Signification
The act of coming into existence through birth.
Contexte culturel
When a baby is born, it is customary to burn 'Esfand' (wild rue) to protect the child from the 'evil eye' (cheshm-zakhm). The first thing often whispered into a newborn's ear is the 'Azan' (call to prayer) by a grandfather or elder. Birthdays are celebrated with the song 'Tavalodat Mobarak,' which is the Persian equivalent of 'Happy Birthday to You.' The concept of 'Ghadam' (footstep) is vital; people believe some babies are 'khosh-ghadam' (bringing good luck to the family).
Drop the 'Be'
In casual conversation, you can say 'Tehran donya umadam' instead of 'Be donya amadam' to sound more like a native.
Active vs Passive
Never say 'I was borned' (shodam). Always use 'I came' (amadam).
Signification
The act of coming into existence through birth.
Drop the 'Be'
In casual conversation, you can say 'Tehran donya umadam' instead of 'Be donya amadam' to sound more like a native.
Active vs Passive
Never say 'I was borned' (shodam). Always use 'I came' (amadam).
The Footstep Blessing
If someone tells you a baby was born, immediately say 'Ghadamesh mobarak!'
Animals too!
You can use this for your pets. 'Gorbe-ye man be donya amad' is perfectly natural.
Teste-toi
Complete the sentence with the correct form of 'به دنیا آمدن' in the past tense.
من در سال ۱۳۸۰ در شیراز ____.
Since the subject is 'من' (I), the verb must end in '-am'.
Which sentence is the most natural way to say 'The baby was born'?
کدام جمله درست است؟
Persian uses 'amadan' (to come) for birth, not 'shodan' or 'avardan'.
Match the Persian sentence to its English translation.
جملات را وصل کنید.
Matching subjects and time/place markers.
Fill in the missing part of the dialogue.
الف: برادرت کِی ____؟ ب: او دو سال پیش به دنیا آمد.
The subject is 'برادرت' (your brother), which is third person singular.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Formal vs. Informal
Banque d exercices
4 exercicesمن در سال ۱۳۸۰ در شیراز ____.
Since the subject is 'من' (I), the verb must end in '-am'.
کدام جمله درست است؟
Persian uses 'amadan' (to come) for birth, not 'shodan' or 'avardan'.
Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :
Matching subjects and time/place markers.
الف: برادرت کِی ____؟ ب: او دو سال پیش به دنیا آمد.
The subject is 'برادرت' (your brother), which is third person singular.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
12 questionsIt is neutral and can be used in almost any context. 'Motavalled shodan' is the strictly formal version.
It's better to use 'tassis shodan' (to be founded), but you can use it metaphorically in a speech.
Persian culture views birth as an arrival into the world, hence the verb 'to come'.
Say: 'Man dar sal-e hezar-o-nohsad-o-navad be donya amadam.'
'Tavalod' is the noun (birth/birthday), while 'be donya amadan' is the verb (to be born).
In writing, yes. In speaking, it is often dropped.
No, for plants we use 'sabz shodan' (to turn green/sprout) or 'dar amadan'.
Yes: 'Dogholu-ha be donya amadand' (The twins were born).
You can use 'hodudan' (approximately) before the time.
No, it is a very common and polite question in Iran.
We were born = Ma be donya amadim.
Not really a slang word, but 'umadan' is the casual pronunciation.
Expressions liées
متولد شدن
synonymTo be born (formal)
به دنیا آوردن
builds onTo give birth to
چشم به جهان گشودن
similarTo open eyes to the world
تولد گرفتن
relatedTo hold a birthday party