मतलब
To schedule a specific time for a meeting or activity.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In Iran, setting a time (vaqt ta'yin kardan) for a social visit is often preceded by 'Ta'arof'. Even if a time is set, the host might say 'any time is fine' to be polite, but you should still stick to the determined time. Due to heavy traffic in Tehran, 'vaqt ta'yin kardan' usually includes a buffer. If you set a time for 10:00 AM, it's understood that traffic might cause a 15-minute delay. In Afghanistan, the phrase is also used, but 'vaqt gereftan' is slightly more common for medical appointments, while 'ta'yin kardan' remains the formal standard for government work. In Tajik Persian, Cyrillic script is used (вақт таъйин карدن). The usage is very formal and often relates to official state functions.
Use with 'Barāye'
Always use the preposition 'barāye' (for) to indicate what the time is being set for.
Don't use for 'finding time'
If you want to say 'I found time to study', use 'vaqt kardam', not 'vaqt ta'yin kardam'.
मतलब
To schedule a specific time for a meeting or activity.
Use with 'Barāye'
Always use the preposition 'barāye' (for) to indicate what the time is being set for.
Don't use for 'finding time'
If you want to say 'I found time to study', use 'vaqt kardam', not 'vaqt ta'yin kardam'.
Formal Writing
In formal emails, use 'جهت تعیین وقت' (jahat-e ta'yin-e vaqt) which means 'for the purpose of setting a time'.
Punctuality
Even if you 'ta'yin' a time, be prepared for 'Ta'arof' where people might arrive slightly late or early.
खुद को परखो
Fill in the blank with the correct form of 'ta'yin kardan'.
منشی برای فردا ساعت ۹ برای من وقت _________.
The subject is 'Monshi' (Secretary), which is 3rd person singular, and the context is past tense.
Which sentence is the most natural for a business setting?
How do you say 'We need to set a time for the meeting'?
'Ta'yin kardan' is the standard collocation for scheduling.
Complete the dialogue.
شخص الف: کی میتوانیم همدیگر را ببینیم؟ شخص ب: فردا تماس میگیرم تا _________.
The context is about deciding when to meet.
Match the phrase to the situation.
When would you use 'وقت تعیین کردن'?
It is used for formal scheduling of appointments.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Setting a Time vs. Finding Time
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासمنشی برای فردا ساعت ۹ برای من وقت _________.
The subject is 'Monshi' (Secretary), which is 3rd person singular, and the context is past tense.
How do you say 'We need to set a time for the meeting'?
'Ta'yin kardan' is the standard collocation for scheduling.
شخص الف: کی میتوانیم همدیگر را ببینیم؟ شخص ب: فردا تماس میگیرم تا _________.
The context is about deciding when to meet.
When would you use 'وقت تعیین کردن'?
It is used for formal scheduling of appointments.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
12 सवालIt sounds a bit formal. Use 'qarār gozāshtan' for friends.
'Vaqt' is usually for a specific point or appointment; 'zamān' is for time in a general or historical sense.
Use 'vaqt-rā ta'ghyir dādan' (change the time) or 'tajdid-e vaqt' (renew the time).
No, it's a noun. It becomes a verb when combined with 'kardan'.
Yes, it's a perfect synonym and very common.
Say: 'Mikhāham vaqt ta'yin konam' or 'Mikhāham vaqt begiram'.
Yes, 'ta'yin' implies a firm decision has been made.
Very often, to confirm that a meeting has been successfully scheduled.
Then you say 'Monshi barāye man vaqt ta'yin kard'.
Yes, it is understood in Afghanistan and Tajikistan.
Yes, 'ta'yin-e vaqt-e aroosi' is correct and formal.
Yes, it's fine for professional or semi-formal texts.
संबंधित मुहावरे
وقت گرفتن
similarTo get/book an appointment
قرار گذاشتن
synonymTo set a date/meeting
وقت دادن
contrastTo give an appointment
تجدید وقت
specialized formRescheduling
وقتشناسی
builds onPunctuality