Vantage' or upper-intermediate level, 'διευκρίνιση' is a core part of your vocabulary. You should use it naturally in professional and academic settings. You are expected to know the common collocations (words that go together), such as 'ζητώ διευκρίνιση' (request clarification) or 'παρέχω διευκρινίσεις' (provide clarifications). You should be comfortable using the plural 'διευκρινίσεις' in formal reports or during debates. At this level, you understand the nuance that 'διευκρίνιση' implies a previous ambiguity that needs to be resolved. You can use it to structure your arguments: 'Πριν ξεκινήσουμε, απαιτείται μια διευκρίνιση των όρων' (Before we begin, a clarification of the terms is required). You also start to see the word in more complex grammatical structures, like the genitive plural 'διευκρινίσεων'. You should be able to follow a fast-paced discussion where multiple 'διευκρινίσεις' are being exchanged. This word is essential for the B2 exam, where you might be asked to write a formal letter or participate in a discussion about a social issue. Using 'διευκρίνιση' correctly demonstrates that you have a firm grasp of Greek register and can communicate with precision and sophistication in a variety of social and professional situations.
At the C1 level, you are a 'Proficient User'. You don't just use 'διευκρίνιση'; you understand its subtle differences from synonyms like 'διασαφήνιση' or 'αποσαφήνιση'. You can use the word in high-level academic writing or complex business negotiations. You are aware of the 'learned' (katharevousa) forms that sometimes appear in legal contexts, such as the genitive 'διευκρινίσεως'. You can use the word to handle very delicate social situations, using it as a tool for 'hedging' or being extremely polite when pointing out someone else's mistake. For example, instead of saying 'You are wrong,' you might say 'Χρειάζεται μια διευκρίνιση σε αυτό το σημείο της επιχειρηματολογίας σας' (A clarification is needed on this point of your argument). You can also use the adjective 'διευκρινιστικός' (clarifying) fluently, as in 'διευκρινιστική εγκύκλιος' or 'διευκρινιστική ερώτηση'. Your understanding of the word is now tied to its etymological roots, and you can appreciate how the prefix 'διά-' adds a sense of 'throughness' or 'thoroughness' to the clarity. At C1, 'διευκρίνιση' is not just a word you know; it is a tool you use to navigate the finest nuances of the Greek language and culture, allowing you to participate in any professional or intellectual circle.
At the C2 level, your mastery of 'διευκρίνιση' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You use the word and its derivatives with absolute precision in the most demanding contexts, such as legal briefs, philosophical treatises, or high-level political analysis. You are fully aware of the historical evolution of the word and can use it in stylistic ways to achieve specific effects in your writing. You might use the word to critique the 'ασάφεια' (vagueness) of a text, demanding 'διευκρινίσεις' that go to the very core of the logic involved. You understand the administrative jargon perfectly, such as 'συμπληρωματικές διευκρινίσεις' (supplementary clarifications) in public tenders. You can also play with the word's register, perhaps using it ironically in a literary context or with extreme formality in a diplomatic one. For a C2 learner, 'διευκρίνιση' is part of a vast web of related concepts (clarity, distinction, judgment, separation). You can explain to others the difference between 'διευκρίνιση' (clarifying a statement) and 'διαλεύκανση' (clearing up a mystery or a crime). Your use of the word reflects a deep cognitive integration of Greek thought patterns, where the pursuit of 'εὐκρίνεια' (clarity) has been a central value since the time of Aristotle and the ancient rhetoricians.

The Greek word διευκρίνιση (die-fkri-ni-si) is a feminine noun that translates most directly to "clarification" or "explanation intended to clear up confusion." It is a sophisticated word, primarily used when a previous statement, instruction, or situation was not fully understood or contained ambiguities. In the hierarchy of Greek vocabulary, while 'εξήγηση' (explanation) is the general term for describing how something works, διευκρίνιση specifically targets the removal of doubt or the sharpening of details. It comes from the verb διευκρινίζω, which combines the prefix 'διά-' (through/thoroughly) and 'ευκρινής' (clear/distinct). Therefore, the essence of the word is the act of making something distinct and visible to the mind's eye.

Formal Correspondence
In professional emails, the phrase 'Θα ήθελα μια διευκρίνιση' (I would like a clarification) is the gold standard for asking for more details without sounding accusatory or ignorant. It implies that the original message was perhaps slightly incomplete, rather than the recipient being slow to understand.
Legal and Technical Contexts
In contracts or technical manuals, a 'διευκρίνιση' serves as an interpretive note that prevents misinterpretation of specific terms. It is the bridge between a general rule and its specific application.
Daily Social Interaction
While less common than 'εξήγηση' in casual talk, you will use it when discussing plans: 'Χρειαζόμαστε μια διευκρίνιση για την ώρα συνάντησης' (We need a clarification regarding the meeting time).

Η κυβέρνηση προέβη σε μια διευκρίνιση σχετικά με τα νέα μέτρα, καθώς υπήρχαν πολλές απορίες από τους πολίτες.

— Example of news reporting usage

To truly master this word, one must understand its psychological weight. Asking for a 'διευκρίνιση' shows that you are paying close attention. It is an active listening tool. In Greek culture, where communication can sometimes be high-context and indirect, seeking a 'διευκρίνιση' is a polite way to ensure everyone is on the same page without causing 'loss of face' to the speaker. It suggests that the topic is complex enough to warrant further detail. Historically, the root 'κρίνω' (to judge/decide) suggests that a clarification helps one make a better judgment or decision based on the now-clearer facts.

Χωρίς την απαραίτητη διευκρίνιση, η συμφωνία παραμένει μετέωρη και επικίνδυνη για παρερμηνείες.

Furthermore, the word is often paired with verbs like 'ζητώ' (to ask for), 'παρέχω' (to provide), or 'απαιτώ' (to demand). For instance, 'παροχή διευκρινίσεων' (provision of clarifications) is a standard phrase in administrative Greek. If you are reading a Greek newspaper, you will frequently see the plural 'διευκρινίσεις' when a politician is under pressure to explain a controversial statement. It implies a process of cleaning up the 'muddy waters' of a conversation. The word functions as a linguistic filter, separating the core truth from the surrounding noise of ambiguity.

The Etymological Path
The word traces back to the Ancient Greek 'εὐκρινής', which referred to something that could be easily distinguished or sorted. When you provide a 'διευκρίνιση', you are essentially sorting out the tangled threads of a concept so the listener can see each thread individually.

Παρακαλώ, δώστε μου μια διευκρίνιση για τον τρίτο όρο του συμβολαίου.

Using διευκρίνιση correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun ending in -η (declined like 'πόλη' in the plural: διευκρινίσεις). It usually acts as the direct object of a verb or follows a preposition. Because it is a B2-level word, it often appears in complex sentence structures involving subordinate clauses or formal genitive constructions.

As a Direct Object
When you need information, you 'request' or 'ask for' it. Example: 'Ο πελάτης ζήτησε μια επιπλέον διευκρίνιση για το κόστος των μεταφορικών' (The customer asked for an additional clarification regarding the shipping cost).
In the Genitive Case
The genitive plural 'διευκρινίσεων' is very common in formal titles. Example: 'Τμήμα Παροχής Διευκρινίσεων' (Clarifications Department). Or 'Η ανάγκη περαιτέρω διευκρινίσεων είναι προφανής' (The need for further clarifications is obvious).

Θα ήθελα να κάνω μια μικρή διευκρίνιση πριν προχωρήσουμε στην επόμενη ενότητα της παρουσίασης.

A key aspect of using this word is the accompanying adjectives. Common pairings include 'απαραίτητη' (necessary), 'επιπλέον' (additional), 'γραπτή' (written), or 'προφορική' (oral). If you receive a document that is confusing, you might say: 'Αναμένω τη γραπτή σας διευκρίνιση' (I am awaiting your written clarification). This sounds much more authoritative and professional than simply asking 'What do you mean?'. It frames the request as a formal step in a process.

In academic writing, 'διευκρίνιση' is used to define the scope of a study. A researcher might write: 'Προς αποφυγή παρεξηγήσεων, απαιτείται η διευκρίνιση των όρων που χρησιμοποιούνται στη μελέτη' (To avoid misunderstandings, the clarification of the terms used in the study is required). Notice how the word acts as a pillar for the sentence, providing a formal noun-heavy structure that is typical of high-level Greek (nominalization).

Η διευκρίνιση του διευθυντή έβαλε τέλος στις φήμες που κυκλοφορούσαν στο γραφείο.

Finally, consider the negative or absence of clarification. You can use 'έλλειψη διευκρίνισης' (lack of clarification). 'Η έλλειψη σαφούς διευκρίνισης οδήγησε σε λάθη' (The lack of clear clarification led to mistakes). This illustrates how the noun is essential for describing administrative or logical failures. By using this word, you elevate your Greek from basic conversational level to a level suitable for the workplace, university, or legal interactions.

Common Verb Pairings
1. Ζητώ διευκρίνιση (Ask for clarification) 2. Παρέχω διευκρίνιση (Provide clarification) 3. Χρειάζομαι διευκρίνιση (Need clarification) 4. Δέχομαι διευκρινίσεις (Receive clarifications)

Μετά από τη δική σας διευκρίνιση, όλα είναι πλέον κατανοητά.

You will encounter διευκρίνιση in specific environments where precision is paramount. It is not a word you would typically shout across a noisy taverna, but it is one you will hear every day on the news, in the classroom, and in the corporate world of Athens or Thessaloniki.

In the Media
News anchors often use it when interviewing politicians. You'll hear: 'Κύριε Υπουργέ, χρειαζόμαστε μια διευκρίνιση για τη δήλωσή σας' (Minister, we need a clarification on your statement). It is the polite way for a journalist to point out a contradiction or a vague point.
In Education
During a lecture, a student might raise their hand and say: 'Μπορώ να έχω μια διευκρίνιση πάνω σε αυτό το σημείο;' (Can I have a clarification on this point?). Professors also use it: 'Θα ήθελα να κάνω μια διευκρίνιση σχετικά με την ύλη των εξετάσεων' (I would like to make a clarification regarding the exam material).

Η εγκύκλιος περιλαμβάνει μια σημαντική διευκρίνιση για τους δικαιούχους του επιδόματος.

In the business world, διευκρίνιση is the currency of clear communication. During a Zoom call or a board meeting, when a strategy is presented, the follow-up questions are almost always framed as 'διευκρινίσεις'. It shows professional respect. Instead of saying 'I don't understand your plan,' saying 'I need some clarifications on the timeline' shifts the focus from your lack of understanding to the speaker's need for more detail.

You will also hear it in legal settings. Lawyers 'ζητούν διευκρινίσεις' from witnesses or the court. In this context, the word carries legal weight—a clarification can change the interpretation of a piece of evidence. Similarly, in the medical field, a doctor might provide a 'διευκρίνιση' regarding the side effects of a medication to ensure the patient has given informed consent. In all these cases, the word acts as a safeguard against error.

Ο εκπρόσωπος τύπου έδωσε διευκρινίσεις για το ωράριο των καταστημάτων.

Lastly, in literature and high-level essays, authors use 'διευκρίνιση' to refine their arguments. It is a tool of the intellectual. If you read a Greek philosophical text or a deep editorial in a paper like 'Kathimerini', you will see the author pausing to offer a 'διευκρίνιση' to ensure their nuance isn't lost on the reader. It is a word that signals: 'I am being precise, and I want you to follow my logic exactly.'

Digital Contexts
On Greek social media or forums, you might see 'Edit: Διευκρίνιση' when a user realizes their original post was misunderstood. It functions similarly to 'Clarification' or 'Clarifying note' in English-speaking digital spaces.

Χωρίς περαιτέρω διευκρίνιση, η οδηγία είναι αδύνατον να εφαρμοστεί σωστά.

Even for intermediate students, διευκρίνιση can be tricky because it overlaps with other words. The most common mistake is using it interchangeably with 'εξήγηση' (explanation) in every situation. While they are related, they are not identical. An 'εξήγηση' is the 'how' or 'why' of a phenomenon. A 'διευκρίνιση' is the 'which one' or 'what exactly' of a statement.

Mistake 1: Confusing with 'Εξήγηση'
If you ask 'Why is the sky blue?', you are asking for an εξήγηση. If you say 'The sky is blue' and someone asks 'Do you mean light blue or dark blue?', they are asking for a διευκρίνιση. Using the wrong one makes your Greek sound imprecise.
Mistake 2: Gender and Declension
Since it ends in -η, many learners assume it's a simple first-declension noun like 'καλημέρα'. However, it is a third-declension feminine noun. The genitive singular is της διευκρίνισης (or διευκρινίσεως in very formal/archaic contexts), and the plural is οι διευκρινίσεις. Avoid saying 'διευκρίνισες' or 'διευκρίνισης' for the plural.

Wrong: Θέλω μια εξήγηση για το ποια μέρα θα έρθεις.
Right: Θέλω μια διευκρίνιση για το ποια μέρα θα έρθεις.

Another mistake involves the verb agreement. Since 'διευκρίνιση' is the noun, you must use the verb 'διευκρινίζω' if you want to say 'to clarify'. Students often try to turn the noun back into a verb incorrectly, like 'κάνω διευκρίνιση' (which is actually acceptable) but they might invent verbs like 'διευκρινώ' (incorrect). Stick to 'διευκρινίζω' for the action and 'διευκρίνιση' for the result.

Spelling is also a hurdle. The 'ευ' diphthong is pronounced like 'ef' here because it is followed by the voiceless 'κ'. Some learners might try to spell it with 'εφ' (διεφκρίνιση) which is a phonetic spelling mistake. Always remember the 'ευ' root from 'ευκρινής' (clear). Also, notice the 'ι' in the middle—it's not 'διευκρύνιση' (with a 'ypsilon'). Keeping the 'ι' and 'η' straight is vital for correct orthography.

Η διευκρίνιση (singular) vs Οι διευκρινίσεις (plural). Note the change in the ending and the accent shift.

Finally, overusing the word can make you sound overly stiff or bureaucratic. While it's great for business, using it with your best friend when you didn't hear what they said might sound sarcastic or cold. In casual settings, just say 'Τι εννοείς;' (What do you mean?) or 'Δεν κατάλαβα' (I didn't understand). Reserve διευκρίνιση for when you want to be precise, polite, and professional.

Register Errors
Using 'διευκρίνιση' in a text message to a sibling: 'Χρειάζομαι διευκρίνιση για το αν θα φέρεις πίτσα'. This is grammatically correct but socially 'heavy'. Better: 'Πες μου αν θα φέρεις πίτσα τελικά'.

Greek is a language rich in synonyms, and διευκρίνιση has several 'cousins' that you should know to vary your vocabulary and reach a C1/C2 level of fluency. Each alternative carries a slightly different shade of meaning.

Διασαφήνιση (Diasaphinisi)
This is even more formal than διευκρίνιση. It comes from 'σαφής' (clear/explicit). Use this in legal documents or academic papers. It implies making something absolutely transparent and leaving no room for doubt.
Example: 'Απαιτείται η διασαφήνιση των προθέσεων της εταιρείας.'
Επεξήγηση (Epexegisi)
This means 'further explanation' or 'elaboration'. While a clarification (διευκρίνιση) fixes a misunderstanding, an επεξήγηση adds more information to something already understood.
Example: 'Το βιβλίο περιέχει επεξηγήσεις για τους δύσκολους όρους.'
Αποσαφήνιση (Aposaphinisi)
Often used in the context of 'disambiguation' (like on Wikipedia). It is the act of picking one meaning out of many possible ones.
Example: 'Η αποσαφήνιση των εννοιών είναι το πρώτο βήμα της φιλοσοφίας.'

Ενώ η διευκρίνιση λύνει μια απορία, η επεξήγηση διευρύνει τη γνώση.

If you are looking for something simpler, you can use 'εξήγηση' (explanation) or even 'λεπτομέρεια' (detail). For instance, 'Θέλω περισσότερες λεπτομέρειες' (I want more details) is a common way to ask for clarification without using the formal noun. However, 'διευκρίνιση' remains the most precise word for 'clearing the air'.

In a debate, you might hear the phrase 'διευκρινιστική δήλωση' (clarifying statement). This is a specific type of 'διευκρίνιση' used to correct the record. If a politician says something that causes an uproar, their office will issue a 'διευκρινιστική δήλωση' the next day. This is a very common term in Greek political discourse. Knowing these variations helps you understand the specific intent behind the speaker's choice of words.

Η διευκρίνιση είναι το κλειδί για την αποφυγή συγκρούσεων στις διαπροσωπικές σχέσεις.

To summarize, while 'διευκρίνιση' is your versatile 'go-to' word for B2-level Greek, being aware of 'διασαφήνιση' and 'επεξήγηση' allows you to navigate professional and academic environments with the precision of a native speaker. Each word serves as a tool for a different type of 'clearing'—whether it's clearing a doubt, clearing a definition, or clearing a path for deeper understanding.

Antonyms to Consider
1. Σύγχυση (Confusion) 2. Ασάφεια (Ambiguity/Vagueness) 3. Παρεξήγηση (Misunderstanding) 4. Σκοτεινότητα (Obscurity)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Θέλω μια διευκρίνιση.

I want a clarification.

Simple Subject-Verb-Object structure.

2

Είναι μια διευκρίνιση.

It is a clarification.

Using the verb 'to be' (είναι).

3

Μια μικρή διευκρίνιση.

A small clarification.

Adjective-Noun agreement (feminine).

4

Δεν έχω διευκρίνιση.

I don't have a clarification.

Negative sentence with 'δεν'.

5

Πού είναι η διευκρίνιση;

Where is the clarification?

Interrogative sentence with 'πού'.

6

Η διευκρίνιση είναι εδώ.

The clarification is here.

Adverb of place 'εδώ'.

7

Ευχαριστώ για τη διευκρίνιση.

Thank you for the clarification.

Preposition 'για' followed by accusative case.

8

Χρειάζομαι διευκρίνιση τώρα.

I need clarification now.

Verb 'χρειάζομαι' (I need).

1

Μπορείτε να δώσετε μια διευκρίνιση;

Can you give a clarification?

Modal verb 'μπορείτε' (can you).

2

Η διευκρίνιση είναι πολύ σημαντική.

The clarification is very important.

Adjective 'σημαντική' agreeing with the noun.

3

Περιμένω τη διευκρίνιση από εσάς.

I am waiting for the clarification from you.

Prepositional phrase 'από εσάς'.

4

Διαβάστε τη διευκρίνιση στο τέλος.

Read the clarification at the end.

Imperative verb 'διαβάστε'.

5

Υπάρχουν πολλές διευκρινίσεις εδώ.

There are many clarifications here.

Plural form 'διευκρινίσεις'.

6

Η διευκρίνιση του δασκάλου βοήθησε.

The teacher's clarification helped.

Genitive case 'του δασκάλου'.

7

Θέλω μια διευκρίνιση για το χρόνο.

I want a clarification about the time.

Noun 'χρόνος' in the accusative.

8

Αυτή η διευκρίνιση είναι λάθος.

This clarification is wrong.

Demonstrative pronoun 'αυτή'.

1

Ζήτησα μια διευκρίνιση σχετικά με το ραντεβού.

I asked for a clarification regarding the appointment.

Past tense 'ζήτησα' and 'σχετικά με'.

2

Η εταιρεία έδωσε γραπτή διευκρίνιση για το θέμα.

The company gave a written clarification on the matter.

Adjective 'γραπτή' (written).

3

Χωρίς διευκρίνιση, δεν μπορούμε να συνεχίσουμε.

Without clarification, we cannot continue.

Preposition 'χωρίς' with the noun.

4

Χρειάζομαι μερικές διευκρινίσεις για το πρόγραμμα.

I need some clarifications about the program.

Plural 'διευκρινίσεις' with 'μερικές'.

5

Η διευκρίνιση αυτή ήταν απαραίτητη για όλους.

This clarification was necessary for everyone.

Adjective 'απαραίτητη' (necessary).

6

Μπορείτε να επαναλάβετε τη διευκρίνιση;

Can you repeat the clarification?

Verb 'επαναλάβετε' (repeat).

7

Η διευκρίνιση θα σταλεί με email.

The clarification will be sent via email.

Future passive 'θα σταλεί'.

8

Δεν καταλαβαίνω τη διευκρίνιση που δώσατε.

I don't understand the clarification you gave.

Relative clause starting with 'που'.

1

Θα ήθελα να ζητήσω μια διευκρίνιση επί του πρακτέου.

I would like to ask for a clarification on what needs to be done.

Formal phrase 'επί του πρακτέου'.

2

Η διευκρίνιση των όρων της σύμβασης είναι κρίσιμη.

The clarification of the contract terms is critical.

Genitive construction 'των όρων της σύμβασης'.

3

Ο ομιλητής προέβη σε μια αναγκαία διευκρίνιση.

The speaker proceeded to a necessary clarification.

Formal verb 'προέβη σε' (proceeded to).

4

Αναμένουμε τις διευκρινίσεις της αρμόδιας αρχής.

We are awaiting the clarifications from the competent authority.

Adjective 'αρμόδιας' (competent).

5

Η διευκρίνιση αυτή αναιρεί την προηγούμενη δήλωση.

This clarification cancels out the previous statement.

Verb 'αναιρεί' (negates/cancels).

6

Υπάρχει ασάφεια που απαιτεί άμεση διευκρίνιση.

There is a vagueness that requires immediate clarification.

Noun 'ασάφεια' (vagueness).

7

Παρακαλούμε για τις δικές σας διευκρινίσεις.

We request your own clarifications.

Formal preposition 'για' with plural noun.

8

Η διευκρίνιση δόθηκε κατόπιν εορτής.

The clarification was given after the fact (too late).

Idiomatic phrase 'κατόπιν εορτής'.

1

Η διευκρίνιση της έννοιας της ελευθερίας είναι το θέμα μας.

The clarification of the concept of freedom is our topic.

Abstract noun usage in academic context.

2

Ο νόμος χρήζει περαιτέρω διευκρινίσεων από τη Βουλή.

The law needs further clarifications from Parliament.

Verb 'χρήζει' (needs/requires) with genitive.

3

Προέκυψε ανάγκη για διευκρίνιση των λεπτομερειών.

A need arose for clarification of the details.

Intransitive verb 'προέκυψε' (arose).

4

Η διευκρίνιση αυτή αποτελεί σημείο αναφοράς για τη μελέτη.

This clarification constitutes a reference point for the study.

Phrase 'σημείο αναφοράς' (reference point).

5

Ζητήθηκαν διευκρινίσεις επί της διαδικασίας υποβολής.

Clarifications were requested on the submission process.

Passive voice 'ζητήθηκαν' (were requested).

6

Η διευκρίνιση του κειμένου απαιτεί βαθιά γνώση της γλώσσας.

The clarification of the text requires deep knowledge of the language.

Gerund-like usage of the noun.

7

Δόθηκαν επαρκείς διευκρινίσεις κατά τη διάρκεια της συνέντευξης.

Sufficient clarifications were given during the interview.

Adjective 'επαρκείς' (sufficient).

8

Η διευκρίνιση των προθέσεων είναι απαραίτητη για τη διαπραγμάτευση.

Clarifying intentions is necessary for the negotiation.

Noun 'προθέσεων' (intentions) in genitive plural.

1

Η εννοιολογική διευκρίνιση προηγείται της εμπειρικής έρευνας.

Conceptual clarification precedes empirical research.

Academic adjective 'εννοιολογική' (conceptual).

2

Η διευκρίνιση της στάσης του κόμματος προκάλεσε αντιδράσεις.

Clarifying the party's stance caused reactions.

Noun 'στάσης' (stance/position).

3

Απαιτείται εξαντλητική διευκρίνιση κάθε σκοτεινού σημείου.

Exhaustive clarification of every obscure point is required.

Adjective 'εξαντλητική' (exhaustive).

4

Η διευκρίνιση του νομικού πλαισίου είναι επιβεβλημένη.

The clarification of the legal framework is mandatory.

Participle 'επιβεβλημένη' (mandatory/imposed).

5

Παρέχονται διευκρινίσεις προς αποφυγήν παρερμηνειών.

Clarifications are provided to avoid misinterpretations.

Archaic-style phrase 'προς αποφυγήν' (to avoid).

6

Η διευκρίνιση των αρμοδιοτήτων απέτρεψε τη σύγχυση.

The clarification of responsibilities prevented confusion.

Verb 'απέτρεψε' (prevented).

7

Η διευκρίνιση της ιστορικής αλήθειας είναι χρέος μας.

Clarifying historical truth is our duty.

Abstract noun 'χρέος' (debt/duty).

8

Η διευκρίνιση του ύφους του συγγραφέα είναι δύσκολο έργο.

Clarifying the author's style is a difficult task.

Noun 'ύφους' (style/tone) in genitive.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!