At the A1 level, you don't need to use 'ba mashaqqat' yet, but it's good to recognize that Persian has different ways to say 'hard.' You probably know 'sakht' (hard). 'Ba mashaqqat' is like saying 'very, very, very hard with a lot of work.' Imagine a person carrying a huge bag of stones up a mountain—that is 'ba mashaqqat.' For now, just remember that 'ba' means 'with' and 'mashaqqat' means 'hardship.' If you see it in a story, it means the character is working extremely hard and maybe they are a bit tired or suffering. You can stick to using 'kheyli sakht' (very hard) for your own sentences, but when you see 'ba mashaqqat,' know it's a 'Level Up' version of being hard.
As an A2 learner, you are starting to see more complex words. 'Ba mashaqqat' is an adverbial phrase. In Persian, we often make adverbs by putting 'ba' (with) before a noun. 'Mashaqqat' is a noun that means 'toil' or 'laborious hardship.' You might hear this in a news clip or a more serious story. Think of it as 'with great effort.' While 'be sakhti' is more common for daily life (like 'I hardly slept'), 'ba mashaqqat' is used for bigger things, like building a house or finishing a long journey. If you use it, people will think your Persian is very good! Try to notice it when people talk about their jobs or their grandparents' lives.
At the B1 level, you should begin incorporating 'ba mashaqqat' into your formal writing and serious conversations. This word is perfect for describing the CEFR B1 topics like 'hopes and dreams' or 'biographies.' When you describe someone's life story, saying they achieved success 'ba mashaqqat' adds a layer of respect and depth. It shows the struggle was real. Grammatically, remember it's an adverbial phrase. You can also use 'ba mashaqqat-e fravan' to mean 'with immense hardship.' This is the level where you distinguish between 'difficult' (moshkel) and 'toilsome' (mashaqqat-bar). Using this word correctly shows you are moving beyond basic vocabulary into more nuanced, expressive Persian.
For B2 learners, 'ba mashaqqat' should be a standard part of your academic and professional vocabulary. You should be able to use it to discuss social issues, economic hardships, and historical events. At this level, you should also be aware of its synonyms like 'ba morarat' (with bitterness/hardship) or 'ba zehmat-e ziyad.' You can use 'ba mashaqqat' to describe the arduous nature of bureaucratic processes or the grueling life of migrant workers. Your ability to use such 'heavy' words in the right context—and avoid them in casual settings—is a hallmark of B2 proficiency. You should also understand the noun form 'mashaqqat' and how it appears in literature as a theme of human endurance.
At the C1 level, you are expected to appreciate the literary and historical weight of 'ba mashaqqat.' You should recognize it in classical texts and modern high-brow literature. You can use it to create specific rhetorical effects, perhaps contrasting the 'mashaqqat' of the past with the 'asayesh' (comfort) of the present. You should also be comfortable with related forms like the adjective 'mashaqqat-amiz' (filled with hardship) or 'mashaqqat-bar.' In a C1 essay, 'ba mashaqqat' would be used to analyze the socio-economic factors of a population. You understand that this word carries an inherent empathy; it is not a clinical term, but a human one that acknowledges the toll an action takes on the person performing it.
As a C2 learner, your mastery of 'ba mashaqqat' involves using it with perfect precision in the most formal and poetic contexts. You might use it in a philosophical discussion about the necessity of struggle in human development. You understand the etymological roots in Arabic and how the word has been Persianized over centuries. You can identify its use in the works of great poets like Rumi or Saadi, where 'mashaqqat' is often the price of spiritual enlightenment. At this level, you don't just use the word; you understand its place in the broader tapestry of Persian thought, where 'zahmat' and 'mashaqqat' are seen as refining fires for the soul. You can use it ironically, poetically, or with clinical precision in legal or academic papers.

با مشقت 30 सेकंड में

  • A formal adverb meaning 'with hardship' or 'with great toil'.
  • Used to describe serious physical or mental struggles.
  • Common in news, literature, and formal storytelling.
  • More intense and respectful than the neutral 'be sakhti'.

The Persian adverb با مشقت (ba mashaqqat) is a sophisticated way to describe an action performed under extreme duress, physical toil, or significant mental struggle. Rooted in the Arabic word 'mashaqqah' (hardship), it transcends the simple English word 'hardly' or 'difficultly' by implying a journey of endurance. When an Iranian speaker uses this term, they are not just saying something was not easy; they are painting a picture of sweat, perseverance, and perhaps even suffering. It is most commonly found in formal literature, journalistic reports on labor conditions, and high-level conversational Persian when one wishes to emphasize the gravity of an achievement against all odds.

Linguistic Nuance
Unlike 'be sakhti' (with difficulty), which can apply to a math problem, 'ba mashaqqat' usually implies a prolonged physical or existential struggle.

کشاورزان در این منطقه خشک، آب را با مشقت از چاه‌های عمیق استخراج می‌کنند.

Translation: Farmers in this arid region extract water with great hardship from deep wells.

In the context of modern Iran, this word often resonates with the socio-economic challenges faced by the working class. It is the word of the coal miner, the porter (kolbar) in the mountainous borders, and the student studying by candlelight. It evokes a sense of respect for the person performing the action because it highlights their resilience. If you tell someone you learned Persian 'ba mashaqqat', you are telling them that you spent sleepless nights over grammar books and struggled through complex phonetics until you finally succeeded.

Register
Formal, Literary, and Journalistic. It is rarely used for trivial matters like opening a jar.

او توانست با مشقت فراوان هزینه‌های تحصیل فرزندش را تامین کند.

Historically, the term appears in classical Persian poetry to describe the lover's path or the ascetic's journey. It suggests that the value of the goal is magnified by the difficulty of the process. In a world of instant gratification, 'ba mashaqqat' reminds the listener of the old-world value of 'zahmat' (toil). It is not just about the result; it is about the scars earned along the way. When analyzing Iranian cinema (like the works of Majid Majidi), you will often see 'mashaqqat' personified in characters who carry heavy loads through snowy mountains or dusty streets.

Grammatical Function
It functions as an adverbial phrase composed of the preposition 'ba' (with) and the noun 'mashaqqat' (hardship).

پیرمرد با مشقت از پله‌ها بالا رفت.

این بنای تاریخی با مشقت معماران قدیمی ساخته شده است.

In summary, 'ba mashaqqat' is your go-to word for describing epic struggles, grueling physical labor, and the noble endurance of hardship. It is a word that commands respect and provides a deep, textured description of human effort that 'sakhti' alone cannot convey.

Using با مشقت correctly requires understanding its placement and the intensity it conveys. As an adverbial phrase, it typically precedes the verb it modifies, though it can also appear at the beginning of a sentence for emphasis. Because it is a formal term, it pairs well with formal verb forms and literary vocabulary. You wouldn't use it to describe a slightly difficult video game level; you would use it to describe a soldier crawling through a trench or a mother working three jobs to feed her family.

Sentence Structure
[Subject] + [Adverbial Phrase: با مشقت] + [Verb]. Example: کارگران با مشقت سنگ‌ها را جابجا کردند.

آنها با مشقت از کوه عبور کردند تا به روستا برسند.

One of the key aspects of using 'ba mashaqqat' is the inclusion of the preposition 'ba' (with). In Persian, many adverbs are formed this way (ba + noun). When you add 'fravan' (abundant/great) after 'mashaqqat', as in 'ba mashaqqat-e fravan', you amplify the difficulty to an extreme degree. This is common in storytelling and news reporting to highlight the heroic nature of an act. It is also important to note that 'mashaqqat' is a noun that can stand alone, meaning 'toil' or 'hardship', but in the adverbial form, it strictly describes the *manner* of an action.

نویسنده کتاب خود را با مشقت و در شرایط جنگی به پایان رساند.

For learners at the B1 level, incorporating 'ba mashaqqat' into your writing will immediately elevate your register. It shows that you understand the difference between 'hard' (sakht) and 'arduous' (mashaqqat-bar). When describing historical events, such as the building of the pyramids or the long marches of armies, this is the essential word. It provides the necessary gravitas. In modern contexts, it is used to describe the 'mashaqqat' of bureaucracy or the 'mashaqqat' of living in exile.

Collocation Note
Commonly paired with verbs like: کشیدن (to pull/endure), گذراندن (to spend/pass time), and انجام دادن (to perform).

او روزهای بیماری را با مشقت پشت سر گذاشت.

In summary, use 'ba mashaqqat' when the effort involved is more than just a challenge—when it is a test of character or physical limits. Place it before the verb, and don't be afraid to use it in formal essays or when telling a serious story about perseverance.

You are likely to encounter با مشقت in several specific environments. First and foremost is the Iranian news media. When reporting on the lives of workers in remote mines or the struggles of people in flood-stricken areas, journalists frequently use this term to evoke sympathy and highlight the severity of the situation. It is a staple of 'Gozaresh' (reporting) that aims to be poignant and serious. You will hear it in documentaries where the narrator describes the 'mashaqqat' of ancient silk road travelers or the 'mashaqqat' of wildlife surviving in the desert.

در اخبار شنیدم که امدادگران با مشقت خود را به مناطق زلزله‌زده رساندند.

Secondly, this word is a favorite in Persian literature and cinema. Iranian cinema is world-renowned for its realistic and often gritty portrayal of social issues. In films by directors like Asghar Farhadi or Jafar Panahi, while the dialogue might be colloquial, the *thematic* 'mashaqqat' of the characters is often discussed in interviews and reviews using this exact word. It describes the 'toil' of the human condition. In classical poetry, such as that of Saadi or Hafez, the concept of 'mashaqqat' is often linked to the path of love (eshgh) or the path of knowledge (erfan), where the seeker must endure 'mashaqqat' to reach the beloved or the truth.

او در خاطراتش نوشته بود که چگونه با مشقت از مرز گذشت.

Thirdly, you will hear it in academic and religious lectures. A professor might speak about the 'mashaqqat' of scientific discovery, or a religious scholar might discuss the 'mashaqqat' of the prophets. In these contexts, the word serves to elevate the subject matter, suggesting that the difficulty was a necessary part of a noble pursuit. It is also used in legal contexts to describe 'hardship' that might justify a change in a contract or a legal status. For example, 'mashaqqat-e mali' refers to financial hardship.

Common Contexts
Labor reports, historical documentaries, biographical storytelling, and religious sermons.

دانشجویان با مشقت زیاد توانستند این پروژه پیچیده را به پایان برسانند.

In daily life, while less common than 'be sakhti', you might hear an older person use it to describe their life's work. 'Man ba mashaqqat in khaneh ra sakhtam' (I built this house with great toil). Here, it is used to instill a sense of value and history into their achievement. It tells the younger generation that things weren't always as easy as they are now. Understanding 'ba mashaqqat' is therefore key to understanding the Iranian ethos of 'zahmat' and the pride taken in overcoming obstacles.

One of the most frequent mistakes learners make with با مشقت is using it for trivial difficulties. Because English speakers often use 'hard' or 'with difficulty' for everything from a tough steak to a complex exam, they might be tempted to use 'ba mashaqqat' in the same way. However, using 'ba mashaqqat' to describe a difficult math homework feels overly dramatic and linguistically 'heavy' to a native speaker. It's like using the word 'agonizing' to describe a slightly long wait at the grocery store.

Mistake #1: Over-dramatization
Incorrect: من با مشقت در قوطی را باز کردم. (I opened the jar lid with great toil.) Better: من به سختی در قوطی را باز کردم.

اشتباه: ترافیک امروز با مشقت بود. (Traffic today was with hardship - grammatically and contextually odd.)

Another common error is confusing 'mashaqqat' with words that look or sound similar, such as 'mashghool' (busy) or 'moshkel' (problem). While 'moshkel' is the general word for a problem, 'mashaqqat' is the *experience* of struggling through it. You don't 'have' a mashaqqat in the same way you 'have' a moshkel; rather, you *do something* 'ba mashaqqat'. Additionally, learners sometimes forget the preposition 'ba' and try to use 'mashaqqat' as a standalone adverb, which is incorrect. It must always be 'ba mashaqqat' or 'ba mashaqqat-e [something]'.

صحیح: او با مشقت زیاد به قله رسید. (He reached the summit with great toil.)

Finally, watch out for the 'tashdid' (doubling) of the 'q' sound. While not always written in Persian script, it is pronounced /ma-shaq-qat/. Pronouncing it as /ma-sha-qat/ can make you sound less fluent. Also, avoid using it in very informal slang contexts. If you are hanging out with friends and talking about how hard the gym session was, 'ba mashaqqat' might sound like you are trying to be a poet or a news anchor. Stick to 'dahanam servis shod' (slang) or 'kheyli sakht bood' (neutral) for those situations.

Register Clash
Using 'ba mashaqqat' in a casual text message to a friend about a movie being 'hard to follow' is a register clash. It's too formal.

اشتباه: فیلم را با مشقت فهمیدم. (I understood the movie with hardship.) - Too dramatic.

In summary: save 'ba mashaqqat' for real struggles, always use the 'ba', and keep it out of your casual slang-filled conversations unless you are being intentionally ironic or dramatic.

Persian has a rich vocabulary for 'difficulty,' and choosing the right one depends entirely on the context and register. While با مشقت is formal and implies toil, other words offer different nuances. The most common alternative is به سختی (be sakhti), which is the neutral, everyday way to say 'with difficulty.' It can be used for anything from 'I can hardly see' to 'it was hard to find the house.' It lacks the 'suffering' connotation of 'mashaqqat.'

Comparison: Mashaqqat vs. Sakhti
'Ba mashaqqat' implies a heavy burden or physical toil. 'Be sakhti' is a general term for any challenge.

او به سختی توانست بلیت پیدا کند. (He found a ticket with difficulty - normal usage.)

Another close relative is با زحمت (ba zahmat). 'Zahmat' is a very culturally significant word in Iran. It means 'trouble' or 'effort.' When you say someone did something 'ba zahmat,' you are acknowledging their effort. It is slightly less formal than 'mashaqqat' and very common in polite conversation (Ta'arof). For example, when someone brings you a gift, you say 'Zahmat keshidid' (You went to a lot of trouble). You would never say 'Mashaqqat keshidid' in that context—it would sound like you think they suffered immensely just to buy you a box of sweets!

پروژه با دشواریهای زیادی روبرو شد. (The project faced many difficulties.)

For even more extreme situations, you might use با رنج و عذاب (with pain and torment). This is much stronger than 'mashaqqat' and is reserved for truly traumatic or agonizing experiences. On the other end of the spectrum, به زور (be zoor) means 'by force' or 'with great effort/struggle,' often implying that the person didn't want to do it or had to push themselves physically. For example, 'Be zoor bidar shodam' (I woke up with great effort/by force of will).

Summary of Alternatives
  • به سختی: Neutral, everyday difficulty.
  • با زحمت: Effort-focused, polite, common in Ta'arof.
  • با دشواری: Formal, intellectual difficulty.
  • به زور: Physical force or extreme lack of desire.
  • با مشقت: Arduous, toilsome, serious hardship.

او با زحمت فراوان خانواده‌اش را اداره می‌کند. (He manages his family with much effort.)

Choosing 'ba mashaqqat' signals that you are describing a noble struggle or a significant, often physical, burden. It places the action in a framework of perseverance and endurance, making it a powerful choice for storytelling and formal communication.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The root also gives us 'shaq' (splitting), as in 'shaq-ol-qamar' (splitting of the moon). In Persian, it has evolved to focus specifically on the human experience of labor.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /bɑː mæ.ʃæk.ˈkæt/
US /bɑ mæ.ʃæk.ˈkæt/
The primary stress is on the final syllable '-qat'.
तुकबंदी
سلامت (Salamat) قیامت (Qiyamat) شهامت (Shahamat) کرامت (Karamat) ملامت (Malamat) ندامت (Nedamat) اقامت (Eqamat) قامت (Qamat)
आम गलतियाँ
  • Missing the 'tashdid' (doubling) on the 'q' sound.
  • Pronouncing the 'sh' too softly.
  • Misplacing the stress on the first syllable.

कठिनाई स्तर

पठन 4/5

Requires recognizing the Arabic root and 'tashdid'.

लिखना 5/5

Spelling 'mashaqqat' correctly with 'q' (ق) and 't' (ت) can be tricky.

बोलना 4/5

Pronouncing the doubled 'q' correctly requires practice.

श्रवण 3/5

Usually clear in formal speech, but can be fast in news.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

با سخت کار تلاش خیلی

आगे सीखें

مرارت دشواری رنج زحمت‌کش صبر

उन्नत

ریاضت مجاهدت ناملایمات فائق آمدن استقامت

ज़रूरी व्याकरण

Adverb formation with 'ba'

با + دقت = با دقت (carefully)

Intensifying with 'fravan'

با مشقت فراوان

Noun to Adjective with '-bar'

مشقت + بار = مشقت‌بار (arduous)

Position of adverbs of manner

Usually before the verb.

Arabic loanwords in Persian

Mashaqqat follows Arabic patterns.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

او با مشقت کار می‌کند.

He works with hardship.

Simple Subject + Adverb + Verb

2

آنها با مشقت راه می‌روند.

They walk with difficulty.

Adverb modifying the verb 'walk'

3

من با مشقت درس می‌خوانم.

I study with great effort.

Emphasis on the effort of studying

4

او با مشقت نان می‌خرد.

He buys bread with hardship (implying long lines or cost).

Contextual meaning of hardship

5

ما با مشقت به خانه رسیدیم.

We reached home with hardship.

Describing the manner of arrival

6

پدرم با مشقت پول در می‌آورد.

My father earns money with hard toil.

Common phrase for hard work

7

بچه‌ها با مشقت از رودخانه گذشتند.

The children crossed the river with difficulty.

Physical struggle

8

او با مشقت فارسی یاد گرفت.

He learned Persian with great effort.

Abstract effort

1

او با مشقت فراوان توانست از کوه بالا برود.

With great hardship, he was able to climb the mountain.

Use of 'fravan' (abundant) to amplify the adverb

2

کارگران با مشقت جاده را ساختند.

The workers built the road with toil.

Describing physical labor

3

او با مشقت از پله‌ها بالا آمد.

He came up the stairs with difficulty.

Describing physical limitation

4

آنها با مشقت در این شهر زندگی می‌کنند.

They live in this city with hardship.

Describing living conditions

5

او با مشقت زیاد کتاب را تمام کرد.

He finished the book with much effort.

Mental/creative effort

6

ما با مشقت توانستیم ماشین را تعمیر کنیم.

We were able to repair the car with difficulty.

Technical struggle

7

او با مشقت به سوالات پاسخ داد.

He answered the questions with hardship.

Mental pressure

8

آنها با مشقت آب پیدا کردند.

They found water with great effort.

Survival context

1

بسیاری از مهاجران با مشقت به کشورهای دیگر می‌روند.

Many immigrants go to other countries with great hardship.

Sociological context

2

او با مشقت توانست مخارج زندگی را تامین کند.

He was able to provide for living expenses with toil.

Economic context

3

نویسنده با مشقت توانست مجوز چاپ کتابش را بگیرد.

The author was able to get the publishing permit with difficulty.

Bureaucratic struggle

4

بیمار با مشقت نفس می‌کشید.

The patient was breathing with difficulty/hardship.

Medical context

5

او با مشقت فراوان از چنگال بیماری رها شد.

With great hardship, he was freed from the clutches of illness.

Metaphorical language

6

آنها با مشقت توانستند از مرز عبور کنند.

They were able to cross the border with great toil.

Narrative struggle

7

او با مشقت زیاد بر ترس خود غلبه کرد.

With much hardship, he overcame his fear.

Psychological effort

8

کشاورز با مشقت زمین را شخم می‌زد.

The farmer was plowing the land with toil.

Traditional labor

1

او با مشقت توانست در این بازار رقابتی دوام بیاورد.

He was able to survive in this competitive market with great hardship.

Business context

2

محققان با مشقت به این نتایج علمی دست یافتند.

Researchers reached these scientific results with toil.

Academic context

3

او با مشقت فراوان توانست بیگناهی خود را ثابت کند.

With great hardship, he was able to prove his innocence.

Legal context

4

مردم با مشقت با تورم و مشکلات اقتصادی مقابله می‌کنند.

People are coping with inflation and economic problems with hardship.

Social commentary

5

او با مشقت توانست اعتماد از دست رفته را بازگرداند.

He was able to restore lost trust with great effort/hardship.

Interpersonal context

6

قهرمان داستان با مشقت از تاریکی عبور کرد.

The hero of the story passed through the darkness with toil.

Literary context

7

او با مشقت توانست بین کار و زندگی تعادل برقرار کند.

She was able to strike a balance between work and life with hardship.

Modern life struggle

8

آنها با مشقت از حقوق خود دفاع کردند.

They defended their rights with great hardship.

Political context

1

او با مشقت و مرارت فراوان، آثار ماندگاری خلق کرد.

With great hardship and bitterness, he created enduring works.

Pairing 'mashaqqat' with 'morarat'

2

جامعه با مشقت از دوران گذار عبور می‌کند.

Society passes through the transition period with hardship.

Sociological abstraction

3

او با مشقت توانست بر ناملایمات روزگار فائق آید.

He was able to overcome the adversities of time with toil.

Literary/High register

4

فیلسوف با مشقت به تبیین این نظریه پرداخت.

The philosopher engaged in the explanation of this theory with hardship.

Intellectual toil

5

او با مشقت فراوان، میراث خانوادگی‌اش را حفظ کرد.

With great hardship, he preserved his family heritage.

Emotional/Historical weight

6

سربازان با مشقت از مواضع خود دفاع کردند.

The soldiers defended their positions with great toil.

Military endurance

7

او با مشقت توانست در برابر فشارهای سیاسی ایستادگی کند.

He was able to stand against political pressures with hardship.

Political resilience

8

این توافق با مشقت بسیار حاصل شد.

This agreement was achieved with much hardship.

Diplomatic context

1

عارف با مشقت و ریاضت به کشف و شهود نائل گشت.

The mystic attained intuition and revelation through hardship and asceticism.

Mystical/Classical register

2

تاریخ‌نگاران با مشقت، حقایق را از میان غبار زمان بیرون می‌کشند.

Historians, with toil, extract truths from the dust of time.

Poetic metaphor

3

او با مشقت فراوان، بار امانت را به مقصد رساند.

With great hardship, he brought the burden of trust to its destination.

Allusion to Persian literature (Hafez)

4

تطور زبان‌ها با مشقت و در طول سده‌ها رخ می‌دهد.

The evolution of languages occurs with hardship and over centuries.

Scientific/Linguistic abstraction

5

او با مشقت، هویت خود را در غربت بازسازی کرد.

With toil, he reconstructed his identity in exile.

Existential struggle

6

این بنای باشکوه با مشقت هزاران کارگر گمنام برپا شده است.

This magnificent building was erected with the toil of thousands of anonymous workers.

Historical tribute

7

او با مشقت، از ورطه نابودی نجات یافت.

With hardship, he was saved from the abyss of destruction.

Dramatic metaphor

8

عدالت با مشقت و مجاهدت بسیار در جامعه مستقر می‌شود.

Justice is established in society with great hardship and striving.

Political philosophy

सामान्य शब्द संयोजन

با مشقت فراوان
با مشقت زیاد
با مشقت زندگی کردن
با مشقت نفس کشیدن
با مشقت عبور کردن
تحمل مشقت
دوران مشقت
کار با مشقت
با مشقت و مرارت
با مشقت مالی

सामान्य वाक्यांश

با مشقت نان درآوردن

— To earn a living with great toil.

او برای خانواده‌اش با مشقت نان در می‌آورد.

با مشقت روزگار گذراندن

— To live through hard times with difficulty.

آنها در سال‌های جنگ با مشقت روزگار گذراندند.

با مشقت به مقصد رسیدن

— To reach a destination after a grueling journey.

مسافران با مشقت به مقصد رسیدند.

با مشقت قد کشیدن

— To grow up in very difficult circumstances.

او در محله‌ای فقیر با مشقت قد کشید.

با مشقت ساخته شدن

— To be built with immense labor.

این سد با مشقت هزاران نفر ساخته شد.

با مشقت درس خواندن

— To study under very hard conditions.

او در روستا و با مشقت درس خواند.

با مشقت فرار کردن

— To escape with great difficulty.

زندانی با مشقت از زندان فرار کرد.

با مشقت حرف زدن

— To speak with great effort (due to illness or emotion).

او با مشقت چند کلمه گفت.

با مشقت پیروز شدن

— To win after a hard-fought battle.

تیم ما با مشقت پیروز شد.

با مشقت حفظ کردن

— To preserve something with great effort.

او با مشقت آبروی خود را حفظ کرد.

अक्सर इससे भ्रम होता है

با مشقت vs مشغول (Mashghool)

Means 'busy'. Don't confuse being busy with the hardship of 'mashaqqat'.

با مشقت vs مشکل (Moshkel)

Means 'problem'. You 'have' a problem, but you 'do' something with mashaqqat.

با مشقت vs مشارکت (Mosharekat)

Means 'participation'. Sounds similar but unrelated.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"با مشقت و خون دل"

— Doing something with hardship and emotional pain.

این باغ را با مشقت و خون دل آباد کردم.

Literary/Emotional
"هزار مشقت"

— A thousand hardships (meaning countless difficulties).

با هزار مشقت توانستم او را راضی کنم.

Colloquial/Emphatic
"مشقت کشیدن"

— To endure toil or suffering.

مادرم برای ما مشقت‌های زیادی کشید.

General
"به مشقت افتادن"

— To fall into hardship or trouble.

با این تصمیم به مشقت افتادیم.

General
"نور دیده با مشقت"

— Something precious gained through toil.

این مدرک نور دیده با مشقت من است.

Poetic
"پله‌های مشقت"

— The steps of hardship (the stages of a struggle).

او پله‌های مشقت را یکی یکی طی کرد.

Literary
"نان مشقت"

— Bread earned through hard toil.

او همیشه نان مشقت خودش را می‌خورد.

Social
"کوه مشقت"

— A mountain of hardship.

او کوه مشقت را پشت سر گذاشت.

Literary
"دریافتن با مشقت"

— To realize something after a hard struggle.

او حقیقت را با مشقت دریافت.

Philosophical
"با مشقت جان کندن"

— To struggle immensely (often to stay alive).

او در آن شرایط با مشقت جان می‌کند.

Dramatic

आसानी से भ्रमित होने वाले

با مشقت vs سختی (Sakhti)

Both mean difficulty.

Sakhti is general; Mashaqqat is formal and implies toil/labor.

سختی امتحان vs مشقت کارگری

با مشقت vs زحمت (Zahmat)

Both imply effort.

Zahmat is used in social politeness; Mashaqqat is for real struggle.

زحمت کشیدید (polite) vs با مشقت پیروز شد (serious)

با مشقت vs رنج (Ranj)

Both imply suffering.

Ranj is the pain itself; Mashaqqat is the toil of the action.

رنج بیماری vs با مشقت راه رفتن

با مشقت vs دشواری (Doshvari)

Both are formal.

Doshvari is intellectual/technical; Mashaqqat is physical/existential.

دشواری مسئله vs با مشقت نان درآوردن

با مشقت vs عذاب (Azab)

Both imply a bad experience.

Azab is torment/punishment; Mashaqqat is productive (though hard) toil.

عذاب وجدان vs با مشقت کوهنوردی کردن

वाक्य संरचनाएँ

A1

من با مشقت [Verb].

من با مشقت کار می‌کنم.

A2

[Subject] با مشقت [Object] را [Verb].

او با مشقت کتاب را خواند.

B1

با مشقت فراوان، [Clause].

با مشقت فراوان، توانستم به تهران بروم.

B2

[Subject] که با مشقت زندگی می‌کرد، [Clause].

او که با مشقت زندگی می‌کرد، ناامید نشد.

C1

علیرغم تمام مشقت‌ها، [Subject] [Adverb] [Verb].

علیرغم تمام مشقت‌ها، او با سربلندی زندگی کرد.

C2

آنچه با مشقت حاصل شود، [Clause].

آنچه با مشقت حاصل شود، ماندگارتر است.

B1

آیا [Subject] با مشقت [Verb]؟

آیا او با مشقت کار می‌کند؟

B2

هیچ کاری بدون مشقت [Verb].

هیچ کاری بدون مشقت به انجام نمی‌رسد.

शब्द परिवार

संज्ञा

مشقت (Hardship)
شاق (Difficult task)

क्रिया

مشقت کشیدن (To endure hardship)

विशेषण

مشقت‌بار (Toilsome)
مشقت‌آمیز (Filled with hardship)
شاق (Arduous)

संबंधित

سختی
دشواری
زحمت
رنج
عذاب

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Common in formal writing and news; occasional in serious speech.

सामान्य गलतियाँ
  • Using it for opening a bottle. Using 'be sakhti'.

    'Ba mashaqqat' is too dramatic for small tasks.

  • Spelling it with 'gh' (غ) instead of 'q' (ق). مشقت

    The word comes from an Arabic root with 'qaf'.

  • Forgetting the 'ba'. با مشقت

    You need the preposition to make it an adverb.

  • Confusing it with 'mashghool'. مشغول vs مشقت

    One means busy, the other means hardship.

  • Using it in very casual slang. Using 'dahanam servis shod'.

    It's a formal word; using it in slang sounds weird.

सुझाव

Context Matters

Save 'ba mashaqqat' for stories of survival, hard labor, or great achievements.

The Doubled Q

Make sure to pause slightly on the 'q' sound to show the tashdid: ma-shaq-qat.

Elevate Your Style

Replace 'kheyli sakht' with 'ba mashaqqat' in your formal essays to sound more like a native scholar.

Word Family

Learn 'mashaqqat-bar' (adjective) alongside 'ba mashaqqat' (adverb).

Show Respect

Using this word to describe someone's hard work shows you respect their effort.

Preposition 'Ba'

Always remember the 'ba'. Without it, 'mashaqqat' is just a noun meaning 'hardship'.

News Keywords

This is a high-frequency word in news reports about the economy or labor.

Mash-a-cat

Remember the cat mashing potatoes with great difficulty!

Variety

Use 'ba doshvari' if you want a formal word that's slightly less 'heavy' than 'ba mashaqqat'.

Literature

When you see this in a book, look for the 'reward' the character gets after their struggle.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Mash-a-cat'. Imagine a cat trying to mash a giant potato with its tiny paws. It's a 'Mash-a-cat' struggle! Ba Mashaqqat!

दृश्य संबंध

Visualize a man pulling a heavy stone sled up a sandy hill under a hot sun. The sweat on his brow is the essence of 'mashaqqat'.

Word Web

Hardship Toil Resilience Labor Sweat Struggle Endurance Effort

चैलेंज

Try to write a three-sentence story about a historical figure who achieved something 'ba mashaqqat'.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Arabic root ش-ق-ق (Sh-Q-Q), which relates to splitting, cracking, or burdening. In Arabic, 'mashaqqah' refers to trouble or labor.

मूल अर्थ: A burden or a task that is difficult to perform.

Semitic (Arabic) root, incorporated into Indo-European (Persian) grammar.

सांस्कृतिक संदर्भ

Avoid using it for lighthearted or trivial situations, as it may come across as mocking or overly dramatic.

English speakers might use 'against all odds,' but 'ba mashaqqat' focuses more on the physical and mental toil of the process itself.

Classical poetry of Saadi Shirazi often mentions the mashaqqat of the path. Modern Iranian social-realist films (e.g., 'The Cyclist' by Mohsen Makhmalbaf). Religious texts describing the lives of saints and prophets.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Physical Labor

  • با مشقت کار کردن
  • با مشقت جابجا کردن
  • با مشقت ساختن
  • با مشقت حمل کردن

Financial Struggle

  • با مشقت پول درآوردن
  • با مشقت زندگی کردن
  • با مشقت خریدن
  • با مشقت تامین کردن

Education/Study

  • با مشقت درس خواندن
  • با مشقت یاد گرفتن
  • با مشقت تحقیق کردن
  • با مشقت نوشتن

Health/Illness

  • با مشقت نفس کشیدن
  • با مشقت راه رفتن
  • با مشقت بیدار شدن
  • با مشقت غذا خوردن

Travel/Journey

  • با مشقت رسیدن
  • با مشقت گذشتن
  • با مشقت سفر کردن
  • با مشقت پیدا کردن

बातचीत की शुरुआत

"آیا تا به حال کاری را با مشقت زیاد انجام داده‌اید؟"

"به نظر شما یادگیری زبان فارسی با مشقت همراه است؟"

"چگونه می‌توان با مشقت‌های زندگی مقابله کرد؟"

"کدام شخصیت تاریخی با مشقت زیاد به موفقیت رسید؟"

"آیا تماشای فیلم‌هایی که مشقت مردم را نشان می‌دهند دوست دارید؟"

डायरी विषय

درباره زمانی بنویسید که با مشقت فراوان به یک هدف رسیدید.

مشقت‌های زندگی در یک شهر بزرگ چیست؟

چگونه مشقت می‌تواند انسان را قوی‌تر کند؟

داستانی درباره یک کارگر بنویسید که با مشقت نان حلال در می‌آورد.

تفاوت بین 'سختی' و 'مشقت' از نظر شما چیست؟

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

It is less common than 'be sakhti' in casual talk, but very common when discussing serious topics like work or life struggles.

Yes, as a noun. For example: 'این کار مشقت زیادی دارد' (This work has much hardship).

'Be sakhti' is neutral and general. 'Ba mashaqqat' is formal and implies intense, often physical, toil.

It is spelled 'با مشقت' (B-A M-Sh-Q-T).

The root 'mashaqqah' is Arabic, but 'ba mashaqqat' is a standard Persian adverbial construction.

Yes, but it usually implies a 'struggle' to do something, not just feeling sad.

The most direct opposite is 'be asani' (easily) or 'be rahati' (comfortably).

We use the compound verb 'mashaqqat kesheedan' (to endure hardship).

Yes, very frequently in classical Persian poetry to describe the lover's journey.

You can, but it sounds a bit dramatic. 'Be sakhti' is better for exams.

खुद को परखो 185 सवाल

writing

Translate to Persian: 'He works with great hardship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Persian: 'I learned Persian with difficulty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'ba mashaqqat' in a sentence about a mountain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Persian: 'They live with hardship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'با مشقت فراوان'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to English: 'بیمار با مشقت نفس می‌کشید.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Persian: 'The workers built the bridge with toil.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Persian: 'He provided for his family with hardship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to English: 'با هزار مشقت او را راضی کردم.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Persian: 'Society is changing with hardship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'مشقت‌بار' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to English: 'این بنا با مشقت ساخته شده است.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Persian: 'I achieved this with hardship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Persian: 'Life in exile is with hardship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to English: 'او با مشقت از مرز گذشت.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a farmer using 'با مشقت'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Persian: 'He survived the war with hardship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to English: 'او با مشقت زیاد بر ترس خود غلبه کرد.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Persian: 'Researchers reached the goal with toil.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to English: 'او با مشقت و مرارت فراوان آثارش را خلق کرد.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a time you did something 'ba mashaqqat'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about a job that involves 'mashaqqat'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Why is 'ba mashaqqat' different from 'be sakhti'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How do farmers in dry areas work? (Use 'ba mashaqqat')

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'mashaqqat' with the correct stress.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'ba mashaqqat' in a sentence about learning Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about a historical building and how it was built.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

What are the 'mashaqqat-ha' of living in a big city?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a short story about a hero crossing a desert.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain 'nan-e mashaqqat' to a friend.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How did you reach the top of the mountain? (Use 'ba mashaqqat')

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Is learning grammar 'ba mashaqqat'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a patient's breathing in a serious condition.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'ba mashaqqat' in a formal speech context.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

What does 'ba mashaqqat-e fravan' add to a sentence?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about the 'mashaqqat' of immigrants.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Compare 'ba mashaqqat' and 'be rahati'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use the word in an academic sentence about research.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He earned money with toil' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a snowy journey using 'ba mashaqqat'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the adverb: 'او با مشقت فراوان به هدف رسید.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the adverb: 'بیمار با مشقت نفس می‌کشید.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: Is it 'be sakhti' or 'ba mashaqqat'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'آنها با مشقت از مرز عبور کردند.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the full sentence: 'او با مشقت فارسی یاد گرفت.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the tone: Formal or Informal?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the noun form used: 'مشقت‌های زندگی زیاد است.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'با هزار مشقت او را پیدا کردم.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the adjective used: 'این یک کار مشقت‌بار است.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'کشاورز با مشقت زمین را شخم زد.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the missing word: 'او با ___ به پیروزی رسید.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the missing word: 'این بنا با ___ ساخته شد.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'او با مشقت از پله‌ها بالا آمد.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the subject: 'او با مشقت کار می‌کرد.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'بسیاری با مشقت زندگی می‌کنند.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'او با مشقت فراوان به قله رسید.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'کارگران با مشقت جاده را ساختند.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'او با مشقت از چنگال بیماری رها شد.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'این توافق با مشقت بسیار حاصل شد.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'او با مشقت نان در می‌آورد.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 185 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

body के और शब्द

عضلانی

B1

मांसपेशियों से संबंधित या अच्छी तरह से विकसित मांसपेशियों वाला।

عضله‌سازی

B1

व्यायाम और पोषण के माध्यम से मांसपेशियों को बनाने की प्रक्रिया।

عفونی

B1

'ofuni' शब्द का अर्थ है 'संक्रमित' या 'संक्रामक', जिसका उपयोग अक्सर घाव या बीमारी का वर्णन करने के लिए किया जाता है।

عمودی

B1

लंबवत दिशा या स्थिति में।

عنبیه

B1

आइरिस आँख का रंगीन हिस्सा है।

عرق کرده

B1

पसीने से लथपथ, आमतौर पर गर्मी, व्यायाम या घबराहट के कारण।

افقی

B1

یک خط افقی بکشید.

آه

B1

दर्द या अफसोस व्यक्त करने वाली एक आह।

اخم کردن

B1

त्योरी चढ़ाना; असंतोष या एकाग्रता व्यक्त करने के लिए भौहें सिकोड़ना।

انعطاف پذیر

B1

हमें एक लचीले दृष्टिकोण की आवश्यकता है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!