A2 noun #3,000 सबसे आम 14 मिनट पढ़ने का समय

اشیا

Inanimate material things; items or articles.

At the A1 level, you are just beginning to learn the building blocks of Persian. The word اشیا might seem a bit advanced because it is a 'broken plural' from Arabic, but it is very useful. Think of it as a formal way to say 'things'. At this stage, you mostly use the word چیز (chiz) for one thing and چیزها (chiz-hā) for many things. However, you will see اشیا in your first picture books or basic lessons when learning about the world around you. For example, a teacher might point to a table, a chair, and a book and say, 'These are objects' (این‌ها اشیا هستند). It is important to remember that اشیا is always plural. You don't need to add anything to it to make it mean 'more than one'. Just remember: 'Ashyā' equals 'objects'. It is a great word to use when you want to show your teacher that you know more than just the basic vocabulary. You might also see it in very simple signs, like at a small museum or a school display. Even at A1, knowing this word helps you recognize that not everything is called a 'chiz'. It's like the difference between saying 'stuff' and 'items' in English. 'Ashyā' is like 'items'. Try to use it when you are listing things you see in a room. For example: 'In the room, there are many objects' (در اتاق اشیا زیادی هست). This simple sentence uses the word perfectly at your level.
At the A2 level, you are starting to form more complex sentences and describe your surroundings in more detail. The word اشیا becomes more relevant as you learn to categorize things. You will learn that اشیا is specifically for inanimate things—things that are not alive. You might use it when talking about your hobbies, like 'I collect old objects' (من اشیا قدیمی جمع می‌کنم). Notice how the adjective 'old' (قدیمی) comes after the word and is connected by a small 'e' sound (the Ezafe). This is a key grammar point at A2. You will also encounter اشیا in public places. If you lose your bag at a bus station, you might look for the 'Ashyā-ye Gomshodeh' (Lost Objects) sign. At this level, you should also be careful not to use 'Ashyā' for people. If you see a group of people, you use 'afrād', not 'ashyā'. This distinction is very important for sounding natural. You can also start using اشیا in simple comparisons. For example, 'These objects are bigger than those' (این اشیا از آن‌ها بزرگ‌تر هستند). By using اشیا instead of 'chiz-hā', you are moving from basic conversational Persian to a more descriptive and slightly more formal level of the language. It shows you are paying attention to the 'type' of things you are talking about.
As a B1 learner, you are entering the intermediate stage where you can handle more formal and specific vocabulary. اشیا is a key word for you because it appears frequently in news reports, documentaries, and more formal reading materials. You will start to see it in compound phrases like اشیاء گران‌بها (precious objects) or اشیاء تاریخی (historical objects). At this level, you should understand the difference between اشیا and وسایل (vasāyel). While 'vasāyel' refers to tools or equipment you use (like your kitchen tools or school supplies), اشیا refers to the physical objects themselves, often in a more detached or academic way. For example, in a museum, the items are 'ashyā', but the tools the archaeologists used to find them are 'vasāyel'. You will also encounter this word in social contexts, such as discussions about consumerism or the environment. A common phrase might be مصرف‌گرایی و دلبستگی به اشیا (consumerism and attachment to objects). At B1, you are expected to use the word in written assignments, such as describing a historical site or a personal collection. You should also be comfortable with the 'Ezafe' construction used with this word, such as اشیاءِ من (my objects), and understand that while it is an Arabic plural, it functions as a standard plural noun in Persian grammar. This is also the stage where you might start noticing the word in literature or poetry, where it can take on a more symbolic meaning.
At the B2 level, you are expected to have a strong grasp of formal and academic Persian. The word اشیا is no longer just a word for 'things'; it is a term used in scientific, legal, and philosophical discussions. You will encounter it in physics textbooks to describe 'bodies' or 'objects' in motion. For example, حرکت اشیا در فضا (the motion of objects in space). In a legal context, you might read about اشیاء مسروقه (stolen objects/property) in a police report or a news article about a crime. At this level, you should also be aware of the more 'technical' synonyms. For instance, when does a writer choose اجسام (ajsām) over اشیا? (Answer: 'ajsām' is usually more focused on the physical volume and mass in a scientific sense). You should be able to participate in a debate about the 'material world' (دنیای اشیا) versus the 'spiritual world'. Your usage should be precise. Instead of saying 'the things in the museum,' you would say اشیاء موجود در موزه (the objects present in the museum). You are also likely to encounter the word in the context of 'Unidentified Flying Objects' (اشیاء پرنده ناشناخته), which is the standard term for UFOs in Persian. Your ability to use اشیا in these specific, formal collocations marks your transition into upper-intermediate proficiency. You should also be able to identify the root of the word (شیء) and understand how broken plurals work in the Persian language.
At the C1 level, you are approaching near-native fluency and should be able to appreciate the subtle stylistic choices made by writers and speakers. اشیا is a word that often carries a certain 'coldness' or 'objectivity'. In a literary essay, a writer might use اشیا to emphasize the loneliness of a character surrounded only by inanimate things. You should be able to analyze how the word is used in different registers. For example, in a philosophical treatise, اشیا might be used to discuss the 'essence of things' (ماهیت اشیا) or the 'phenomenology of objects'. This is far beyond the A1 'this is a chair' usage. You will also see it in high-level government documents or international treaties regarding the 'repatriation of cultural objects' (استرداد اشیاء فرهنگی). At this level, you should be perfectly comfortable with all the compound forms and idiomatic uses. You might also encounter the word in the context of 'object-oriented programming' (برنامه‌نویسی شیءگرا), where the singular root شیء is used as a technical term. Your vocabulary should be rich enough to discuss the 'deification of objects' in modern society or the 'transience of material things' using this word. You should also be able to spot the word in classical Persian prose, although it is more common in modern formal Persian. The word اشیا becomes a tool for you to express complex, abstract ideas with precision and elegance.
At the C2 level, your mastery of اشیا is complete. You understand its historical journey from Arabic into Persian and its role in the lexicon. You can use it with the same nuance as a highly educated native speaker. You might use it in a doctoral thesis on archaeology, a legal brief on property rights, or a sophisticated piece of literary criticism. You understand the philosophical implications of 'objectivity' (عینیت) which comes from the same conceptual root as 'object' in many languages, though in Persian, the relationship is different. You can discuss the 'fetishism of commodities' (using کالا) and contrast it with the simple 'existence of objects' (هستی اشیا). You are also aware of the most obscure uses of the word in specialized fields like patent law or advanced theoretical physics. In your own writing, you use اشیا to create specific moods—perhaps a sterile, bureaucratic atmosphere or a detached, scientific one. You can effortlessly switch between اشیا, وسایل, اجسام, اموال, and کالا, knowing exactly which one provides the precise semantic and emotional weight required for your sentence. You might even play with the word's plural nature in creative writing, perhaps personifying 'the world of objects' to comment on the human condition. At this level, the word is no longer a vocabulary item to be learned; it is a versatile instrument in your linguistic orchestra, used to convey the finest shades of meaning in the most formal and intellectual contexts.

اشیا 30 सेकंड में

  • Ashyā is the formal Persian word for 'objects' or 'inanimate things,' used primarily for physical items and articles in formal or academic settings.
  • It is a broken plural of the Arabic word 'shay' (thing), and it is naturally plural, meaning it doesn't need additional plural suffixes.
  • Common contexts include museums (historical objects), airports (lost and found), and science (objects in motion), distinguishing them from living beings.
  • While 'chiz-hā' is used for daily conversation, 'ashyā' provides a precise and professional tone suitable for writing, reports, and categorical descriptions.

The Persian word اشیا (pronounced as 'ash-yā') is a fundamental noun in the Persian language that specifically refers to inanimate, material things, objects, or articles. Linguistically, it is the broken plural of the Arabic-rooted word شیء (shay'), which means 'thing.' While in modern conversational Persian, people often use the word چیزها (chiz-hā) for 'things' in a general sense, اشیا carries a slightly more formal, objective, or categorical tone. It is the preferred term when discussing items in a museum, lost and found articles, or physical bodies in a scientific context. Understanding this word requires recognizing that it excludes living beings; you would never refer to a group of animals or people as اشیا. Instead, it encompasses everything from the chair you sit on to the ancient artifacts found in an archaeological dig. It is a word that bridges the gap between everyday physical reality and formal classification.

Semantic Range
The term covers a vast spectrum of physical entities, ranging from 'common household items' to 'sacred relics' or 'scientific bodies'.

موزه شامل بسیاری از اشیا باستانی و گران‌بها است. (The museum includes many ancient and precious objects.)

In contemporary Iran, you will encounter this word frequently in administrative and public settings. For instance, at an airport or a train station, the 'Lost and Found' department is invariably labeled as اشیاء گمشده (ashyā-ye gomshodeh). This usage highlights the word's role in categorizing items as 'property' or 'articles' rather than just 'stuff.' In artistic circles, a 'still life' painting is referred to as طبیعت بی‌جان, but the individual components within that composition are discussed as the اشیا within the frame. The word invites the listener to view the items with a degree of specificity and importance. It is also used in legal contexts to describe 'movable property' or 'tangible assets,' where precision is paramount. By using this word, a speaker shifts the conversation from the mundane to the descriptive, acknowledging the physical existence of the items being discussed.

Grammatical Note
As a broken plural (jam'-e mokassar), it does not follow the standard Persian plural suffix '-hā' or '-ān', though in very informal speech, some might erroneously add '-hā' to it (ashyā-hā), which is technically redundant but common.

دانشمندان چگونگی حرکت اشیا در فضا را مطالعه می‌کنند. (Scientists study how objects move in space.)

Furthermore, the word اشیا plays a significant role in philosophical discourse within the Persian-speaking world. It is used to discuss the 'essence of things' (ماهیت اشیا). This philosophical layer adds a depth to the word that 'items' or 'things' might lack in English. It suggests an inquiry into the very nature of the material world. Whether a child is learning about 'objects' in a classroom or a philosopher is debating the 'existence of things,' this word serves as the linguistic anchor. It is versatile enough to be used in a grocery list of lost items yet profound enough to be used in a treatise on metaphysics. This duality is a hallmark of Persian vocabulary, where words of Arabic origin often occupy the more formal or intellectual niches of the language.

او به زیبایی اشیا ساده توجه می‌کند. (He pays attention to the beauty of simple objects.)

Colloquial vs. Formal
In daily life, if you ask 'What are these things?', you say 'In-hā chistand?'. If you are writing a report about the items found in a room, you write 'Ashyā-ye moujud dar otāq'.

تمام اشیا قیمتی را در گاوصندوق بگذارید. (Put all valuable objects in the safe.)

نور از سطح اشیا بازتاب می‌یابد. (Light reflects off the surface of objects.)

Using the word اشیا correctly involves understanding its grammatical behavior as a noun and its typical placement in Persian sentence structures. Because it is a plural noun, it often acts as the subject or the object of a sentence. When it is the direct object, it is frequently followed by the postposition را (rā), especially when referring to a specific set of items. For example, 'I moved the objects' would be من اشیا را جابه‌جا کردم. Notice how the word اشیا maintains its form; unlike many Persian nouns that change significantly in the plural, اشیا is already plural. Adding further plural markers is generally avoided in formal writing, though you might hear اشیاها in very casual, unmonitored speech. This redundancy is a common feature of Persian speakers trying to 'Persianize' Arabic plural forms.

With Adjectives
Adjectives follow 'Ashyā' using the Ezafe construction (-e). Example: 'Ashyā-ye ghadimi' (Old objects).

او اشیا فلزی را جمع‌آوری می‌کند. (He collects metallic objects.)

In descriptive sentences, اشیا is often paired with qualifiers that define their state, origin, or purpose. You might talk about اشیاء تزیینی (decorative objects) or اشیاء عتیقه (antique objects). When using these phrases, the stress usually falls on the last syllable of the noun before the Ezafe. In a sentence like 'The room was filled with objects,' you would say اتاق پر از اشیا بود. Here, the preposition از (az - from/with) connects the state of the room to the objects. It is also important to note that when اشیا is the subject of a sentence, the verb should technically be in the plural form if the objects are treated as individual entities, though Persian grammar sometimes allows singular verbs for inanimate plural subjects. For example, اشیا روی میز هستند (The objects are on the table) is standard, but اشیا روی میز است is occasionally found in literary or older texts.

In Compound Verbs
'Ashyā' is often the object of verbs like 'didān' (to see), 'yāftan' (to find), or 'neghah dāshtan' (to keep).

پلیس اشیا مسروقه را پیدا کرد. (The police found the stolen objects.)

Another common usage is in the phrase اشیاء ناشناخته (unidentified objects), most famously in اشیاء پرنده ناشناخته (UFOs - Unidentified Flying Objects). This demonstrates how the word is used in modern, technical terminology. When you are describing a scene, using اشیا helps to depersonalize the items, focusing on their physical presence rather than their utility. If you say وسایل من (my things/tools), it implies use and ownership. If you say اشیاء من, it sounds slightly more like you are referring to a collection of items, perhaps in a more formal or detached way. This nuance is key for intermediate and advanced learners who wish to convey the right 'flavor' of their thoughts. In academic writing, you will see اشیا used to discuss the 'objectivity' of reality, where it stands in contrast to the 'subject' (سوژه).

او به اشیا اطراف خود خیره شده بود. (He was staring at the objects around him.)

Possessive Forms
'Ashyā-yam' (my objects), 'Ashyā-yat' (your objects), etc. These are more common in literature than in daily speech.

فهرستی از اشیا داخل جعبه تهیه کنید. (Make a list of the objects inside the box.)

این اشیا خاطرات زیادی را زنده می‌کنند. (These objects bring back many memories.)

The word اشیا is ubiquitous in specific environments, making it a 'situational' vocabulary staple. One of the most common places you will hear or see it is in museums across Iran and the Persian-speaking world. Labels on display cases often start with اشیاء متعلق به دوره... (Objects belonging to the period of...). Here, it is the standard academic term for artifacts. If you visit the National Museum of Iran, you will see this word hundreds of times. Similarly, in the news, particularly during reports on archaeological discoveries or the recovery of smuggled heritage, اشیا is the go-to term. It provides a level of dignity and historical weight to the items being described, which 'chiz-hā' or 'lavāzem' (equipment/supplies) would fail to convey.

Public Announcements
In metros or airports: 'Lotfan movāzeb-e ashyā-ye khod bāshid' (Please watch over your belongings/objects).

صاحبان این اشیا هنوز پیدا نشده‌اند. (The owners of these objects have not been found yet.)

In the realm of education and science, اشیا is the standard term used in textbooks. When a physics teacher explains the laws of motion, they discuss how forces act upon اشیا. In a primary school science class, children are taught to categorize the world into 'living things' (موجودات زنده) and 'non-living things' or 'objects' (اشیا or موجودات بی‌جان). This early exposure ensures that every Persian speaker associates the word with a certain level of factual observation. Furthermore, in the digital world, software interfaces that deal with 'objects' (like in Object-Oriented Programming or graphic design layers) translate 'objects' as اشیا. If you set your phone or computer to Persian, you will likely see this word in technical settings or file management apps.

Art and Literature
Art critics use 'Ashyā' to discuss the materiality of a work. Example: 'Ashyā-ye ruzmarreh' (Everyday objects).

هنرمند از اشیا بازیافتی برای ساخت مجسمه استفاده کرد. (The artist used recycled objects to make the statue.)

You will also hear this word in philosophical or spiritual discussions. Persian culture has a long history of mysticism (Sufism), where the 'world of objects' is often contrasted with the 'world of meanings' or the 'spiritual realm.' In this context, اشیا represents the veil of the physical world. While this is a more advanced usage, even a casual listener might hear a speaker say دلبستگی به اشیا (attachment to objects) when discussing minimalism or spiritual detachment. This wide range of application—from a lost umbrella at a bus station to the deepest philosophical inquiry—makes اشیا a fascinating word to master. It is a word that is heard in the quiet halls of a library, the sterile rooms of a laboratory, and the bustling announcements of a transit hub.

او تمام اشیا قدیمی خود را فروخت. (He sold all his old objects/items.)

News Context
Headline: 'Kashf-e ashyā-ye tārikhi dar kermān' (Discovery of historical objects in Kerman).

در این فروشگاه، اشیا عجیبی پیدا می‌شود. (In this shop, strange objects are found.)

ما باید از اشیا عمومی مراقبت کنیم. (We must take care of public objects/property.)

One of the most frequent mistakes learners make with اشیا is treating it as a singular noun. Because it ends in 'ā' (which is a common plural ending in Persian), some learners assume it's like 'khāneh-hā' and try to find the singular form by removing the 'ā'. However, اشیا is a broken plural of شیء (shay'). Using اشیا to refer to a single object is grammatically incorrect. If you want to say 'this object,' you must say این شیء or, more commonly in speech, این چیز. Another common error is the 'double pluralization' mentioned earlier: اشیاها (ashyā-hā). While native speakers might say this in very informal contexts, it is considered poor style and technically incorrect in any written or formal spoken Persian. It's like saying 'peoples' or 'childrens' in English.

Misuse with Living Beings
Never use 'Ashyā' for people or animals. Use 'Afrād' (people) or 'Heyvānāt' (animals).

اشتباه: این اشیا بسیار زیبا است. (Wrong: This objects is very beautiful.)
درست: این اشیا بسیار زیبا هستند. (Correct: These objects are very beautiful.)

Another nuance involves the distinction between اشیا and وسایل (vasāyel). While both can translate to 'things,' وسایل usually implies tools, equipment, or belongings that have a specific function. For example, if you are moving house, you talk about your وسایل منزل (household goods/tools). If you are a carpenter, your tools are your وسایل. اشیا is more detached and descriptive of the physical form. Using اشیا when you mean 'tools' can make you sound like a scientist describing them rather than a person using them. Furthermore, don't confuse اشیا with اجسام (ajsām). اجسام is the plural of جسم (jesm) and refers to 'bodies' in a physical or geometrical sense (like 'solid bodies'). While all اشیا are اجسام, the latter is used almost exclusively in physics and geometry.

Spelling Errors
The word is spelled with 'Alef' at the end. Some learners forget the final 'Alef' or confuse it with similar-sounding words.

اشتباه: من اشیا را در کیف گذاشتم (when referring to one thing).
درست: من آن شیء را در کیف گذاشتم.

Lastly, be careful with the word چیزها (chiz-hā). While it is the most common way to say 'things' in conversation, using it in a formal essay or a scientific report can make your writing seem simplistic. Learners often default to چیزها because it is easier to remember, but failing to use اشیا in appropriate contexts (like describing museum exhibits) can signal a lack of register awareness. Additionally, in the phrase 'Unidentified Flying Objects,' always use اشیاء پرنده; using چیزهای پرنده would sound quite funny and childish to a native speaker. Mastery of اشیا involves knowing not just what it means, but when its formal 'weight' is required to make your Persian sound authentic and educated.

اشتباه: اشیا زیادی در پارک بازی می‌کردند. (Wrong: Many objects were playing in the park - unless they are sentient toys!)

Pronunciation Pitfall
Don't pronounce the 'y' too softly. It is 'Ash-yā', with a clear 'y' sound connecting the two syllables.

او به جای واژه اشیا، به اشتباه از 'اجسام' استفاده کرد. (He mistakenly used 'ajsām' instead of the word 'ashyā'.)

این اشیا از چوب ساخته شده‌اند. (These objects are made of wood.)

To truly master اشیا, you must see how it fits into the broader family of Persian words for 'things' and 'objects.' Persian is rich in synonyms, each with its own specific nuance and register. The most common alternative is چیزها (chiz-hā). This is the 'all-purpose' word. You use it for abstract ideas ('things I learned'), physical objects ('things in my pocket'), and vague references ('that thing over there'). While اشیا is restricted to physical, inanimate objects, چیزها is limitless. However, in any context that requires a bit more formality—like a school project, a news report, or a museum visit—اشیا is the superior choice. It sounds more precise and educated.

Ashyā vs. Vasāyel
'Ashyā' refers to objects as physical entities. 'Vasāyel' refers to objects as tools, equipment, or belongings with a purpose.
Ashyā vs. Ajsām
'Ashyā' is general for items. 'Ajsām' (plural of jesm) is specifically for 'physical bodies' in science or philosophy.

او اشیا را به عنوان 'وسایل' کارش می‌بیند. (He sees the objects as the 'tools' of his work.)

Another important word is کالا (kālā), which means 'commodity' or 'goods.' While an object in a store is an شیء, it is referred to as کالا in the context of trade and commerce. If you are talking about 'stolen goods,' you might use اموال (amvāl), which means 'property' or 'assets.' اموال is the plural of مال and is used heavily in legal and financial contexts. For example, 'public property' is اموال عمومی. If the objects are specifically ancient or valuable, the word عتیقه (atigheh) or آثار (āsār - works/monuments/traces) is often used. 'Historical objects' can be اشیاء تاریخی or آثار تاریخی, with the latter often referring to larger sites or more significant works of art.

Comparison Table
Ashyā: Material items (Formal).
Chiz-hā: General things (Informal).
Vasāyel: Tools/Belongings.
Kālā: Commercial goods.
Amvāl: Legal property.

این اشیا بخشی از اموال شخصی او هستند. (These objects are part of his personal property.)

In literary Persian, you might also encounter متاع (matā'), which refers to 'goods' or 'merchandise' but is often used metaphorically for something valuable or a quality one possesses. For instance, 'the goods of this world' (متاع این جهانی). Finally, لوازم (lavāzem) is another close synonym, often used for 'supplies' or 'accessories.' 'Office supplies' are لوازم تحریر. While you could technically call a pen an شیء, it is more naturally categorized under لوازم in a store. Understanding these distinctions allows you to choose the exact word that fits the context, moving beyond the basic 'thing' and into the nuanced 'object,' 'tool,' or 'asset.' This is the hallmark of a fluent speaker.

او بین اشیا و موجودات زنده تفاوت قائل است. (He distinguishes between objects and living beings.)

Register Summary
Use 'Ashyā' in reports, museums, science, and formal descriptions. Use 'Chiz-hā' when talking to friends or referring to vague concepts.

فهرست اشیا ممنوعه در پرواز را بخوانید. (Read the list of prohibited objects/items on the flight.)

این اشیا نماد فرهنگ ما هستند. (These objects are symbols of our culture.)

How Formal Is It?

औपचारिक

""

तटस्थ

""

अनौपचारिक

""

Child friendly

""

बोलचाल

""

रोचक तथ्य

Even though Persian has its own plural system (adding -hā or -ān), it kept the Arabic broken plural for this word. Interestingly, in very informal Persian, you might hear people add the Persian plural to the already plural Arabic word, creating 'ashyā-hā', which is technically a double plural!

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /æʃˈjɑː/
US /æʃˈjɑ/
The stress is typically on the final syllable: ash-YĀ.
तुकबंदी
دنیا (Donyā) رؤیا (Royā) زیبا (Zibā) صحرا (Sahrā) دریا (Daryā) فردا (Fardā) تنها (Tanhā) کجا (Kojā)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing it as 'ash-ya' with a very short final 'a'. It should be a long 'ā'.
  • Omitting the 'y' sound and saying 'ash-ā'.
  • Putting stress on the first syllable.
  • Treating it as three syllables (a-shi-ya); it is two syllables.
  • Pronouncing the 'sh' like 's'.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize in texts once the 'ā' ending is understood as a plural.

लिखना 3/5

Requires remembering the specific spelling with 'Alef' and 'Hamza' (though Hamza is often omitted in modern Persian).

बोलना 2/5

Simple pronunciation, but requires remembering to use it instead of 'chiz-hā' in formal contexts.

श्रवण 2/5

Clear sound, but can be confused with other words ending in 'yā' if not careful.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

چیز (Thing) موزه (Museum) قدیمی (Old) این (This) آن (That)

आगे सीखें

وسایل (Tools/Belongings) اجسام (Physical bodies) اموال (Property) کالا (Goods) ماهیت (Nature/Essence)

उन्नत

شیء‌وارگی (Reification) پدیدارشناسی (Phenomenology) استرداد (Repatriation) عتیقه (Antique) منقول (Movable - as in property)

ज़रूरी व्याकरण

Broken Plurals (Jam'-e Mokassar)

شیء (Shey) becomes اشیا (Ashyā). This follows an Arabic pattern.

Ezafe Construction with Plurals

اشیاءِ گران‌بها (Precious objects). The 'e' sound connects the noun and adjective.

Inanimate Plurals and Verb Agreement

اشیا روی میز هستند. (Plural verb is preferred for distinct objects).

Direct Object Marker 'Rā'

او اشیا را پیدا کرد. (He found the objects - 'rā' indicates a specific object).

Plural Adjectives

Adjectives in Persian do not change for plural nouns: اشیاء بزرگ (Large objects).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

این‌ها اشیا هستند.

These are objects.

'In-hā' (these) is the plural of 'in' (this). 'Ashyā' is the plural noun.

2

اشیا روی میز هستند.

The objects are on the table.

'Ru-ye' means 'on top of'. 'Hastand' is the plural verb 'are'.

3

من اشیا را می‌بینم.

I see the objects.

'Rā' marks 'ashyā' as the direct object.

4

این اشیا زیبا هستند.

These objects are beautiful.

'Zibā' (beautiful) is the adjective.

5

او اشیا دارد.

He/she has objects.

'Dārad' is the third-person singular of 'to have'.

6

اشیا در جعبه هستند.

The objects are in the box.

'Dar' means 'in'.

7

این یک شیء نیست، این‌ها اشیا هستند.

This is not one object, these are objects.

Shows the difference between singular 'shey' and plural 'ashyā'.

8

اشیا کوچک هستند.

The objects are small.

'Kuchek' means 'small'.

1

من اشیا قدیمی را دوست دارم.

I like old objects.

Note the Ezafe '-e' connecting 'ashyā' and 'ghadimi'.

2

او اشیا را در اتاق پیدا کرد.

He found the objects in the room.

'Peydā kard' is the past tense of 'to find'.

3

بخش اشیاء گمشده کجاست؟

Where is the lost and found (lost objects) department?

'Ashyā-ye gomshodeh' is a common fixed phrase.

4

ما اشیا زیادی در خانه داریم.

We have many objects in the house.

'Ziyādi' means 'many' or 'a lot'.

5

این اشیا از کجا آمده‌اند؟

Where have these objects come from?

'Amadeh-and' is the present perfect 'have come'.

6

او اشیا را با دقت می‌شمارد.

He counts the objects carefully.

'Bā deghat' means 'with care' or 'carefully'.

7

اشیا پلاستیکی برای محیط زیست بد هستند.

Plastic objects are bad for the environment.

'Plāstiki' is the adjective 'plastic'.

8

او اشیا را در کیفش گذاشت.

She put the objects in her bag.

'Gozāsht' is the past tense of 'to put'.

1

موزه ملی اشیا باستانی زیادی دارد.

The National Museum has many ancient objects.

'Bāstāni' means 'ancient'.

2

هنرمند از اشیا ساده برای خلق اثرش استفاده کرد.

The artist used simple objects to create his work.

'Khalgh-e asar' means 'creation of a work [of art]'.

3

او به تمام اشیا اطرافش توجه می‌کرد.

He was paying attention to all the objects around him.

'Atrāf' means 'around' or 'surroundings'.

4

این اشیا ارزش تاریخی بالایی دارند.

These objects have high historical value.

'Arzesh-e tārikhi' means 'historical value'.

5

لطفاً اشیا قیمتی خود را در گاوصندوق بگذارید.

Please put your valuable objects in the safe.

'Gāvsandugh' means 'safe' or 'strongbox'.

6

او فهرستی از اشیا مورد نیاز تهیه کرد.

He prepared a list of the required objects/items.

'Mored-e niyāz' means 'needed' or 'required'.

7

اشیا فلزی در این آزمایشگاه ممنوع هستند.

Metallic objects are forbidden in this laboratory.

'Mamnu'' means 'forbidden' or 'prohibited'.

8

او درباره تاریخچه این اشیا تحقیق می‌کند.

He is researching the history of these objects.

'Tahghigh kardan' means 'to research'.

1

فیزیکدانان چگونگی برخورد اشیا را مطالعه می‌کنند.

Physicists study how objects collide.

'Barkhord' means 'collision'.

2

اشیاء پرنده ناشناخته در آسمان دیده شدند.

Unidentified flying objects were seen in the sky.

This is the full Persian term for UFOs.

3

پلیس اشیا مسروقه را به صاحبانشان بازگرداند.

The police returned the stolen objects to their owners.

'Masrugheh' is the formal term for 'stolen'.

4

او به اشیا به عنوان نمادهای فرهنگی می‌نگرد.

He looks at objects as cultural symbols.

'Nemād-hā-ye farhangi' means 'cultural symbols'.

5

در این نقاشی، اشیا به شکل انتزاعی نمایش داده شده‌اند.

In this painting, objects are shown in an abstract way.

'Entezā'i' means 'abstract'.

6

او معتقد است که اشیا روح ندارند.

He believes that objects do not have souls.

'Ruh' means 'soul' or 'spirit'.

7

این اشیا از مواد بازیافتی ساخته شده‌اند.

These objects are made from recycled materials.

'Mavād-e bāzyāfti' means 'recycled materials'.

8

ما باید از اشیا عمومی در شهر محافظت کنیم.

We must protect public objects/property in the city.

'Mohāfezat kardan' means 'to protect'.

1

او به بررسی ماهیت اشیا در فلسفه مدرن پرداخت.

He examined the nature of objects in modern philosophy.

'Māhiyat' means 'essence' or 'nature'.

2

استرداد اشیاء فرهنگی به کشورهای مبدأ یک ضرورت است.

The repatriation of cultural objects to their countries of origin is a necessity.

'Esterdād' is a formal legal term for 'repatriation' or 'return'.

3

در ادبیات، اشیا گاهی به عنوان راوی داستان عمل می‌کنند.

In literature, objects sometimes act as the narrator of the story.

'Rāvi' means 'narrator'.

4

او دلبستگی شدیدی به اشیا مادی دارد.

He has a strong attachment to material objects.

'Delbastegi' means 'attachment' or 'fondness'.

5

این اشیا بازمانده‌هایی از یک تمدن گمشده هستند.

These objects are remnants of a lost civilization.

'Bāzmāndeh' means 'remnant' or 'survivor'.

6

او چیدمان اشیا را در فضای گالری تغییر داد.

He changed the arrangement of objects in the gallery space.

'Chideman' means 'arrangement' or 'layout'.

7

نورپردازی باعث شد اشیا بُعد تازه‌ای پیدا کنند.

The lighting caused the objects to take on a new dimension.

'Bo'd' means 'dimension'.

8

او به نقد مصرف‌گرایی و پرستش اشیا پرداخت.

He criticized consumerism and the worship of objects.

'Parastesh' means 'worship'.

1

پدیدارشناسی اشیا، رویکردی نوین در علوم انسانی است.

The phenomenology of objects is a modern approach in the humanities.

'Padidārshenāsi' is the technical term for 'phenomenology'.

2

او در کتابش به دیالکتیک میان انسان و اشیا اشاره می‌کند.

In his book, he refers to the dialectic between humans and objects.

'Diyālektik' is the transliterated term for 'dialectic'.

3

تجلی معنا در کالبد اشیا، بن‌مایه بسیاری از اشعار اوست.

The manifestation of meaning in the body of objects is the motif of many of his poems.

'Tajalli' means 'manifestation' or 'revelation'.

4

او اشیا را نه به مثابه ابزار، بلکه به مثابه هستی‌های مستقل می‌بیند.

He sees objects not as tools, but as independent beings/entities.

'Be masābe-ye' is a formal way to say 'as' or 'in the capacity of'.

5

فرسودگی اشیا در طول زمان، یادآور فناپذیری ماست.

The wear and tear of objects over time is a reminder of our mortality.

'Fanāpaziri' means 'mortality' or 'perishability'.

6

او به تحلیل نشانه‌شناختی اشیا در سینما علاقه‌مند است.

He is interested in the semiotic analysis of objects in cinema.

'Neshāneh-shenākhti' means 'semiotic'.

7

اشیا در این رمان، بار عاطفی سنگینی را حمل می‌کنند.

In this novel, objects carry a heavy emotional burden.

'Bār-e ātefi' means 'emotional load/burden'.

8

او با نگاهی ساختارگرایانه به روابط میان اشیا می‌نگرد.

He looks at the relationships between objects with a structuralist gaze.

'Sākhtārgarāyāneh' means 'structuralist'.

सामान्य शब्द संयोजन

اشیاء گمشده
اشیاء قیمتی
اشیاء باستانی
اشیاء تزیینی
اشیاء پرنده
اشیاء قدیمی
اشیاء فلزی
فهرست اشیا
ماهیت اشیا
اشیاء ممنوعه

सामान्य वाक्यांश

بخش اشیاء گمشده

اشیاء عتیقه

اشیاء روزمره

اشیاء صحنه

اشیاء هنری

اشیاء پلاستیکی

اشیاء نوک‌تیز

اشیاء سنگین

اشیاء یادگاری

اشیاء دور ریختنی

अक्सर इससे भ्रम होता है

اشیا vs اجسام (Ajsām)

Ajsām refers to 'physical bodies' or 'volumes' in physics, while Ashyā is for 'objects' or 'articles' in general.

اشیا vs وسایل (Vasāyel)

Vasāyel implies tools or equipment with a purpose, whereas Ashyā is more about the physical thing itself.

اشیا vs اموال (Amvāl)

Amvāl is specifically 'property' or 'assets' in a legal/financial sense, while Ashyā is more descriptive.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"دلبستگی به اشیا"

Being overly attached to material things; materialism.

او می‌گوید دلبستگی به اشیا مانع خوشبختی است.

Formal/Philosophical

"دنیای اشیا"

The material world; the realm of physical things as opposed to the spiritual.

ما در دنیای اشیا غرق شده‌ایم.

Literary/Philosophical

"زبان اشیا"

The 'language' of objects; how inanimate things can tell a story or convey history.

یک باستان‌شناس باید زبان اشیا را بفهمد.

Literary/Academic

"پرستش اشیا"

The worship of objects; treating material things with religious-like devotion.

او از پرستش اشیا در جوامع مدرن انتقاد کرد.

Formal/Sociological

"اشیاء بی‌جان"

Inanimate objects. Often used to contrast with living things or to emphasize lack of life.

او ساعت‌ها با اشیاء بی‌جان حرف می‌زند.

Neutral/Literary

"روح اشیا"

The soul of objects. A poetic idea that things have an essence or memory.

شاعر در اشعارش به روح اشیا اشاره می‌کند.

Poetic/Literary

"بردگی اشیا"

Being a slave to one's possessions.

او معتقد است که ما در بند بردگی اشیا هستیم.

Philosophical/Critical

"اشیاء پرنده ناشناخته"

UFOs. While technically a translation, it's used as a set idiom in news and science fiction.

آیا شما به اشیاء پرنده ناشناخته باور دارید؟

Neutral

"نظم اشیا"

The order of things; how objects are arranged or the natural structure of the material world.

او سعی کرد نظم اشیا را در اتاق برگرداند.

Formal/Philosophical

"هویت اشیا"

The identity of objects; what makes an object what it is, often in a museum or legal sense.

هویت اشیا کشف شده هنوز مشخص نیست.

Academic/Legal

आसानी से भ्रमित होने वाले

اشیا vs چیزها (Chiz-hā)

Both mean 'things'.

Chiz-hā is informal and can be abstract. Ashyā is formal and only for inanimate physical objects.

او چیزهای زیادی می‌داند (He knows many things - abstract). او اشیا زیادی دارد (He has many objects - physical).

اشیا vs لوازم (Lavāzem)

Both refer to items.

Lavāzem means 'supplies' or 'accessories' needed for something. Ashyā is just 'objects'.

لوازم تحریر (Stationery). اشیاء باستانی (Ancient objects).

اشیا vs آثار (Āsār)

Both used in museums.

Āsār means 'works' or 'monuments'. Ashyā is for individual articles or items.

آثار هنری (Artworks). اشیاء گمشده (Lost items).

اشیا vs کالا (Kālā)

Both refer to physical items.

Kālā is for trade/commerce (goods). Ashyā is a general physical description.

قیمت کالا (Price of goods). وزن اشیا (Weight of objects).

اشیا vs متاع (Matā')

Both mean things/goods.

Matā' is literary/archaic and often metaphorical. Ashyā is modern and factual.

متاع کفر (The goods of disbelief - metaphorical). اشیاء پلاستیکی (Plastic objects - factual).

वाक्य संरचनाएँ

A1

این‌ها [noun] هستند.

این‌ها اشیا هستند.

A2

من [noun] [adjective] را دوست دارم.

من اشیا قدیمی را دوست دارم.

B1

در [place]، [noun] زیادی وجود دارد.

در موزه، اشیا زیادی وجود دارد.

B2

[noun] باید در [place] نگهداری شوند.

اشیاء قیمتی باید در گاوصندوق نگهداری شوند.

C1

بررسی [noun] نشان می‌دهد که...

بررسی اشیا نشان می‌دهد که آن‌ها بسیار قدیمی هستند.

A2

[noun] گمشده پیدا شد.

اشیاء گمشده پیدا شد.

B1

او به [noun] علاقه دارد.

او به اشیاء هنری علاقه دارد.

C2

[concept] در میان [noun] مشهود است.

تجلی هنر در میان اشیا مشهود است.

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High in formal, academic, and administrative contexts; medium in daily speech.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'ashyā' for a single object. Use 'shey' or 'chiz'.

    'Ashyā' is plural. Saying 'In ashyā ast' (This is objects) is like saying 'This are books' in English.

  • Writing 'ashyā-hā'. Write 'ashyā'.

    'Ashyā' is already a plural form. Adding the Persian plural suffix '-hā' is redundant and considered a grammatical error in formal Persian.

  • Using 'ashyā' to refer to people. Use 'afrād' or 'kasān'.

    'Ashyā' only refers to inanimate, non-living things. Using it for people is incorrect and can be offensive.

  • Confusing 'ashyā' with 'ajsām' in a general context. Use 'ashyā' for general items.

    'Ajsām' is specifically for 'physical bodies' in science. Using it to mean 'lost items' would sound very strange.

  • Forgetting the Ezafe when describing objects. Use 'ashyā-ye [adjective]'.

    Since 'ashyā' ends in a vowel sound (ā), you must use '-ye' as the Ezafe to connect it to an adjective.

सुझाव

Plurality

Remember that 'ashyā' is already plural. Do not add '-hā' to it in formal writing. It is a broken plural from Arabic.

Museum Context

When you visit a museum in Iran, look for 'ashyā'. It's the standard word for the artifacts you see behind the glass.

Sounding Professional

Using 'ashyā' instead of 'chiz-hā' in a presentation or a formal email will immediately make your Persian sound more advanced.

Living vs. Inanimate

Never use 'ashyā' for people or pets. It only refers to non-living, material things.

Lost and Found

Memorize the phrase 'ashyā-ye gomshodeh'. It's essential if you ever lose something in a public place in Iran.

Ezafe Connection

When adding an adjective, use the Ezafe: 'ashyā-ye zibā' (beautiful objects). The '-ye' is used because 'ashyā' ends in a vowel sound.

Stress

Place the stress on the last syllable: ash-YĀ. This is standard for most Persian nouns.

Ashyā vs. Vasāyel

If the object has a function (like a hammer), 'vasāyel' is often better. If it's just a physical item (like a stone), 'ashyā' is better.

Technical Terms

In physics, 'ashyā' is used to describe objects in motion or under the influence of forces.

Arabic Root

If you know Arabic, you'll recognize this as the plural of 'shay'. This makes it much easier to remember!

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Ashyā' as 'Ash + Ya'. Imagine a pile of **Ash** from burnt **things** (objects). The 'Ya' is like you pointing and saying 'Ya, those are objects!'

दृश्य संबंध

Visualize a museum display case with several ancient **objects** inside. Above the case is a sign that looks like the word **اشیا**.

Word Web

موزه (Museum) گمشده (Lost) قیمتی (Valuable) فلزی (Metallic) فیزیک (Physics) هنر (Art) چیز (Thing) قدیمی (Old)

चैलेंज

Go around your room and point at five different items. For each one, say 'In yek shey ast' (This is an object), and then point to all of them together and say 'In-hā ashyā hastand'.

शब्द की उत्पत्ति

The word is of Arabic origin, specifically the broken plural (jam'-e mokassar) of the noun 'shay' (شیء), which means 'thing' or 'something'.

मूल अर्थ: In Arabic, 'ashyā' simply means 'things'. It was adopted into Persian along with many other Arabic philosophical and administrative terms.

Semitic (Arabic) root, integrated into the Indo-European (Persian) lexicon.

सांस्कृतिक संदर्भ

There are no major sensitivities, but avoid using 'ashyā' to refer to people, as it can be dehumanizing (objectifying).

The word 'ashyā' maps well to 'objects' or 'items' in formal English, whereas 'chiz-hā' is more like 'things' or 'stuff'.

The 'Ashyā-ye Gomshodeh' department in the Tehran Metro. Philosophical works by Iranian thinkers like Mulla Sadra discussing the nature of 'shay' (thingness). Modern Persian art exhibitions titled 'Ashyā' focusing on everyday materialism.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At a Museum

  • اشیاء تاریخی
  • ممنوعیت لمس اشیا
  • تاریخچه اشیا
  • اشیاء کشف شده

At an Airport or Station

  • دفتر اشیاء گمشده
  • اشیاء ممنوعه در پرواز
  • اشیاء قیمتی همراه مسافر
  • مراقب اشیا خود باشید

In a Science Class

  • جرم اشیا
  • حرکت اشیا
  • اشیاء بی‌جان
  • تعامل بین اشیا

In an Art Gallery

  • اشیاء هنری
  • چیدمان اشیا
  • اشیاء تزیینی
  • مفهوم اشیا در هنر

Daily Organization

  • فهرست اشیا
  • مرتب کردن اشیا
  • اشیاء مورد نیاز
  • بسته‌بندی اشیا

बातचीत की शुरुआत

"آیا شما اشیاء قدیمی جمع‌آوری می‌کنید؟ (Do you collect old objects?)"

"عجیب‌ترین شیئی که تا به حال دیده‌اید چیست؟ (What is the strangest object you have ever seen?)"

"به نظر شما اشیا می‌توانند خاطرات را زنده کنند؟ (Do you think objects can bring memories to life?)"

"در موزه، کدام اشیا بیشتر توجه شما را جلب می‌کنند؟ (In a museum, which objects attract your attention the most?)"

"آیا شما به دلبستگی به اشیا مادی اعتقاد دارید؟ (Do you believe in attachment to material objects?)"

डायरी विषय

درباره سه شیء مهم در زندگی خود بنویسید و توضیح دهید چرا ارزشمند هستند. (Write about three important objects in your life and explain why they are valuable.)

اگر می‌توانستید یک شیء باستانی را به خانه ببرید، آن چه بود؟ (If you could take one ancient object home, what would it be?)

توصیف کنید که یک اتاق پر از اشیاء عجیب چگونه به نظر می‌رسد. (Describe what a room full of strange objects looks like.)

آیا ما در دنیای امروز بیش از حد به اشیا وابسته هستیم؟ (Are we too dependent on objects in today's world?)

داستانی از زبان یک شیء قدیمی در یک مغازه عتیقه‌فروشی بنویسید. (Write a story from the perspective of an old object in an antique shop.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

It is plural. The singular form is 'shey' (شیء). You should always use it with plural verbs or when referring to multiple items. For example, 'این‌ها اشیا هستند' (These are objects).

Technically, no. 'Ashyā' is already plural. Adding '-hā' makes it a double plural. While you might hear it in very informal speech, it's best to avoid it in writing and formal speaking.

'Chiz-hā' is the common, everyday word for 'things' (physical or abstract). 'Ashyā' is more formal and specifically refers to inanimate physical objects or items.

It is called 'Ashyā-ye Gomshodeh' (اشیاء گمشده). You will see this sign in airports, metro stations, and large public areas.

No. 'Ashyā' is strictly for inanimate (non-living) things. For animals, you would use 'heyvānāt' or 'janvarān'.

Yes, it is an Arabic broken plural that has been fully integrated into the Persian language for centuries.

Use 'vasāyel' when you are talking about tools, equipment, or your personal belongings that you use (like kitchen gear or school supplies). Use 'ashyā' for objects in a more descriptive or formal sense.

The 'y' is pronounced clearly as a glide between the 'sh' and the 'ā' sounds. It sounds like 'ash-YĀ'.

Yes, it is very common in science to describe physical objects, though 'ajsām' (bodies) is also frequently used in physics.

No, Persian does not have grammatical gender, so 'ashyā' is the same regardless of context.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence using 'Ashyā-ye Gomshodeh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'These objects are very old.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a museum using the word 'Ashyā'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Please do not touch the objects.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'stolen objects'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I have many decorative objects in my room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'Ashyā-ye Ghivmati' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Scientists study objects in space.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a short paragraph about your favorite object.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'UFOs were seen in the sky last night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The nature of objects is a philosophical topic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'Ashyā-ye Bi-jān' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Make a list of the objects in the box.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'These objects are made of metal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'everyday objects'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The repatriation of historical objects is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Where are the lost objects?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'Ashyā-ye Sangin' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'These objects represent our culture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using the word 'Shey' (singular).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'These are old objects' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Where is the Lost and Found department?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Name three 'Ashyā' in your room.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I like antique objects.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone to put their valuable objects in the safe.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain what 'Ashyā-ye Gomshodeh' means in English.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Metallic objects are forbidden here.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Do you believe in UFOs?' using the Persian term.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The museum has many ancient objects.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He found the objects in the box.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'These objects are made of plastic.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am looking for my objects.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The objects are on the table.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Don't lift heavy objects.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Make a list of the objects.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'She collects decorative objects.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The police found the stolen objects.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Objects have no soul.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Everyday objects are beautiful.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I see many objects here.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the word: 'ashyā'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'ashyā-ye gomshodeh'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'ashyā-ye tārikhi'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'ashyā-ye masrugheh'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'ashyā-ye taz-yini'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'ashyā-ye sangin'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'ashyā-ye parande'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'ashyā-ye ghadimi'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'ashyā-ye ghivmati'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'ashyā-ye bi-jān'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'fehrest-e ashyā'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'māhiyat-e ashyā'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'ashyā-ye falazzi'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'ashyā-ye mamnu'e'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'ashyā-ye ruz-marre'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!