A1 Collocation तटस्थ

به دنیا آمدن

be donya amadan

To be born

मतलब

The act of coming into existence through birth.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

When a baby is born, it is customary to burn 'Esfand' (wild rue) to protect the child from the 'evil eye' (cheshm-zakhm). The first thing often whispered into a newborn's ear is the 'Azan' (call to prayer) by a grandfather or elder. Birthdays are celebrated with the song 'Tavalodat Mobarak,' which is the Persian equivalent of 'Happy Birthday to You.' The concept of 'Ghadam' (footstep) is vital; people believe some babies are 'khosh-ghadam' (bringing good luck to the family).

🎯

Drop the 'Be'

In casual conversation, you can say 'Tehran donya umadam' instead of 'Be donya amadam' to sound more like a native.

⚠️

Active vs Passive

Never say 'I was borned' (shodam). Always use 'I came' (amadam).

मतलब

The act of coming into existence through birth.

🎯

Drop the 'Be'

In casual conversation, you can say 'Tehran donya umadam' instead of 'Be donya amadam' to sound more like a native.

⚠️

Active vs Passive

Never say 'I was borned' (shodam). Always use 'I came' (amadam).

💬

The Footstep Blessing

If someone tells you a baby was born, immediately say 'Ghadamesh mobarak!'

💡

Animals too!

You can use this for your pets. 'Gorbe-ye man be donya amad' is perfectly natural.

खुद को परखो

Complete the sentence with the correct form of 'به دنیا آمدن' in the past tense.

من در سال ۱۳۸۰ در شیراز ____.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: به دنیا آمدم

Since the subject is 'من' (I), the verb must end in '-am'.

Which sentence is the most natural way to say 'The baby was born'?

کدام جمله درست است؟

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: بچه به دنیا آمد.

Persian uses 'amadan' (to come) for birth, not 'shodan' or 'avardan'.

Match the Persian sentence to its English translation.

جملات را وصل کنید.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: He was born in winter. / They were born in Tehran. / Where were you born? / The baby was born today.

Matching subjects and time/place markers.

Fill in the missing part of the dialogue.

الف: برادرت کِی ____؟ ب: او دو سال پیش به دنیا آمد.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: به دنیا آمد

The subject is 'برادرت' (your brother), which is third person singular.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Formal vs. Informal

Formal
متولد شدن To be born
Neutral
به دنیا آمدن To be born

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Complete the sentence with the correct form of 'به دنیا آمدن' in the past tense. Fill Blank A1

من در سال ۱۳۸۰ در شیراز ____.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: به دنیا آمدم

Since the subject is 'من' (I), the verb must end in '-am'.

Which sentence is the most natural way to say 'The baby was born'? Choose A1

کدام جمله درست است؟

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: بچه به دنیا آمد.

Persian uses 'amadan' (to come) for birth, not 'shodan' or 'avardan'.

Match the Persian sentence to its English translation. Match A2

बाईं ओर के प्रत्येक आइटम को दाईं ओर के उसके जोड़े से मिलाएं:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: He was born in winter. / They were born in Tehran. / Where were you born? / The baby was born today.

Matching subjects and time/place markers.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion A2

الف: برادرت کِی ____؟ ب: او دو سال پیش به دنیا آمد.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: به دنیا آمد

The subject is 'برادرت' (your brother), which is third person singular.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

12 सवाल

It is neutral and can be used in almost any context. 'Motavalled shodan' is the strictly formal version.

It's better to use 'tassis shodan' (to be founded), but you can use it metaphorically in a speech.

Persian culture views birth as an arrival into the world, hence the verb 'to come'.

Say: 'Man dar sal-e hezar-o-nohsad-o-navad be donya amadam.'

'Tavalod' is the noun (birth/birthday), while 'be donya amadan' is the verb (to be born).

In writing, yes. In speaking, it is often dropped.

No, for plants we use 'sabz shodan' (to turn green/sprout) or 'dar amadan'.

Yes: 'Dogholu-ha be donya amadand' (The twins were born).

You can use 'hodudan' (approximately) before the time.

No, it is a very common and polite question in Iran.

We were born = Ma be donya amadim.

Not really a slang word, but 'umadan' is the casual pronunciation.

संबंधित मुहावरे

🔄

متولد شدن

synonym

To be born (formal)

🔗

به دنیا آوردن

builds on

To give birth to

🔗

چشم به جهان گشودن

similar

To open eyes to the world

🔗

تولد گرفتن

related

To hold a birthday party

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!