hueco
hueco 30 सेकंड में
- Hueco means hollow or empty inside. It describes physical objects like pipes, trees, or teeth that have a cavity rather than being solid.
- It is often used as a noun to mean a gap, space, or opening, especially when talking about parking spots or time in a schedule.
- Metaphorically, it can describe someone as vain or superficial, or characterize words and promises as lacking sincerity or real substance.
- Acoustically, it refers to a resonant, echoing sound that suggests emptiness. It must agree in gender and number: hueco, hueca, huecos, huecas.
The Spanish adjective hueco (pronounced 'WEH-koh') is a versatile and essential term that primarily translates to 'hollow' or 'empty' in English. At its core, it describes a physical state where an object possesses an interior cavity or lacks solid matter within its structure. Imagine a chocolate Easter egg; it looks solid from the outside, but it is actually hueco. This physical definition is the foundation upon which several metaphorical and figurative meanings are built. For a beginner, understanding hueco starts with recognizing it in nature and everyday objects. A hollow tree trunk (un tronco hueco), a hollow tooth (una muela hueca), or a hollow pipe (un tubo hueco) are all standard uses. However, as your Spanish proficiency grows, you will encounter hueco in much more abstract contexts. It can describe a sound that has a resonant, echoing quality, often because it is produced within a confined, empty space. For example, knocking on a wooden wall and hearing a 'sonido hueco' suggests there is nothing behind the paneling. This acoustic property is a key identifier for the word in construction and DIY contexts.
- Physical Void
- Describes an object with a hole or empty space inside, like a 'balón hueco' (hollow ball).
Beyond the physical and acoustic, hueco takes on a fascinating psychological and social dimension. When applied to people, especially in certain regions or literary contexts, it can mean 'vain' or 'conceited.' This stems from the idea of being 'empty-headed' or full of nothing but air. If someone is described as being 'muy hueco,' they might be perceived as lacking substance, character, or intelligence, despite a flashy exterior. Furthermore, in the context of language, 'palabras huecas' refers to hollow words—promises or speeches that sound impressive but lack genuine meaning or commitment. This is a common critique in political or academic discourse where rhetoric outweighs action. It is also important to note the temporal use of the word. While 'hueco' is an adjective, it is frequently nominalized to mean a 'gap' or 'opening' in a schedule. If a friend asks, '¿Tienes un hueco mañana?', they aren't asking if you are hollow; they are asking if you have a free slot in your calendar. This transition from 'hollow space' to 'available time' is a hallmark of natural Spanish conversation.
El carpintero golpeó la pared para encontrar la parte que estaba hueca.
Culturally, the word appears in various idiomatic expressions across the Spanish-speaking world. In some countries, 'estar hueco' can actually be a positive thing, meaning to be 'puffed up with pride' in a healthy way, like a parent proud of a child's achievement. This nuance is highly regional. In Spain, for example, it is more commonly used for physical gaps or schedule openings. In parts of Latin America, the metaphorical 'empty-headed' meaning might be more prevalent in slang. Understanding the context—whether it is a construction site, a doctor's office discussing a cavity, or a casual chat about weekend plans—is vital for using hueco correctly. It is a word that bridges the gap between the tangible world of objects and the intangible world of time and personality. By mastering hueco, you gain a tool to describe everything from the architecture of a building to the sincerity of a person's heart.
- Acoustic Quality
- Refers to a deep, echoing sound, often associated with emptiness, such as 'voz hueca' (hollow voice).
Sus promesas resultaron ser palabras huecas sin ninguna acción real.
Finally, let's consider the grammatical flexibility. As an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies: hueco, hueca, huecos, huecas. 'Los árboles huecos' (masculine plural) vs 'La caña hueca' (feminine singular). When you hear it used as a noun ('un hueco'), it almost always refers to a physical hole in a wall, a gap in a fence, or that aforementioned gap in a schedule. This versatility makes it a high-frequency word. Whether you are fixing a house, planning a meeting, or analyzing a poem, hueco provides the descriptive precision needed to convey the absence of substance where one might expect it to be. It is a word that invites the listener to look deeper—or to realize there is nothing deeper to look into.
- Metaphorical Vanity
- Used to describe a person who is conceited or lacks intellectual depth, often seen in 'persona hueca'.
El pavo real caminaba hueco, luciendo sus plumas con orgullo.
Using hueco correctly requires an understanding of its placement and the nouns it typically accompanies. Because it is a descriptive adjective, it usually follows the noun in Spanish, which is the standard word order. For instance, 'un tronco hueco' (a hollow trunk). However, when used for emphasis or in poetic contexts, it might occasionally precede the noun, though this is rare in everyday speech. The most common use cases involve physical descriptions. If you are describing a structure, you might say, 'La estatua es hueca por dentro' (The statue is hollow on the inside). This clarifies that the object is not a solid block of material. In medical contexts, particularly dentistry, you might hear a dentist refer to a 'muela hueca' if a filling has fallen out or if decay has created a cavity. Here, hueco functions as a precise technical descriptor.
- Physical Description
- Used to describe objects that are not solid. Example: 'Buscamos un tronco hueco para esconder el tesoro.'
When moving into the realm of sounds, hueco acts as a qualitative adjective. 'Un sonido hueco' is that specific thud you hear when hitting something that isn't solid. You can use this in sentences like, 'Al golpear la pared, escuché un ruido hueco que indicaba una habitación secreta' (Upon hitting the wall, I heard a hollow noise that indicated a secret room). Similarly, it can describe a voice: 'Hablaba con una voz hueca y sin emoción' (He spoke with a hollow and emotionless voice). In this sense, it conveys a lack of resonance or feeling, much like the English 'hollow.' This is particularly useful in descriptive writing or storytelling to set a specific mood or atmosphere.
La caña de bambú es hueca, lo que la hace ligera pero resistente.
The metaphorical usage regarding character is another common sentence pattern. You might say of a superficial person, 'Es una persona muy hueca; solo le importa su apariencia' (She is a very hollow person; she only cares about her appearance). In this context, hueco is synonymous with 'superficial' or 'vano.' It implies a lack of 'filling' in terms of personality or intellect. Another very frequent metaphorical use involves words or promises. 'Sus discursos siempre están llenos de palabras huecas' (His speeches are always full of hollow words). This is a powerful way to express skepticism or disappointment in someone's communication. It suggests that the words, while perhaps sounding good, have no substance or truth behind them.
One of the most practical ways you will use the word is in its nominalized form to talk about time. While the prompt focuses on the adjective, the phrase 'hacer un hueco' is indispensable. It means 'to make a gap' or 'to find time.' You might say, 'Voy a intentar hacer un hueco en mi agenda para verte' (I'm going to try to make a gap in my schedule to see you). Or, '¿Hay algún hueco libre en el aparcamiento?' (Is there any free space/gap in the parking lot?). In these cases, hueco refers to the 'empty space' itself. Even though it's acting as a noun here, the meaning is directly derived from the adjective's sense of 'emptiness' or 'vacancy.' Mastering these patterns will allow you to navigate both physical descriptions and social scheduling with ease.
- Temporal/Spatial Gaps
- Refers to openings in time or space. Example: 'No queda ni un hueco en la estantería.'
Esa tubería está hueca para que el agua pueda fluir sin obstáculos.
Lastly, consider the regional variation 'estar hueco' meaning 'to be proud.' In Spain, you might say 'está muy ancho' or 'está muy orgulloso,' but in some Latin American countries, 'está hueco' is the way to go. For example, 'El abuelo está hueco con su nieto' (The grandfather is bursting with pride over his grandson). This specific usage turns the 'emptiness' of hueco into a 'puffing up,' much like a bird puffs its feathers to look larger. It's a vivid, colorful use of the language that shows how a single word can evolve from a simple physical description to a complex expression of human emotion. Always pay attention to the tone and the accompanying verbs to ensure you've grasped the intended meaning.
- Metaphorical Pride
- Regional usage meaning 'puffed up with pride.' Example: 'Se puso hueco cuando recibió el premio.'
No me gustan esos adornos porque son de plástico hueco y se rompen fácil.
You will encounter the word hueco in a surprisingly wide array of real-life situations, ranging from the mundane to the highly specialized. One of the most common places is in the world of construction and home improvement. If you are ever in a hardware store (ferretería) in a Spanish-speaking country, you might hear people talking about 'ladrillos huecos' (hollow bricks). These are standard building materials designed to be lighter and provide better insulation than solid bricks. Similarly, carpenters and plumbers use the term constantly when referring to pipes, tubes, or hollow-core doors. If you are renovating a house, knowing the difference between a 'pared maciza' (solid wall) and a 'pared hueca' (hollow wall) is crucial for knowing where you can hang heavy objects. This practical, everyday usage makes hueco a foundational word for anyone living or working in a Spanish-speaking environment.
- Construction Context
- Commonly used for building materials like 'ladrillo hueco' or structural voids in walls.
Another frequent setting for this word is in nature and biology. Hikers and nature enthusiasts will use it to describe the flora and fauna they encounter. You might hear a guide point out a 'nido en un árbol hueco' (a nest in a hollow tree). In biology, it describes certain bones or structures in animals, such as the hollow bones of birds that allow them to be light enough for flight. Even in the kitchen, hueco comes up. When making certain types of pasta or pastries that are meant to be filled, the recipe might describe the dough as needing to be hueca. Chocolate makers also use the term when discussing 'figuras huecas' (hollow figures) like those made for holidays. If you're a foodie or a nature lover, this word will definitely be in your active vocabulary.
El guía nos mostró un búho que vivía en el tronco hueco de un roble.
In the professional world, specifically in office administration and healthcare, hueco is the go-to word for scheduling. If you call a doctor's office or a hair salon to book an appointment, the receptionist might say, 'Déjame ver si tengo un hueco el jueves por la tarde' (Let me see if I have a gap on Thursday afternoon). This usage is so common that it almost feels like a noun, but it's fundamentally the adjective describing the 'empty' slot in the schedule. You'll also hear it in urban environments when looking for parking: '¡Mira! Hay un hueco allí entre esos dos coches' (Look! There's a gap there between those two cars). In these contexts, hueco is synonymous with opportunity and availability, making it a very positive word to hear!
Literature and the arts also make frequent use of hueco to convey deeper meanings. Poets might use it to describe a 'corazón hueco' (hollow heart) to signify a lack of love or purpose, or a 'vida hueca' (hollow life) to describe existential boredom or emptiness. In art criticism, a 'forma hueca' refers to the negative space within a sculpture. This metaphorical depth shows that while the word starts with simple bricks and trees, it reaches into the very core of human experience and artistic expression. Whether you are reading a classic novel or a modern newspaper, you will see hueco used to critique superficiality and highlight the difference between appearance and reality.
- Daily Life & Scheduling
- Used constantly to refer to gaps in time ('hueco en la agenda') or space ('hueco para aparcar').
La recepcionista encontró un hueco para mi cita a las diez de la mañana.
Finally, pay attention to how children use the word. In games, they might look for a 'sitio hueco' to hide. In school, they learn about 'cuerpos huecos' in geometry or science. Its prevalence in early education ensures that every native speaker has a deep, intuitive understanding of the word from a young age. By listening for hueco in these varied contexts—the construction site, the clinic, the forest, and the library—you will start to see how it functions as a vital thread in the fabric of the Spanish language. It is a word that is as much about what is *not* there as what is, and mastering that distinction is a key step in your journey to fluency.
- Literary/Metaphorical
- Describes emotional emptiness or superficiality. Example: 'Llevaba una existencia hueca y sin propósito.'
El sonido hueco de sus pasos resonaba en el pasillo vacío.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using hueco is confusing it with the word vacío. While both can be translated as 'empty' in certain contexts, they are not interchangeable. Vacío generally means that a container which *could* be full is currently empty—like a 'vaso vacío' (empty glass) or an 'habitación vacía' (empty room). Hueco, on the other hand, refers to the intrinsic structure of the object itself. A pipe is hueco by design; it is not 'vacío' in the same sense, because its purpose is to be a hollow channel. If you say 'un vaso hueco,' you are implying the glass itself is made of a hollow material, which sounds very strange. Use vacío for contents and hueco for structure. This distinction is subtle but vital for sounding natural.
- Hueco vs. Vacío
- Hueco = structural hollowness (like a tube). Vacío = lack of contents (like an empty bottle).
Another common error involves gender and number agreement. Since hueco ends in '-o,' many learners forget to change it to hueca for feminine nouns. For example, 'una pared hueca' (a hollow wall) is often incorrectly rendered as 'una pared hueco.' Similarly, plural forms like 'troncos huecos' or 'cañas huecas' must be carefully matched. Because the word is often used in technical or descriptive phrases, it’s easy to focus on the noun and let the adjective agreement slip. Always double-check the gender of your noun—especially with words like 'pared' (feminine) or 'muela' (feminine)—to ensure your adjective matches correctly. This is a hallmark of an intermediate learner moving toward advanced proficiency.
Incorrecto: El tubo está vacío por dentro. Correcto: El tubo es hueco.
Learners also struggle with the metaphorical use of hueco to mean 'proud' or 'vain.' In English, 'hollow' almost always has a negative connotation (empty, meaningless). However, as mentioned, in some Spanish dialects, 'estar hueco' can be a positive expression of pride. If you hear someone say 'Mi padre está hueco con mi ascenso,' and you interpret it as 'My father is hollow/empty about my promotion,' you will completely misunderstand the sentiment. He is actually 'puffed up with pride.' Conversely, using it to mean 'vain' requires the right context. If you call someone 'hueco' in Spain, they might just be confused unless you are clearly talking about their lack of intellect. Always consider the regional dialect and the specific emotional context before applying the metaphorical meanings.
A more advanced mistake is using hueco when hondo (deep) or profundo (profound) is intended. While a hollow space can be deep, the words focus on different attributes. Hueco focuses on the lack of internal substance, while hondo focuses on the distance from the top to the bottom. If you are describing a deep canyon, you wouldn't call it 'hueco'—you would call it 'profundo.' Using 'hueco' here would suggest the canyon is a structural cavity in a larger object, which doesn't fit the geography. Precision in these descriptive adjectives will significantly elevate your Spanish. Finally, remember that 'hacer un hueco' is a set phrase. You cannot say 'hacer un vacío' to mean 'to make time in your schedule.' Using the wrong word in this idiom will make you incomprehensible to a native speaker.
- Hueco vs. Agujero
- An 'agujero' is often a puncture or a hole that goes through something. A 'hueco' is a gap, cavity, or space.
Incorrecto: Tengo un vacío en mi agenda. Correcto: Tengo un hueco en mi agenda.
To summarize, avoid the 'vacío' trap, watch your gender endings, be mindful of regional 'pride' vs 'vanity' meanings, and don't mix it up with 'deep.' Pay close attention to how native speakers use the word in different contexts—whether they are talking about a wall, a person's character, or their afternoon plans. By avoiding these common pitfalls, you will be able to use hueco with the nuance and accuracy of a seasoned Spanish speaker. Practice by describing objects around you: Is that chair leg solid or hueco? Is that box vacío or does it have a hueco for a handle? This constant mental categorization will help solidify the correct usage in your mind.
- Agreement Errors
- Remember: 'Pared' and 'Muela' are feminine. Use 'hueca', not 'hueco'.
No es una persona hueca; tiene mucha cultura y valores.
When exploring the semantic field of hueco, it is helpful to look at synonyms and related terms that offer different shades of meaning. The most direct synonym for the physical sense of 'hollow' is vacío, but as we discussed, they have distinct uses. Another close relative is cóncavo (concave), which describes a surface that curves inward like the interior of a bowl. While a hollow object might have a concave surface, cóncavo is a more geometric and technical term. If you are describing the shape of a lens or a satellite dish, cóncavo is more appropriate than hueco. On the other hand, poroso (porous) describes a material with many small holes, like a sponge. While a sponge isn't 'hueco' in the sense of having one large cavity, it is full of tiny 'huecos.' Understanding these distinctions helps you choose the most precise word for the situation.
- Hueco vs. Cóncavo
- Hueco refers to the internal void; Cóncavo refers to the inward-curving shape of a surface.
In the metaphorical sense of 'hollow' or 'superficial,' there are several excellent alternatives. Vano (vain/futile) is often used for efforts or words that lead to nothing. 'Un intento vano' is a futile attempt. While 'palabras huecas' and 'palabras vanas' both mean hollow words, vanas often implies that the words are useless or ineffective, whereas huecas emphasizes the lack of sincerity or substance. Superficial is the best word for a person who lacks depth. If you want to be more biting, huero is a sophisticated synonym that literally means 'empty' or 'addled' (like an egg that didn't hatch) and is used figuratively to describe something unsubstantial or empty-headed. It is a more literary term that you might find in high-level prose or academic critiques.
Su discurso fue huero, carente de cualquier propuesta seria para el país.
For the sense of 'proud' or 'vain,' synonyms like orgulloso (proud), engreído (conceited), or petulante (petulant/arrogant) are common. As noted, 'estar hueco' is a more idiomatic and regional way to express this. If you are in a formal setting, it's safer to use orgulloso for positive pride and engreído for negative vanity. However, using hueco in this way adds a layer of local color to your speech. Another interesting alternative for a physical gap is intersticio (interstice), which refers to a very small space or crack between things. This is a scientific or formal term. If you are talking about the gaps between atoms or the small spaces in a fabric, intersticio is the word of choice. For a larger, more general gap, claro can be used, especially in a forest ('un claro en el bosque') or in a text ('un claro entre párrafos').
Finally, when discussing 'hollow' sounds, you might use retumbante (resounding/booming) or sonoro (sonorous). While these don't mean 'hollow' directly, they describe the *result* of a sound being produced in a hollow space. A 'voz retumbante' might be the result of someone speaking in a 'sala hueca.' By learning these related words, you build a web of vocabulary that allows you to describe the world with much greater nuance. You move beyond simple labels and begin to capture the specific textures, shapes, and feelings of the objects and people you encounter. Whether it's the concavidad of a bowl, the vanidad of a speech, or the intersticios of a wall, you now have the tools to express exactly what you mean.
- Hueco vs. Superficial
- Superficial is used mostly for people/ideas lacking depth; Hueco can be physical or metaphorical.
El escultor creó una pieza cóncava que jugaba con las sombras.
In summary, while hueco is a fantastic all-purpose word, don't be afraid to branch out. Use vacío for empty containers, vano for futile efforts, huero for intellectual emptiness, and agujero for literal holes. Each of these words carries its own specific weight and context, and using them correctly will make your Spanish sound much more sophisticated and precise. Keep a notebook of these 'hollow' and 'empty' words and try to use a different one each day to describe things you see. You'll be surprised at how much more expressive your Spanish becomes!
- Hueco vs. Vano
- Vano often implies futility or uselessness; Hueco emphasizes the lack of substance or sincerity.
Había pequeños intersticios en la red por donde escapaban los peces.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The verb 'ahuecar' is commonly used today not just for hollowing things out, but also for 'fluffing up' pillows or 'ahuecar el ala' (literally 'to hollow the wing'), which is a colloquial way to say 'to leave' or 'to clear out'.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'h' like an English 'h'. In Spanish, 'h' is always silent.
- Adding a 'g' sound at the beginning (Gueco). While some dialects do this slightly, as a learner, aim for a clean 'w' sound.
- Pronouncing the 'ue' as two separate syllables. It is a diphthong, pronounced together quickly.
- Over-emphasizing the final 'o' like 'oh'. Keep it short and pure.
- Confusing the pronunciation with 'huevo' (egg). 'Hueco' ends with a 'k' sound, 'huevo' with a 'v/b' sound.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize in text, usually follows the noun.
Requires careful gender/number agreement and choosing between 'hueco' and 'vacío'.
The 'h' is silent, which can be tricky for beginners. Idiomatic uses are common.
Distinct sound, but can be confused with 'huevo' if not careful.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Adjective Agreement
La caja es hueca (feminine singular).
Placement of Adjectives
Un sonido hueco (usually follows the noun).
Ser vs Estar
El tubo es hueco (inherent); La pared está hueca (state).
Nominalization
El hueco (the gap) - an adjective acting as a noun.
Diphthongs
Hue-co (the 'ue' is one syllable sound).
स्तर के अनुसार उदाहरण
El árbol es hueco.
The tree is hollow.
Simple adjective use following the noun.
Tengo una pelota hueca.
I have a hollow ball.
Feminine agreement with 'pelota'.
El chocolate es hueco.
The chocolate is hollow.
Describing a physical property.
Hay un hueco en la caja.
There is a hole/gap in the box.
Used as a noun here to mean 'gap'.
Busca un tronco hueco.
Look for a hollow log.
Adjective modifying 'tronco'.
La pared está hueca.
The wall is hollow.
Using 'estar' to describe a state.
Es un tubo hueco.
It is a hollow tube.
Standard descriptive use.
No es sólido, es hueco.
It is not solid, it is hollow.
Contrast between 'sólido' and 'hueco'.
Tengo un hueco a las cinco.
I have a gap at five.
Temporal use as a noun.
Busco un hueco para aparcar.
I'm looking for a parking spot/gap.
Spatial use as a noun.
La muela está hueca.
The tooth is hollow (has a cavity).
Feminine agreement with 'muela'.
Escuché un sonido hueco.
I heard a hollow sound.
Describing an acoustic quality.
Pon las flores en el hueco.
Put the flowers in the gap/opening.
Refers to a physical opening.
El pan está un poco hueco.
The bread is a bit hollow.
Describing texture/structure.
No hay hueco para más gente.
There is no room for more people.
Meaning 'room' or 'space'.
Ese juguete es de plástico hueco.
That toy is made of hollow plastic.
Compound description.
Sus palabras me parecieron huecas.
His words seemed hollow to me.
Metaphorical use meaning lacking sincerity.
Se puso muy hueco con su medalla.
He got very puffed up with his medal.
Regional idiom meaning 'proud'.
Es una persona algo hueca y superficial.
He/She is a somewhat hollow and superficial person.
Describing character.
El sonido hueco de la cueva daba miedo.
The hollow sound of the cave was scary.
Acoustic description.
Logró hacerse un hueco en la empresa.
He managed to make a place for himself in the company.
Idiom 'hacerse un hueco'.
La caña de azúcar no es hueca.
Sugar cane is not hollow.
Feminine agreement.
Siento un hueco en el estómago.
I feel a hollowness in my stomach.
Physical/Emotional sensation.
El muro tiene un hueco para la ventana.
The wall has a gap for the window.
Structural use.
Utilizaron ladrillos huecos para la obra.
They used hollow bricks for the construction.
Technical construction term.
Su discurso fue una serie de promesas huecas.
His speech was a series of hollow promises.
Abstract metaphorical use.
Las aves tienen huesos huecos para volar.
Birds have hollow bones to fly.
Scientific/Biological description.
No te dejes engañar por su risa hueca.
Don't be fooled by his hollow laugh.
Qualitative description of sound/emotion.
El escultor dejó el centro de la pieza hueco.
The sculptor left the center of the piece hollow.
Artistic context.
Hay que rellenar los huecos del formulario.
You have to fill in the gaps in the form.
Meaning 'blanks' or 'fields'.
La tubería hueca permite el paso del cable.
The hollow pipe allows the cable to pass through.
Functional description.
Se sentía hueco tras la pérdida de su amigo.
He felt hollow after the loss of his friend.
Emotional state.
La novela critica la vida hueca de la burguesía.
The novel criticizes the hollow life of the bourgeoisie.
Literary analysis.
El eco en el gran salón era profundo y hueco.
The echo in the great hall was deep and hollow.
Descriptive precision.
Sus argumentos resultaron ser hueros y huecos.
His arguments turned out to be empty and hollow.
Using synonyms for emphasis.
El diseño aprovecha los huecos arquitectónicos.
The design takes advantage of architectural voids.
Specialized terminology.
Caminaba con un aire hueco, como si fuera superior.
He walked with a vain air, as if he were superior.
Describing attitude/posture.
La percusión producía un retumbo hueco y seco.
The percussion produced a hollow and dry boom.
Acoustic nuance.
La vasija, aunque hueca, pesaba considerablemente.
The vessel, though hollow, weighed considerably.
Concessive clause.
Es difícil llenar el hueco dejado por su ausencia.
It's hard to fill the void left by his absence.
Metaphorical noun use.
La vacuidad de su existencia se reflejaba en su mirada hueca.
The emptiness of his existence was reflected in his hollow gaze.
High-level literary style.
El autor emplea el término 'hueco' para simbolizar la falta de valores.
The author uses the term 'hollow' to symbolize the lack of values.
Meta-linguistic analysis.
Bajo la pátina de éxito, solo había un corazón hueco.
Under the patina of success, there was only a hollow heart.
Complex metaphor.
La estructura ósea de los pterosaurios era asombrosamente hueca.
The bone structure of pterosaurs was astonishingly hollow.
Scientific precision.
Se pavoneaba hueco de orgullo ante la multitud.
He strutted, puffed up with pride before the crowd.
Archaic/Literary phrasing.
El poema resuena con la angustia de un mundo hueco.
The poem resonates with the anguish of a hollow world.
Abstract symbolism.
No es sino un simulacro hueco de lo que solía ser.
It is nothing but a hollow sham of what it used to be.
Sophisticated syntax.
La resonancia hueca del violonchelo llenaba la sala.
The hollow resonance of the cello filled the room.
Sensory description.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— To fill every single space or time slot completely. It implies being very crowded or busy.
Llenaron la maleta sin dejar ni un hueco.
— A free space or an available time slot. Very common in scheduling.
¿Tienes algún hueco libre esta tarde?
— To fill in the blanks or gaps, either literally on a form or figuratively in a story.
Tienes que rellenar los huecos del examen.
— To find a place for oneself in a competitive environment or to physically push through a crowd.
Se hizo un hueco en el mundo de la moda.
— The space under or within a staircase (the stairwell).
Guardamos las bicis en el hueco de la escalera.
— A voice that sounds empty, lacking resonance, or emotionless.
Me contestó con una voz hueca y fría.
— Promises that are not intended to be kept; empty talk.
Estamos cansados de sus promesas huecas.
— A hollow body or object, often used in geometry or physics.
La esfera es un cuerpo hueco.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Vacío is for things that are empty of content; hueco is for things that are structurally hollow.
Agujero is a hole that goes through something; hueco is often a cavity or a gap.
Hondo means deep; hueco means hollow. A bowl is hueco, but it can also be hondo.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To be very proud, satisfied, or puffed up with oneself.
Mi abuelo está hueco con sus nietos.
informal/regional— To become proud or arrogant after an achievement.
Se puso hueco cuando le dieron el ascenso.
informal— To find or create time in a busy schedule for someone or something.
Hice un hueco para ir al gimnasio.
neutral— To earn a position or reputation in a field through effort.
Logró hacerse un hueco entre los mejores pintores.
neutral— To be completely full or busy; to have no capacity left.
Lo siento, ya no tengo hueco para más alumnos.
neutral— A feeling of emptiness or loss after someone leaves.
Su partida dejó un hueco en mi corazón.
literary/emotional— Lacking intelligence or meaningful thoughts; empty-headed.
No tiene ideas, es de mente hueca.
informal/insulting— The sound that indicates something is empty inside.
Golpea la sandía; si suena a hueco, está madura.
neutral— A loophole or gap in the law.
Aprovecharon un hueco legal para no pagar impuestos.
formal/legalआसानी से भ्रमित होने वाले
Similar sound and spelling.
Huevo is a noun meaning 'egg'. Hueco is an adjective/noun meaning 'hollow/gap'.
Comí un huevo; el árbol está hueco.
Not a word, but sounds like 'fuego'.
Fuego means 'fire'. Hueco means 'hollow'.
Hay fuego en el hueco de la chimenea.
Similar spelling.
Huerto is an orchard or vegetable garden.
El huerto tiene un hueco en la valla.
Both start with 'hue-'.
Hueso is a bone. Some bones are huecos.
El hueso del ave es hueco.
Both start with 'hui/hue'.
Huida is an escape or flight.
Su huida dejó un hueco en el equipo.
वाक्य संरचनाएँ
[Noun] + es + hueco/a
El chocolate es hueco.
Tener + un hueco + [Time/Place]
Tengo un hueco en mi agenda.
Estar + hueco + con + [Reason]
Está hueco con su nuevo coche.
Hacerse + un hueco + en + [Field]
Se hizo un hueco en el mercado.
[Abstract Noun] + hueco/a
Una existencia hueca.
Sonar + a + hueco
Sus argumentos suenan a hueco.
Buscar + un hueco + para + [Infinitive]
Busco un hueco para comer.
Lleno de + palabras huecas
Su discurso está lleno de palabras huecas.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
High, especially in physical descriptions and scheduling.
-
El vaso está hueco.
→
El vaso está vacío.
You use 'vacío' because the glass is empty of its contents. 'Hueco' would mean the glass material itself is hollow.
-
Tengo un agujero en mi agenda.
→
Tengo un hueco en mi agenda.
While 'agujero' means hole, 'hueco' is the specific term used for time slots or gaps in a schedule.
-
La pared es hueco.
→
La pared es hueca.
Adjectives must agree in gender. 'Pared' is feminine, so 'hueco' must become 'hueca'.
-
Sus palabras son vacías.
→
Sus palabras son huecas.
While both are possible, 'palabras huecas' is the standard idiomatic way to say 'hollow words' in Spanish.
-
Pronouncing the 'H' in 'hueco'.
→
Pronouncing it as 'WEH-ko'.
The 'H' is always silent in Spanish. Pronouncing it makes the word harder for natives to understand.
सुझाव
Structure vs. Content
Always remember: 'hueco' is for the object's shape (hollow), 'vacío' is for the absence of things inside (empty). A pipe is always hueco, but it's only vacío if there's no water.
The Parking Trick
When driving in Spain, look for 'un hueco'. It's the most natural way to ask if there's a parking spot available.
Gender Check
Feminine nouns like 'muela' (tooth) or 'pared' (wall) are common with 'hueca'. Don't let the '-o' ending of the base word fool you.
Making Time
Using the phrase 'hacer un hueco' shows a high level of fluency when asking for someone's time politely.
Listen for Echoes
If a room or a box echoes when you tap it, describe the sound as 'hueco'. It's the perfect qualitative adjective.
Pride vs. Vanity
In Spain, 'estar hueco' is often positive pride. In other places, it might be negative vanity. Watch the speaker's body language!
Hollow Words
Use 'palabras huecas' to describe politicians or people who talk a lot but say very little of substance.
Bricks and Mortar
If you are buying materials, 'ladrillo hueco' is the standard term for bricks with holes. 'Ladrillo macizo' is the solid one.
Hollow Trees
Nature documentaries in Spanish will frequently use 'tronco hueco' to describe animal habitats.
Silent H
Never, ever pronounce the 'H' in 'hueco'. It should sound exactly like it starts with a 'W'.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'Wok' (the pan). It's 'Hueco' because it's a big hollow bowl you put food in. Wok = Hueco.
दृश्य संबंध
Imagine a hollow tree trunk with an owl inside. The trunk is 'hueco'. The owl is in the 'hueco'.
Word Web
चैलेंज
Try to find three things in your room that are 'huecos' (hollow) and one 'hueco' (gap) in your schedule for tomorrow. Say the sentences out loud.
शब्द की उत्पत्ति
The word 'hueco' comes from the Vulgar Latin 'hoccum' or 'huccum', which likely had roots in a pre-Roman or Celtic word meaning 'hole' or 'opening'. It has been part of the Spanish language since its early development.
मूल अर्थ: The original sense was likely related to a physical opening or a gap in a structure.
Romance (Spanish), derived from Vulgar Latin roots.सांस्कृतिक संदर्भ
Calling someone 'hueco' can be a significant insult regarding their intelligence or character depth, so use it with caution.
English speakers often default to 'empty' (vacío), but using 'hueco' for structural hollowness makes you sound much more native.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Construction
- ladrillo hueco
- pared hueca
- viga hueca
- tubo hueco
Scheduling
- hacer un hueco
- hueco en la agenda
- no tener hueco
- buscar un hueco
Nature
- tronco hueco
- caña hueca
- huesos huecos
- roca hueca
Personal Character
- persona hueca
- palabras huecas
- mente hueca
- estar hueco (proud)
Acoustics
- sonido hueco
- voz hueca
- sonar a hueco
- ruido hueco
बातचीत की शुरुआत
"¿Tienes un hueco en tu agenda para tomar un café esta semana?"
"¿Sabías que los huesos de los pájaros son huecos para que puedan volar?"
"Me parece que este muro está hueco, ¿no crees?"
"¿Es difícil hacerse un hueco en tu profesión actualmente?"
"¿Prefieres los bombones macizos o los que son huecos y tienen relleno?"
डायरी विषय
Describe un momento en el que te sentiste 'hueco' por dentro. ¿Qué causó ese sentimiento?
Escribe sobre una persona que use muchas 'palabras huecas'. ¿Cómo te hace sentir eso?
Si tuvieras un hueco libre de tres horas hoy, ¿qué harías con ese tiempo?
Describe la estructura de tu casa usando palabras como 'hueco', 'macizo' y 'sólido'.
¿Qué significa para ti 'hacerse un hueco' en la sociedad actual?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालUsually, for a hole in clothes, you use 'agujero' or 'roto'. 'Hueco' implies a larger gap or a structural cavity, which doesn't fit a small tear in fabric.
No, it is very frequently used as a masculine noun ('el hueco') to mean 'the gap', 'the space', or 'the hole'.
You can say 'una victoria hueca' or 'una victoria vanidad'. 'Victoria hueca' specifically implies it lacks real meaning or satisfaction.
A 'hueco' is a general gap or space. A 'brecha' is a breach, a rift, or a significant gap, often used for social inequality ('brecha salarial') or a broken wall.
Yes, for things like hollow pasta (macarrones), hollow chocolate, or bread with a lot of air. It describes the structure.
No, it is more common in Spain and certain parts of Latin America. In many places, 'estar orgulloso' is the standard way to express pride.
It refers to the 'cupped' part of your hand when you curve your palm to hold something.
Yes, in some Central American countries (like Guatemala), 'hueco' is a derogatory slang term for a gay man. Be very careful with this usage.
The verb is 'ahuecar'. For example, 'ahuecar una calabaza' (to hollow out a pumpkin).
Yes, it's a common way to say you are very hungry, implying your stomach feels completely empty.
खुद को परखो 180 सवाल
Escribe una frase usando 'hueco' para describir un objeto físico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'hueco' para hablar de tu tiempo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica la diferencia entre 'hueco' y 'vacío'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'palabras huecas' en una frase sobre política.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'hacerse un hueco' en un contexto profesional.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe un sonido hueco en una escena de misterio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'hueco' para describir a una persona superficial.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'hueco' para describir algo en la naturaleza.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crea un diálogo corto pidiendo un 'hueco' en una cita médica.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'estar hueco' (orgulloso).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre 'ladrillos huecos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'hueco' como sustantivo para referirte a un espacio físico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase poética sobre el 'hueco' dejado por alguien.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre 'huesos huecos' en animales.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'hueco legal' en una frase sobre impuestos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre una 'muela hueca'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe un juguete hecho de material hueco.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre 'rellenar huecos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'hueco' para describir una voz.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un 'hueco en el mercado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia la palabra 'hueco' diez veces. Recuerda que la 'h' es muda.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta a alguien si tiene tiempo libre mañana usando 'hueco'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe un tronco de árbol que viste en el bosque.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di que estás orgulloso de algo usando la expresión 'estar hueco'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica por qué un sonido suena 'hueco'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pide una cita en el médico preguntando por un 'hueco'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Critica una promesa falsa usando 'palabras huecas'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe un juguete de plástico que es ligero.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Habla de un espacio para aparcar el coche.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di que una muela te duele porque tiene un hueco.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe una caña de bambú.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica qué es un 'hueco de la escalera'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Habla sobre los huesos de los pájaros.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'hacerse un hueco' para hablar de un deportista.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe una voz que suena misteriosa.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diferencia entre un vaso vacío y un tubo hueco.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di que no tienes espacio en la maleta.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Habla de un ladrillo usado en construcción.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expresa que una persona es superficial.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta si hay un 'hueco legal' en un contrato.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué palabra escuchas en esta frase: 'El muro está hueco'?
Si escuchas 'hueco en la agenda', ¿de qué están hablando?
Si escuchas 'palabras huecas', ¿la persona está contenta?
Identifica el género en: 'La muela está hueca'.
Si escuchas 'está hueco con su coche', ¿qué significa?
En la frase 'hay un hueco allí', ¿se refiere a una persona?
Escucha: 'ladrillo hueco'. ¿Dónde se usa esto?
Escucha: 'hacerse un hueco'. ¿Significa romper algo?
Si alguien dice 'voz hueca', ¿cómo suena?
Escucha: 'tronco hueco'. ¿Qué objeto es?
¿'Hueco' rima con 'seco' o con 'lleno'?
En la frase 'el chocolate es hueco', ¿es pesado?
Escucha: 'hueco legal'. ¿Es un término de leyes?
Si dicen 'mente hueca', ¿es un insulto?
Escucha: 'hueco de la escalera'. ¿Es un lugar para dormir?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'hueco' is your primary tool for describing structural hollowness (like a 'tronco hueco') and temporal/spatial gaps (like a 'hueco en la agenda'). Unlike 'vacío', which means 'empty of contents', 'hueco' implies an inherent structural void.
- Hueco means hollow or empty inside. It describes physical objects like pipes, trees, or teeth that have a cavity rather than being solid.
- It is often used as a noun to mean a gap, space, or opening, especially when talking about parking spots or time in a schedule.
- Metaphorically, it can describe someone as vain or superficial, or characterize words and promises as lacking sincerity or real substance.
- Acoustically, it refers to a resonant, echoing sound that suggests emptiness. It must agree in gender and number: hueco, hueca, huecos, huecas.
Structure vs. Content
Always remember: 'hueco' is for the object's shape (hollow), 'vacío' is for the absence of things inside (empty). A pipe is always hueco, but it's only vacío if there's no water.
The Parking Trick
When driving in Spain, look for 'un hueco'. It's the most natural way to ask if there's a parking spot available.
Gender Check
Feminine nouns like 'muela' (tooth) or 'pared' (wall) are common with 'hueca'. Don't let the '-o' ending of the base word fool you.
Making Time
Using the phrase 'hacer un hueco' shows a high level of fluency when asking for someone's time politely.
उदाहरण
El tronco del árbol estaba hueco por dentro.
संबंधित सामग्री
संबंधित ग्रामर रूल्स
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
a causa de
A2इसका अर्थ है 'के कारण' या 'की वजह से'। इसका उपयोग किसी संज्ञा के साथ कारण बताने के लिए किया जाता है।
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1कहाँ? (किस स्थान या गंतव्य की ओर?)
a lo mejor
A2शायद; मुमकिन है। 'a lo mejor' स्पेनिश बातचीत में बहुत आम है।
a menos que
B1जब तक कि. मैं नहीं जाऊंगा जब तक कि वह न आए। (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2इसका अर्थ है 'जब तक कि' या 'बशर्ते कि'। यह किसी नियम के अपवाद को दर्शाता है।
a pesar de
B1के बावजूद। 'बारिश के बावजूद वह आया।' (Despite the rain, he came.)
a_pesar_de
B2बारिश के बावजूद, हम बाहर गए।
a propósito
B21. वैसे / प्रसंगवश: विषय बदलने के लिए उपयोग किया जाता है। 2. जानबूझकर: इरादे से कुछ करना। 'वैसे, क्या आपने मेरी किताब देखी?' और 'उसने यह जानबूझकर किया।'
a raíz de
B2के परिणामस्वरूप; के कारण।