At the A1 level, you should know that 'dekorâsiyon' means how a room looks. It is a word you use when you talk about your house. You can say 'My house has a good decoration.' It is easy to remember because it sounds like the English word 'decoration'. In Persian, we use it for the whole room, like the colors and where the sofa is. You might hear it when you visit a friend. You can say 'Zibâst!' (It is beautiful!) about their decoration. Don't worry about big words yet. Just remember that 'dekorâsiyon' is about the home. It is a noun. You can use it with 'dârad' (has) or 'ast' (is). For example, 'In otâgh dekorâsiyone xubi dârad' (This room has a good decoration). Learning this word helps you talk about your favorite rooms and what you like in a house. It is a very common word in modern Persian and you will see it in many places. Even if you only know a few words, 'dekorâsiyon' is a great one to use to be polite and give compliments. Most people in Iran use this word every day when they talk about their living space. It is pronounced 'de-ko-râ-si-yon'. Try to say it slowly. The 'â' is like the 'a' in 'far'. The 'on' at the end is like the French 'on'.
At the A2 level, you can start using 'dekorâsiyon' in more complete sentences. You should understand that it refers to the style and arrangement of a room. You can use adjectives with it, like 'modern' (modern), 'sonati' (traditional), or 'sâde' (simple). You can talk about changing the decoration: 'Man mixâham dekorâsiyone xâne râ avaz konam' (I want to change the house decoration). This level is about basic needs and descriptions. Knowing this word allows you to describe your living environment and ask others about theirs. You should also know the difference between 'dekorâsiyon' and 'mobl' (furniture). Furniture is the objects, but decoration is the whole look. When you go shopping for home items, you will see this word on many shops. It is a loanword from French, so it fits into the 'modern' vocabulary of Persian. You can use the 'Ezâfe' to link it: 'dekorâsiyon-e-otâgh' (decoration of the room). It is a very useful word for social situations. Iranians take great pride in their homes, so being able to discuss 'dekorâsiyon' is a key social skill. You can also use it to ask for advice, like 'Be nazare to, in dekorâsiyon četour ast?' (In your opinion, how is this decoration?). This shows you are engaging with the culture and the language at a deeper level than just basic survival.
At the B1 level, you should be able to discuss 'dekorâsiyon' in the context of preferences, trends, and simple professional tasks. You can explain why you like a certain style. For example, 'I like modern decoration because it is very clean and simple.' You can use more specific verbs like 'tarâhi kardan' (to design) or 'hamâhang kardan' (to coordinate/match). At this level, you should also be aware of the word 'čideman' (arrangement) as a synonym and know when to use each. 'Dekorâsiyon' is broader and sounds more modern, while 'čideman' focuses on the layout. You can talk about the 'atmosphere' (fazâ) created by the decoration. You might say, 'Dekorâsiyone in kafe xeyli delyas ast' (The decoration of this cafe is very pleasant/heart-catching). You can also start to use the word in the context of work or hobbies. If you are interested in art or design, 'dekorâsiyon' is a central term. You should be comfortable using it in the 'râ' construction when it is a specific object of a verb: 'Dekorâsiyon-e jadid-am râ dust dâri?' (Do you like my new decoration?). You can also discuss the costs and the process of decorating. 'Hazine-ye dekorâsiyon' (the cost of decoration) is a common topic. This level requires you to move beyond simple descriptions and start expressing opinions and plans related to interior spaces.
At the B2 level, you can use 'dekorâsiyon' to discuss complex topics like the psychological impact of interior design or the fusion of traditional and modern styles. You should be able to read articles about design trends in Persian and understand the nuances. You can use the term 'dekorâsiyone dâxeli' (interior decoration) fluently. You might discuss how 'dekorâsiyon' reflects a person's personality or social status. You can use advanced adjectives like 'monhaser-be-fard' (unique), 'cheshm-navâz' (eye-catching/beautiful), or 'karâmad' (functional). At this level, you should also understand the cultural history—how the concept of 'dekorâsiyon' has evolved in Iran from the traditional 'sofreh' culture to the modern 'dining table' culture. You can participate in debates about whether modern decoration is destroying traditional Persian architecture. Your sentences should be more complex, using conjunctions and subordinate clauses. For example, 'Agarče dekorâsiyone modern rayej shode ast, ammâ hanuz ham besyâri az mardom be sabkhâ-ye sonati alâghe dârand' (Although modern decoration has become common, many people still have an interest in traditional styles). You should also be able to use the word in a professional context, such as discussing a project with an architect or a client, and understand the technical aspects like lighting (norpardâzi) and color theory (rang-shenâsi) as they relate to the overall 'dekorâsiyon'.
At the C1 level, you have a near-native grasp of 'dekorâsiyon' and its place in the Persian lexicon. You can use it metaphorically or in highly specialized contexts. You understand the subtle difference between 'dekorâsiyon', 'čideman', and 'tarâhi-ye dâxeli' in professional discourse. You can write essays or give presentations on the evolution of Iranian domestic space, using 'dekorâsiyon' as a key sociological term. You are aware of how the word is used in marketing and how it intersects with Iranian concepts of 'âberu' (prestige/face) and 'mehmân-navâzi' (hospitality). You can critique a space using sophisticated vocabulary, discussing the balance (ta'âdol), rhythm (ritm), and emphasis (ta'kid) within the 'dekorâsiyon'. You can also recognize the word in literature or high-level journalism where it might be used to describe the 'decor' of a political era or a social movement. Your mastery includes the ability to use the word in various registers, from slangy talk about 'dekor-e-otâgh' to formal academic writing about 'estetik-e dekorâsiyon' (the aesthetics of decoration). You understand the influence of global movements like Bauhaus or Post-modernism on Iranian 'dekorâsiyon' and can discuss these influences fluently. At this level, the word is not just a vocabulary item but a window into the complex interplay between Iranian tradition and global modernity.
At the C2 level, your understanding of 'dekorâsiyon' is exhaustive and nuanced. You can perceive the subtle cultural connotations that a particular style of 'dekorâsiyon' carries in different regions of Iran or among different social classes. You can engage in high-level philosophical discussions about the 'space' (fazâ) and how 'dekorâsiyon' functions as a non-verbal language. You are capable of translating complex design texts between English and Persian, maintaining the precise technical and emotional weight of the term. You understand the historical trajectory of the word's adoption into Persian and can discuss its linguistic impact. You can use the word in creative writing to evoke specific moods or to symbolize a character's internal state. You are also familiar with the legal and regulatory aspects of the 'dekorâsiyon' industry in Iran, such as building codes and professional standards. Your usage is indistinguishable from that of an educated native speaker, including the use of rare synonyms or archaic terms for 'arrangement' to create a specific stylistic effect. You can analyze how 'dekorâsiyon' is used in Iranian cinema to convey subtextual meanings about the characters' lives. At this level, you are not just using the word; you are playing with it, understanding its every resonance and shadow within the vast landscape of the Persian language and culture.

دکوراسیون 30 सेकंड में

  • Dekorâsiyon means interior design or the style of a room's furniture and colors.
  • It is a French loanword used commonly in modern Iranian life for homes and shops.
  • It differs from 'tazin' (small ornaments) by referring to the whole room's arrangement.
  • Commonly used with verbs like 'taqir dâdan' (to change) or 'tarâhi kardan' (to design).

The Persian word دکوراسیون (pronounced 'dekorâsiyon') is a fascinating example of how the Persian language adopts and adapts foreign terminology to describe modern lifestyle concepts. Originating from the French word 'décoration', it has become the standard term in contemporary Iran to describe the art, style, and systematic arrangement of furniture, colors, and accessories within a living or working space. While traditional Persian homes were once characterized by minimal furniture and a focus on floor-based living with exquisite carpets and cushions (poshti), the modern era has seen a massive shift toward Western-style interior design. This word captures that entire industry and hobby. When an Iranian person speaks about their dekorâsiyon, they aren't just talking about a single vase or a painting; they are referring to the holistic 'vibe' and layout of their environment. It encompasses everything from the choice of curtains (parde) to the placement of the sofa (mobl) and the lighting (norpardâzi).

Common Context
Used frequently in real estate, home improvement conversations, and interior design magazines. It implies a sense of taste and aesthetic planning.

ما قصد داریم دکوراسیون پذیرایی را عوض کنیم تا فضا بزرگتر به نظر برسد.

Translation: We intend to change the decoration of the living room so that the space looks larger.

In the context of modern Iranian urban life, particularly in cities like Tehran, Isfahan, or Shiraz, دکوراسیون is a major topic of social status and personal expression. People often spend significant amounts of time and money hiring designers or browsing platforms like Instagram and Pinterest to find the latest 'modern' or 'classic' styles. The 'classic' style in Iran often involves ornate, gold-trimmed furniture, while the 'modern' style leans towards minimalist and Scandinavian influences. Understanding this word is essential because it appears in almost every conversation related to moving house or visiting someone's home for the first time. It is a loanword that has been fully integrated into the Persian grammatical system, allowing for the addition of Persian suffixes and its use in compound verbal structures.

Register
Neutral to Informal. While it is used in formal business settings (like 'Interior Decoration Companies'), it is the everyday word used by families and friends.

او در رشته دکوراسیون داخلی تحصیل کرده است.

Translation: She has studied in the field of interior decoration.

Furthermore, the word is often paired with 'dâxeli' (internal/interior) to specify 'Interior Decoration' (دکوراسیون داخلی). This differentiates it from exterior architecture. In recent years, the trend of 'minimalism' has taken over the younger generation's approach to dekorâsiyon, moving away from the heavy, dark wood and elaborate patterns of the previous generation. This linguistic and cultural shift reflects a broader opening to global aesthetic trends while maintaining a uniquely Persian touch, such as the strategic placement of a single, high-quality Persian rug in an otherwise modern, minimalist room. The word serves as a bridge between the traditional Persian concept of 'chideman' (arrangement) and the globalized concept of interior design.

Grammatical Note
As a noun, it can take the plural marker '-hâ' (دکوراسیون‌ها), though it is more commonly used in the singular to represent the concept as a whole.

این رستوران دکوراسیون بسیار عجیبی دارد.

Translation: This restaurant has a very strange decoration.

Finally, it is worth noting that while دکوراسیون is the most common term, you might also hear the shortened version 'dekor' (دکور) used specifically for shop windows or stage sets in a theater. However, for a home or an office, the full word is preferred. It is a versatile word that covers the layout of furniture, the color scheme of the walls, and the overall aesthetic harmony of the space. Whether you are talking about a small apartment or a grand palace, this word is your primary tool for discussing interior aesthetics in Persian.

Using دکوراسیون in a sentence requires an understanding of its role as a noun that often acts as the object of change, design, or admiration. In Persian, we frequently use it with verbs like 'taqir dâdan' (to change), 'tarâhi kardan' (to design), or 'dust dâštan' (to like). Because it is a loanword, it follows standard Persian syntax perfectly. For example, if you want to say 'I like your decoration,' you would use the 'Ezâfe' construction: 'Man dekorâsiyone šomâ râ dust dâram.' The 'e' sound at the end of the word links it to the possessor.

Sentence Structure 1: Subject
[Decoration] + [Adjective] + [Verb]. Example: 'Dekorâsiyone inja xeyli modern ast' (The decoration here is very modern).

دکوراسیون جدید خانه، روحیه ما را عوض کرد.

Translation: The new decoration of the house changed our mood.

When you are in a professional setting, such as talking to a contractor, you might use more complex structures. You might talk about the 'style' of the decoration using words like 'sabk' (style). For instance, 'Sabke dekorâsiyone in daftar, san'ati ast' (The style of this office's decoration is industrial). This allows you to specify exactly what kind of aesthetic you are referring to. Another common usage is in the context of 'renewal' or 'renovation' (bâzsâzi). Often, renovation and changing the dekorâsiyon go hand-in-hand in Persian conversations.

Sentence Structure 2: Object
[Subject] + [Decoration] + [râ] + [Verb]. Example: 'Mâ dekorâsiyon râ avaz kardim' (We changed the decoration).

آن‌ها برای دکوراسیون اتاق کودک، از رنگ‌های شاد استفاده کردند.

Translation: They used happy colors for the decoration of the child's room.

In more poetic or descriptive Persian, you might find دکوراسیون used to describe the atmosphere of a city or a public square, though this is less common than its application to interior spaces. A very useful phrase for learners is 'be dekorâsiyon rasidan' which colloquially means to take care of or fix up the decoration. For example, 'Vaght nadâram be dekorâsiyone otâgham berasam' (I don't have time to attend to my room's decoration). This shows the word's flexibility in everyday speech. You can also use it with 'hamâhang kardan' (to coordinate) to talk about matching colors and furniture styles.

Common Adjectives
Modern (modern), Sonati (traditional), Shâk (chic), Sâde (simple), Ghadimi (old/vintage).

آیا می‌توانی در مورد دکوراسیون مغازه به من پیشنهاد بدهی؟

Translation: Can you give me a suggestion regarding the shop's decoration?

Finally, when asking for an opinion, the word is indispensable. 'Be nazaret dekorâsiyone inja četour ast?' (In your opinion, how is the decoration here?). This is a standard way to solicit feedback on design choices. Whether you are discussing the layout of a kitchen or the arrangement of a wedding hall, دکوراسیون provides the necessary vocabulary to navigate the conversation. It is a robust, versatile noun that fits into various levels of formality, making it a key word for any Persian learner to master.

If you walk down the streets of a major Iranian city, you will see the word دکوراسیون everywhere—on storefront signs, in advertising brochures, and even on the side of delivery trucks. It is the lifeblood of the interior design industry in Iran. One of the most common places to encounter this word is in the 'Bâzâr' or specialized shopping districts where furniture and home goods are sold. For example, in Tehran, districts like 'Yaft Abad' are famous for furniture, and every second shop will have 'Dekorâsiyon' in its name. You will hear shopkeepers asking customers, 'Donbâle če sabke dekorâsiyoni hastid?' (What style of decoration are you looking for?).

Television and Media
Iranian home-makeover shows and morning talk shows frequently feature segments on how to improve your home's 'dekorâsiyon' on a budget.

در مجله‌های ایرانی، همیشه مقالاتی درباره دکوراسیون پاییزی وجود دارد.

Translation: In Iranian magazines, there are always articles about autumnal decoration.

Social media is another massive arena for this word. Persian-speaking influencers on Instagram (where the platform is very popular in Iran despite restrictions) use the hashtag #دکوراسیون to showcase their homes. You will hear it in 'vlogs' where people show their room tours. The word has a certain 'cool' factor; it sounds more modern and professional than the older Persian words for arrangement. When people talk about 'feng shui' or 'minimalism,' they always frame it within the context of dekorâsiyon. You might hear a friend say, 'Dekorâsiyone otâgham dârad divâneyam mikonad!' (My room's decoration is driving me crazy!), implying they are bored with the current layout.

Real Estate (Amklâk)
When looking at apartment listings on apps like 'Divar' or 'Sheypoor', you will see descriptions like 'full dekorâsiyon' (fully decorated/furnished) or 'dekorâsiyone šik' (chic decoration).

مشاور املاک گفت که این آپارتمان دکوراسیون داخلی فوق‌العاده‌ای دارد.

Translation: The real estate agent said that this apartment has extraordinary interior decoration.

In the workplace, دکوراسیون is used when discussing the layout of the office to improve productivity or brand image. Managers might say, 'Bâyad dekorâsiyone vorudi râ avaz konim tâ moshtariâ jazb shavand' (We must change the entrance decoration to attract customers). It is also heard in the context of seasonal changes—specifically during 'Nowruz' (Persian New Year). During this time, the entire country undergoes a 'house cleaning' (Xâne-tekâni), which often involves renewing the dekorâsiyon or at least rearranging the furniture to welcome the new year with fresh energy.

Academic and Professional
In universities, 'Tarâhi-ye Dekorâsiyon' is a recognized field of study, often linked with architecture or industrial design.

نمایشگاه دکوراسیون هفته آینده در محل دائمی نمایشگاه‌ها برگزار می‌شود.

Translation: The decoration exhibition will be held next week at the permanent fairgrounds.

Ultimately, whether you are watching a movie where a character is a designer, reading a lifestyle blog, or just chatting with a neighbor about their new sofa, دکوراسیون is the term that will come up. It is a word that signifies modern life, personal taste, and the universal human desire to make one's surroundings beautiful and comfortable. By recognizing it in these various contexts, you will gain a deeper understanding of modern Iranian social dynamics.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using دکوراسیون is confusing it with the word 'decoration' in the sense of a single 'ornament' or 'trinket'. In English, you might say 'I bought a Christmas decoration.' In Persian, you wouldn't use dekorâsiyon for that single item. Instead, you would use 'vasile-ye tazini' (decorative item) or 'tazinât' (decorations/ornaments). Dekorâsiyon refers to the *system* or the *style* of the whole room, not an individual object.

Mistake 1: Singular Item vs. System
Incorrect: 'In dekorâsiyon râ ruye miz gozâštam' (I put this decoration on the table). Correct: 'In dâmbi/vasile-ye tazini râ ruye miz gozâštam'.

نباید دکوراسیون را با تزیینات کوچک اشتباه گرفت.

Translation: One should not mistake 'dekorâsiyon' with small decorations/ornaments.

Another common error is related to pronunciation. Because the word comes from French, the stress and the final 'on' sound are important. English speakers often try to pronounce it like the English 'decoration,' which can make it hard for locals to understand. In Persian, the 'o' sounds are more like the 'o' in 'go' (but shorter), and the 'â' is a deep 'ah' sound as in 'father'. Misplacing the stress or using English vowels can lead to confusion. Furthermore, learners often forget the 'Ezâfe' when connecting it to other words. It's 'dekorâsiyon-e-man' (my decoration), not just 'dekorâsiyon man'.

Mistake 2: Using 'Dekor' interchangeably
While 'dekor' is a shortened version, it is specifically used for theater sets or shop windows. Using 'dekor' for your home's interior design might sound slightly informal or technically slightly off in a professional context.

او به اشتباه برای طراحی خانه از کلمه دکور تئاتر استفاده کرد.

Translation: He mistakenly used the word for 'theater set' for home design.

There is also the issue of 'redundancy'. Some learners say 'tarâhi-ye dekorâsiyon-e dâxeli-ye xâne' which is technically correct but very wordy. In casual conversation, 'dekorâsiyone xâne' (home decoration) is sufficient. Additionally, don't confuse dekorâsiyon with 'moblâmân' (furniture). You can change your furniture without changing your entire dekorâsiyon (which might involve wall color, lighting, and layout). Conversely, you can change the dekorâsiyon by just moving your existing furniture around.

Mistake 3: Verb Pairing
Learners often use 'kardan' (to do) with everything. While 'tarâhi kardan' is correct, for the general act of decorating, 'čidan' (to arrange) or 'dekorâsiyon râ dorost kardan' (to fix the decoration) is more natural.

ما نباید بگوییم 'من دکوراسیون می‌کنم'، بلکه باید بگوییم 'من دکوراسیون خانه را تغییر می‌دهم'.

Translation: We shouldn't say 'I am decorationing', but 'I am changing the home decoration'.

Lastly, be careful with the word 'Tazin'. While 'Tazin' means decorating (like a cake or a Christmas tree), dekorâsiyon is more structural and architectural. If you tell an interior designer you want to 'tazin' your house, they might just think you want to hang some pictures. If you say you want to change the dekorâsiyon, they will think about the layout, the furniture, and the overall aesthetic scheme. Distinguishing between these two will make your Persian sound much more advanced and precise.

While دکوراسیون is the most common modern term, the Persian language offers several alternatives that carry different nuances. Understanding these can help you choose the right word for the right situation. The most prominent 'pure' Persian alternative is چیدمان (čideman). This word literally means 'arrangement' or 'the act of laying things out'. While dekorâsiyon sounds modern and professional, čideman sounds more artistic and focuses on the physical placement of objects.

Comparison: Dekorâsiyon vs. Čideman
Dekorâsiyon: Broad, includes color, lighting, and style. Often implies a professional or high-end approach.
Čideman: Specific to how furniture is placed in a space. Used by artists and designers to describe the 'flow' of a room.

چیدمان مبل‌ها در این اتاق، فضا را دلبازتر کرده است.

Translation: The arrangement of the sofas in this room has made the space more airy.

Another word often confused with dekorâsiyon is تزیین (tazin) or its plural tazinât. As mentioned in the 'Common Mistakes' section, tazin refers to the act of embellishing or ornamenting. You would 'tazin' a gift or 'tazin' a room with balloons for a party. It is more temporary and superficial than dekorâsiyon. Then there is طراحی داخلی (tarâhi-ye dâxeli), which is the literal translation of 'Interior Design'. This is a more formal and academic term used by professionals and students of the craft.

Comparison: Dekorâsiyon vs. Tarâhi Dâxeli
Dekorâsiyon: The result or the general style. 'I like the decoration.'
Tarâhi Dâxeli: The process or the professional field. 'I am studying interior design.'

او برای طراحی داخلی ویلایش، یک مهندس استخدام کرد.

Translation: He hired an engineer for the interior design of his villa.

For stage and screen, the word is صحنه‌آرایی (sahne-ârâyi). This is a highly specific term used in theater and cinema to describe set dressing. While a set designer might use dekorâsiyon in casual talk, sahne-ârâyi is the technical term. Lastly, we have نما (namâ), which refers to the 'view' or 'facade' of a building. While dekorâsiyon is internal, namâ is external. If you are talking about how a house looks from the street, you use namâ. If you are talking about the inside, you use dekorâsiyon.

Summary Table
- Dekorâsiyon: General home style (French loanword).
- Čideman: Physical arrangement of furniture.
- Tazin: Small ornaments/embellishments.
- Tarâhi Dâxeli: Professional Interior Design.
- Sahne-ârâyi: Stage/Set design.

تغییر دکوراسیون لزوماً به معنای خرید وسایل جدید نیست.

Translation: Changing the decoration doesn't necessarily mean buying new things.

By mastering these distinctions, you will not only expand your vocabulary but also gain a more nuanced understanding of how Iranians perceive and describe their physical environments. Whether you want to sound like a professional designer or just a knowledgeable friend, choosing between dekorâsiyon, čideman, and tazin will give your Persian a polished, authentic feel.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

Many technical and artistic terms in Persian ending in '-iyon' come from French words ending in '-ion'. This reflects a period when French culture was seen as the height of sophistication in Iran.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ˌdekəˈreɪʃən/
US /ˌdekəˈreɪʃən/
In Persian, the primary stress is on the final syllable: 'yon'.
तुकबंदी
فدراسیون (Federâsiyon - Federation) اپوزیسیون (Opozisiyon - Opposition) کمیسیون (Komisiyon - Commission) تلویزیون (Televiziyon - Television) میلیون (Miliyon - Million) کامیون (Kâmiyon - Truck) نایلوون (Nâylon - Nylon/Plastic bag) پله‌پله (Pele-pele - Step by step - partial rhyme in rhythm)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing it like the English 'decoration' with an 'sh' sound.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Using a flat 'a' instead of the deep Persian 'â'.
  • Missing the final 'n' sound.
  • Confusing the 'o' sound with 'u'.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize due to English/French cognate.

लिखना 3/5

Requires remembering the long spelling and final '-iyon'.

बोलना 2/5

Easy to pronounce if you follow the French-style rhythm.

श्रवण 2/5

Very distinct sound in Persian sentences.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

خانه (House) اتاق (Room) مبل (Sofa) رنگ (Color) زیبا (Beautiful)

आगे सीखें

چیدمان (Arrangement) بازسازی (Renovation) نورپردازی (Lighting) معماری (Architecture) سبک (Style)

उन्नत

مینیمالیسم (Minimalism) کلاسیک (Classic) هارمونی (Harmony) زیبایی‌شناسی (Aesthetics) فنگ‌شویی (Feng Shui)

ज़रूरी व्याकरण

Ezâfe Construction

دکوراسیونِ خانه (Decoration of the house) - The '-e' sound connects the noun to its possessor.

Compound Verbs with 'Dâdan'

تغییر دکوراسیون دادن (To change decoration) - 'Dâdan' (to give) is used to form many action verbs.

Adjective Placement

دکوراسیونِ مدرن (Modern decoration) - Adjectives always follow the noun in Persian.

Direct Object Marker 'râ'

من دکوراسیون را دوست دارم. (I like the decoration.) - Used when the object is specific.

Pluralization with '-hâ'

دکوراسیون‌ها (Decorations) - The standard plural suffix for inanimate objects.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

دکوراسیون خانه من زیبا است.

My house decoration is beautiful.

Simple subject-adjective sentence.

2

این اتاق دکوراسیون ندارد.

This room has no decoration.

Using the negative form of 'dâshtan' (to have).

3

دکوراسیون آبی را دوست دارم.

I like blue decoration.

Direct object with 'râ'.

4

دکوراسیون مغازه کجاست؟

Where is the shop decoration?

Interrogative sentence.

5

او دکوراسیون ساده می‌خواهد.

He wants a simple decoration.

Subject-Object-Verb structure.

6

دکوراسیون شما خیلی مدرن است.

Your decoration is very modern.

Possessive 'shomâ' with Ezâfe.

7

این دکوراسیون گران است.

This decoration is expensive.

Adjective 'gerân' (expensive).

8

من دکوراسیون جدید را دیدم.

I saw the new decoration.

Past tense verb 'didam' (saw).

1

ما می‌خواهیم دکوراسیون آشپزخانه را تغییر دهیم.

We want to change the kitchen decoration.

Compound verb 'taqir dâdan' (to change).

2

دکوراسیون این هتل خیلی سنتی است.

The decoration of this hotel is very traditional.

Adjective 'sonati' (traditional).

3

آیا برای دکوراسیون اتاق خواب ایده دارید؟

Do you have an idea for the bedroom decoration?

Preposition 'barâye' (for).

4

او دکوراسیون داخلی مطالعه می‌کند.

She is studying interior decoration.

Present continuous sense in Persian.

5

دکوراسیون این کافه برای عکس گرفتن عالی است.

The decoration of this cafe is great for taking photos.

Infinitive 'aks gereftan' as a purpose.

6

باید دکوراسیون را با رنگ دیوارها هماهنگ کنیم.

We must coordinate the decoration with the color of the walls.

Modal verb 'bâyad' (must).

7

دکوراسیون قدیمی دیگر مد نیست.

Old decoration is no longer in style.

Phrase 'mod nist' (is not in fashion).

8

آن‌ها دکوراسیون خانه را خودشان انجام دادند.

They did the house decoration themselves.

Reflexive pronoun 'khodashân' (themselves).

1

دکوراسیون مینیمال باعث می‌شود خانه بزرگتر به نظر برسد.

Minimalist decoration makes the house look larger.

Causative structure 'bâ'es shodan'.

2

او در انتخاب دکوراسیون بسیار سخت‌گیر است.

She is very picky in choosing decoration.

Adjective 'sakht-gir' (picky/strict).

3

دکوراسیون کلاسیک معمولاً هزینه بیشتری دارد.

Classic decoration usually costs more.

Adverb 'ma'mulan' (usually).

4

ما دکوراسیون را بر اساس اصول فنگ‌شویی چیدیم.

We arranged the decoration based on Feng Shui principles.

Prepositional phrase 'bar asâse' (based on).

5

دکوراسیون داخلی این ساختمان توسط یک هنرمند معروف طراحی شده است.

The interior decoration of this building was designed by a famous artist.

Passive voice 'tarâhi shode ast'.

6

تغییر دکوراسیون می‌تواند تاثیر مثبتی بر روحیه داشته باشد.

Changing the decoration can have a positive effect on the mood.

Potential mood with 'mitavânad'.

7

او مغازه‌ای برای فروش وسایل دکوراسیون باز کرده است.

He has opened a shop for selling decoration items.

Present perfect 'bâz karde ast'.

8

دکوراسیون اداری باید هم راحت و هم رسمی باشد.

Office decoration should be both comfortable and formal.

Correlative conjunction 'ham... ham...' (both... and...).

1

دکوراسیون این رستوران تلفیقی از سبک مدرن و سنتی ایرانی است.

The decoration of this restaurant is a fusion of modern and traditional Iranian styles.

Noun 'talfigh' (fusion/combination).

2

در دکوراسیون جدید، از نورپردازی مخفی برای ایجاد آرامش استفاده شده است.

In the new decoration, hidden lighting has been used to create tranquility.

Technical term 'norpardâzi-ye makhfi'.

3

طراح سعی کرد دکوراسیون را با معماری اصلی بنا هماهنگ کند.

The designer tried to coordinate the decoration with the building's original architecture.

Verb 'sa'y kardan' (to try).

4

دکوراسیون داخلی فراتر از چیدن مبل‌هاست؛ این یک هنر است.

Interior decoration is beyond just arranging sofas; it is an art.

Comparative 'farâtar az' (beyond).

5

استفاده از گیاهان طبیعی در دکوراسیون، فضا را زنده‌تر می‌کند.

Using natural plants in decoration makes the space more alive.

Gerund usage 'estefâde kardan'.

6

او مقاله‌ای درباره تاثیر رنگ‌ها در دکوراسیون داخلی نوشت.

She wrote an article about the impact of colors in interior decoration.

Preposition 'darbâre-ye' (about).

7

دکوراسیون هوشمند اجازه می‌دهد نور و دما را با گوشی کنترل کنید.

Smart decoration allows you to control light and temperature with your phone.

Adjective 'hushmand' (smart/intelligent).

8

بسیاری از مردم دکوراسیون مینیمالیستی را به دلیل سادگی‌اش ترجیح می‌دهند.

Many people prefer minimalist decoration because of its simplicity.

Verb 'tarjih dâdan' (to prefer).

1

دکوراسیون این عمارت تاریخی، بازتابی از شکوه دوران قاجار است.

The decoration of this historical mansion is a reflection of the Qajar era's glory.

Noun 'bâztâb' (reflection).

2

طراح با ظرافت تمام، دکوراسیون را به گونه‌ای اجرا کرد که فضا بهینه شود.

The designer executed the decoration with total finesse in a way that the space is optimized.

Adverbial phrase 'be gune-yi ke' (in a way that).

3

در دکوراسیون پست‌مدرن، شاهد تضادهای جسورانه در رنگ و فرم هستیم.

In post-modern decoration, we witness bold contrasts in color and form.

Verb 'shâhed budan' (to witness).

4

دکوراسیون داخلی باید هویت ساکنان خانه را به نمایش بگذارد.

Interior decoration should put the identity of the house's residents on display.

Idiomatic verb 'be namâyesh gozâshtan'.

5

تغییر دکوراسیون بدون در نظر گرفتن نور طبیعی، اشتباهی بزرگ است.

Changing the decoration without considering natural light is a big mistake.

Prepositional phrase 'bedune dar nazar gereftan'.

6

او در کتابش به بررسی رابطه بین روانشناسی و دکوراسیون محیط کار می‌پردازد.

In his book, he examines the relationship between psychology and workplace decoration.

Verb 'be barresi pardâxtan' (to engage in examination).

7

دکوراسیون فضاهای عمومی باید حس امنیت و تعلق را در شهروندان ایجاد کند.

The decoration of public spaces should create a sense of security and belonging in citizens.

Noun 'ta'allogh' (belonging).

8

پایداری محیطی اکنون به یکی از دغدغه‌های اصلی در دکوراسیون مدرن تبدیل شده است.

Environmental sustainability has now become one of the main concerns in modern decoration.

Noun 'daghdaghe' (concern/preoccupation).

1

دکوراسیون در این فیلم، نه تنها یک پس‌زمینه، بلکه یک شخصیت مستقل است.

The decoration in this film is not just a background, but an independent character.

Correlative 'na tanhâ... balke...' (not only... but also...).

2

او با رویکردی ساختارگرا، دکوراسیون را به مثابه یک متن فرهنگی تحلیل می‌کند.

With a structuralist approach, he analyzes decoration as a cultural text.

Preposition 'be masâbe-ye' (as/in the capacity of).

3

تجمل‌گرایی در دکوراسیون، گاهی می‌تواند به بهای از دست رفتن کارایی تمام شود.

Luxury-seeking in decoration can sometimes come at the cost of losing functionality.

Idiom 'be bahâ-ye... tamâm shodan'.

4

دکوراسیون مینیمالیستی او، تلاشی برای فرار از هیاهوی دنیای مصرف‌گرایی است.

His minimalist decoration is an attempt to escape the clamor of the consumerist world.

Noun 'hayâhu' (clamor/uproar).

5

در این نمایشگاه، مرز بین چیدمان هنری و دکوراسیون کاربردی کاملاً محو شده است.

In this exhibition, the boundary between artistic installation and functional decoration has completely blurred.

Verb 'mahv shodan' (to blur/fade).

6

دکوراسیون داخلی در ایران معاصر، عرصه‌ی رویارویی سنت و مدرنیته است.

Interior decoration in contemporary Iran is the arena for the confrontation of tradition and modernity.

Noun 'ar-se' (arena/field).

7

او معتقد است که دکوراسیون باید با ریتم بیولوژیک بدن انسان هماهنگ باشد.

He believes that decoration should be coordinated with the biological rhythm of the human body.

Complex dependent clause with 'ke'.

8

تحلیل نشانه‌شناختی دکوراسیون این کاخ، لایه‌های پنهانی از قدرت سیاسی را آشکار می‌سازد.

The semiotic analysis of this palace's decoration reveals hidden layers of political power.

Adjective 'neshâne-shenâxti' (semiotic).

समानार्थी शब्द

چیدمان طراحی داخلی آرایش تزیین دکور صحنه‌آرایی نمای داخلی تزیینات

विलोम शब्द

نامرتبی سادگی مطلق آشفتگی بی‌نظمی

सामान्य शब्द संयोजन

دکوراسیون داخلی
تغییر دکوراسیون
دکوراسیون مدرن
دکوراسیون سنتی
طراحی دکوراسیون
دکوراسیون اداری
دکوراسیون منزل
سبک دکوراسیون
دکوراسیون شیک
اجرای دکوراسیون

सामान्य वाक्यांश

دست به دکوراسیون زدن

— To start changing or fixing the decoration. It implies taking action on the room's look.

بالاخره دست به دکوراسیون پذیرایی زدیم.

به دکوراسیون رسیدن

— To attend to or improve the decoration. Often used when a space has been neglected.

باید کمی به دکوراسیون این اتاق برسی.

دکوراسیون را به هم ریختن

— To mess up or disrupt the existing arrangement. Can be literal or metaphorical.

بچه‌ها دکوراسیون اتاق را به هم ریختند.

هماهنگی در دکوراسیون

— Harmony or coordination in the decoration. Refers to colors and styles matching.

هماهنگی در دکوراسیون خانه شما عالی است.

دکوراسیون مینیمال

— Minimalist decoration. A very popular trend in urban Iran currently.

او عاشق دکوراسیون مینیمال است.

دکوراسیون کلاسیک

— Classic decoration. Usually refers to ornate, traditional, or European-style luxury.

دکوراسیون کلاسیک برای خانه‌های بزرگ مناسب است.

دکوراسیون چوبی

— Wooden decoration. Using wood as the primary material for the room's look.

دکوراسیون چوبی حس گرمی به خانه می‌دهد.

مشاوره دکوراسیون

— Decoration consultation. Getting professional advice for a room's design.

او برای خانه‌اش مشاوره دکوراسیون گرفت.

دکوراسیون ارزان

— Cheap or budget decoration. Improving a space without spending much money.

راه‌های زیادی برای دکوراسیون ارزان وجود دارد.

نمایشگاه دکوراسیون

— Decoration exhibition. A trade show for interior design and furniture.

فردا به نمایشگاه دکوراسیون می‌رویم.

अक्सर इससे भ्रम होता है

دکوراسیون vs تزیین (Tazin)

Tazin is for small ornaments; Dekorâsiyon is for the whole room's layout.

دکوراسیون vs چیدمان (Chideman)

Chideman is specifically about the 'arrangement' of furniture; Dekorâsiyon is the broader 'style'.

دکوراسیون vs مبلمان (Moblamân)

Moblamân is the 'furniture' itself; Dekorâsiyon is how that furniture is styled in a room.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"دکوراسیون چیدن"

— Literally 'to set the decoration', but used to mean organizing one's life or surroundings.

او دارد برای آینده‌اش دکوراسیون می‌چیند.

Informal/Metaphorical
"فقط دکور است"

— It's just for show; it has no practical use or substance. Often said of people or objects.

این کتاب‌ها را نخوانده، فقط دکور است.

Informal/Slang
"دکوراسیون عوض کردن"

— To change one's appearance or social circle, not just the furniture.

بعد از ازدواج، کل دکوراسیون زندگی‌اش را عوض کرد.

Informal/Metaphorical
"دکور زدن"

— To put on a facade or to pretend to be something one is not.

او فقط دارد برای ما دکور می‌زند.

Slang
"دکوراسیونِ دل"

— The state of one's heart or emotions (poetic).

باید دکوراسیون دلت را بهاری کنی.

Literary/Poetic
"ویترین و دکوراسیون"

— Referring to the outward appearance vs. the reality (the 'storefront').

دکوراسیونش عالی است ولی درونش پوچ است.

Informal
"دکوراسیونِ صورت"

— A humorous or slightly critical way to refer to makeup or facial features.

چقدر به دکوراسیون صورتش می‌رسد!

Slang
"به هم زدنِ دکوراسیونِ کسی"

— To mess up someone's plans or to physically hit them (very informal).

اگر نیایی، دکوراسیون برنامه‌مان به هم می‌خورد.

Informal
"دکوراسیونِ ذهنی"

— Mental framework or mindset.

باید دکوراسیون ذهنی‌ات را نسبت به این کار تغییر دهی.

Modern/Academic
"دکوراسیونِ سیاسی"

— The arrangement of political figures or powers in a government.

دکوراسیون جدید دولت هنوز مشخص نیست.

Journalistic

आसानी से भ्रमित होने वाले

دکوراسیون vs دکور (Dekor)

It is the root/short form.

Dekor is usually for theater or shop windows; Dekorâsiyon is for living spaces.

دکور تئاتر عالی بود، اما دکوراسیون خانه‌اش نه.

دکوراسیون vs آرایش (Arâyesh)

Both mean arrangement.

Arâyesh is more commonly used for makeup or military formation; Dekorâsiyon is for interior design.

آرایش صورتش با دکوراسیون اتاقش فرق دارد.

دکوراسیون vs بافت (Bâft)

Both relate to the feel of a room.

Bâft means 'texture' or 'urban fabric'; Dekorâsiyon is the 'arrangement/style'.

بافت دیوار بخشی از دکوراسیون است.

دکوراسیون vs نما (Namâ)

Both relate to how a building looks.

Namâ is the exterior facade; Dekorâsiyon is the interior design.

نمای ساختمان سنگی است ولی دکوراسیون داخلی مدرن است.

دکوراسیون vs تجهیزات (Tajhizât)

Both involve items in a room.

Tajhizât refers to 'equipment' (like kitchen appliances); Dekorâsiyon refers to 'aesthetic arrangement'.

تجهیزات آشپزخانه کامل است ولی دکوراسیون ندارد.

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Noun] + dekorâsiyon + [Adjective] + ast.

اینجا دکوراسیون قشنگ است.

A2

Mixâham + dekorâsiyon + râ + avaz konam.

می‌خواهم دکوراسیون را عوض کنم.

B1

Dekorâsiyon + be + sabke + [Style] + ast.

دکوراسیون به سبک سنتی است.

B2

Estefâde az [Material] + dar + dekorâsiyon + [Result].

استفاده از چوب در دکوراسیون فضا را گرم می‌کند.

C1

Dekorâsiyon + bâztâbe + [Abstract Noun] + ast.

دکوراسیون بازتاب شخصیت اوست.

C2

Tahlile + [Aspect] + dar + dekorâsiyon + [Verb].

تحلیل نورپردازی در دکوراسیون اهمیت دارد.

A2

In + dekorâsiyon + barâye + [Room] + ast.

این دکوراسیون برای پذیرایی است.

B1

Be + dekorâsiyone + [Noun] + residan.

به دکوراسیون اتاق رسیدم.

शब्द परिवार

संज्ञा

دکور (Dekor - Set/Decor)
دکوراتور (Dekorâtor - Decorator)
دکوراسیون‌ساز (Dekorâsiyon-sâz - Decoration maker)

क्रिया

دکور کردن (Dekor kardan - To decorate/set up a set)
طراحی دکوراسیون کردن (Tarâhi dekorâsiyon kardan - To design decoration)

विशेषण

دکوراتیو (Dekorâtiv - Decorative)
دکوراسیونی (Dekorâsiyoni - Relating to decoration)

संबंधित

مبلمان (Furniture)
چیدمان (Arrangement)
نورپردازی (Lighting)
رنگ‌آمیزی (Painting/Coloring)
معماری (Architecture)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in urban settings and media.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'Dekorâsiyon' for a single statue. Vasile-ye tazini (Decorative item).

    'Dekorâsiyon' refers to the whole system or style, not a lone object.

  • Saying 'Man dekorâsiyon mikonam'. Man dekorâsiyon râ tarâhi mikonam.

    You need a verb like 'design' or 'change'. You can't use 'decoration' as a verb directly like in English 'to decorate'.

  • Pronouncing it 'De-ko-ray-shon'. De-ko-râ-si-yon.

    Follow the Persian/French pronunciation, not the English one.

  • Forgetting the Ezâfe in 'Dekorâsiyon xâne'. Dekorâsiyon-e xâne.

    The possessive link '-e' is mandatory between the noun and its owner.

  • Using 'Dekorâsiyon' for outdoor landscaping. Fazâ-sâzi or Bâgh-bâni.

    'Dekorâsiyon' is almost exclusively used for interiors in Persian.

सुझाव

Use it as a Root

Remember that 'Dekor' is the short version. If you forget the long word, 'Dekor' will usually get the point across in casual settings.

The Ezâfe Connection

Always add the '-e' sound when describing whose decoration it is. 'Dekorâsiyon-e-Ali' (Ali's decoration). This is crucial for sounding natural.

Complimenting

Iranians love it when you notice their home style. Say 'Xeyli bâ-salighe čidid!' (You've arranged it with great taste!) along with 'Dekorâsiyon'.

Modern vs Traditional

Learn the words 'Modern' and 'Sonati'. They are the two most common adjectives paired with 'Dekorâsiyon' in Iran.

Business Use

If you are in business, use 'Dekorâsiyon-e-edâri' (office decoration) to discuss workplace improvements. It sounds very professional.

Listen for the 'on'

The final 'on' sound is a giveaway that the word is a French loanword. This helps you categorize it in your brain with other similar words.

Spelling Tip

The word is spelled with 'vâv' (و) for the 'o' and 'u' sounds. Break it down: De-ko-râ-si-yon.

Ask for Advice

A great way to practice is to ask: 'Be nazaret in dekorâsiyon četoura?' (What do you think of this decoration?). People love sharing design opinions.

Instagram Practice

Search for the hashtag #دکوراسیون on Instagram. Reading the captions is a great way to see the word used in real-life, trendy contexts.

Don't Overuse

While common, don't use 'Dekorâsiyon' for every single object. Use 'Vasile' (object) or 'Asâsie' (furniture) when referring to specific items.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of the word 'Decoration' but imagine a French person saying it with a Persian twist: 'Dekorâ-si-yon'. The 'yon' at the end sounds like 'neon' lights, which are part of decoration!

दृश्य संबंध

Imagine a room being 'decorated' with a giant 'S' (for 'si') and a 'Y' (for 'yon') shaped sofa. Visualizing the French flag inside a Persian living room can also help link the origin to the usage.

Word Web

Home Furniture Colors Style French Modern Interior Design

चैलेंज

Try to describe the 'dekorâsiyon' of your current room using three Persian adjectives. For example: 'Dekorâsiyone otâghe man sâde, roshan, va modern ast'.

शब्द की उत्पत्ति

The word is a direct loan from the French 'décoration'. During the late Qajar and early Pahlavi eras, French was the primary source of European loanwords in Persian, especially in the realms of art, fashion, and lifestyle.

मूल अर्थ: In French, it refers to the act of decorating or the state of being decorated.

Indo-European (via French/Latin).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful not to over-praise very expensive 'dekorâsiyon' if the host is modest, as it might be seen as focusing too much on material wealth.

In English-speaking countries, 'decoration' often refers to holiday-specific items (Christmas decorations), whereas 'interior design' is the professional term. In Persian, 'Dekorâsiyon' covers both the hobby and the profession.

Iranian TV show 'Home Design' segments. Popular Instagram tags like #دکوراسیون_داخلی. The furniture district 'Yaft Abad' in Tehran.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Visiting a friend's new home.

  • دکوراسیون مبارک باشد!
  • چه دکوراسیون شیکی!
  • کی دکوراسیون را چیده؟
  • از دکوراسیون اینجا خیلی خوشم می‌آید.

Hiring a professional designer.

  • هزینه دکوراسیون چقدر می‌شود؟
  • می‌خواهم دکوراسیون مدرن باشد.
  • نمونه کارهای دکوراسیون شما را دیده‌ام.
  • طراحی دکوراسیون چقدر زمان می‌برد؟

Shopping for furniture.

  • این مبل به دکوراسیون ما می‌آید؟
  • دنبال وسایل دکوراسیون هستم.
  • رنگ این پرده با دکوراسیون هماهنگ نیست.
  • بهترین سبک دکوراسیون برای این فضا چیست؟

Watching a TV show or reading a magazine.

  • ایده‌های جدید برای دکوراسیون.
  • دکوراسیون ارزان و سریع.
  • ده اشتباه رایج در دکوراسیون.
  • دکوراسیون پاییزی برای خانه.

Talking about an office or business.

  • دکوراسیون اداری باید تغییر کند.
  • دکوراسیون مغازه مشتری جذب می‌کند.
  • تاثیر دکوراسیون بر روحیه کارکنان.
  • دکوراسیون ورودی شرکت.

बातचीत की शुरुआत

"به نظر شما دکوراسیون مدرن بهتر است یا سنتی؟ (Do you think modern or traditional decoration is better?)"

"آخرین باری که دکوراسیون خانه‌تان را عوض کردید کی بود؟ (When was the last time you changed your house decoration?)"

"اگر پول زیادی داشتید، چه دکوراسیونی برای خانه‌تان انتخاب می‌کردید؟ (If you had a lot of money, what decoration would you choose for your house?)"

"آیا خودتان دکوراسیون را می‌چینید یا از طراح کمک می‌گیرید؟ (Do you arrange the decoration yourself or get help from a designer?)"

"کدام قسمت از دکوراسیون خانه‌تان را بیشتر دوست دارید؟ (Which part of your house decoration do you like the most?)"

डायरी विषय

دکوراسیون رویایی خود را با جزئیات توصیف کنید. (Describe your dream decoration in detail.)

چرا دکوراسیون محیط زندگی برای شما اهمیت دارد؟ (Why is the decoration of your living environment important to you?)

درباره تفاوت دکوراسیون خانه‌های قدیمی و جدید در کشور خود بنویسید. (Write about the difference between old and new house decorations in your country.)

آیا دکوراسیون می‌تواند روی اخلاق و رفتار انسان تاثیر بگذارد؟ چگونه؟ (Can decoration affect human mood and behavior? How?)

یک خاطره مربوط به تغییر دکوراسیون در خانه‌تان را بنویسید. (Write a memory related to changing the decoration in your home.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Persian does not have grammatical gender, so the word is neutral. You don't need to worry about gender agreement with adjectives.

Not usually. For a website, we use 'Ghalab' (template), 'Tarâhi' (design), or 'Chideman' (layout). 'Dekorâsiyon' is strictly for physical spaces.

You can say 'Tarâhe Dekorâsiyon' (Decoration Designer) or 'Tarâhe Dâxeli' (Interior Designer). Both are common.

There isn't a single word, but 'Bi-nazmi' (disorder) or 'Sâdegi' (simplicity) are often used in contrast.

In Dari (Afghanistan), 'Dekorâsiyon' is also used, but 'Arâyesh' or 'Tazin' might be more common in certain regions. In Tajikistan, Russian loanwords are more frequent.

Usually, we use 'Tazinât' or 'Dekor-e-dâxeli' for cars, but 'Dekorâsiyon' would be understood for a luxury custom interior.

The most common are 'taqir dâdan' (to change), 'tarâhi kardan' (to design), and 'čidan' (to arrange/set up).

In Iranian culture, asking the price can be seen as intrusive unless you are very close friends. It's better to just compliment the taste.

We usually talk about the 'Haft-Sin' arrangement (Chidemane Haft-Sin) rather than the 'Dekorâsiyon' of Nowruz, though the latter is understood.

No, for gardens we use 'Fazâ-sâzi' (landscaping) or 'Tarâhi-ye hayât'. 'Dekorâsiyon' is almost always for indoor spaces.

खुद को परखो 190 सवाल

writing

Write a simple sentence: 'My house has a nice decoration.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'I want to change the kitchen decoration.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe your favorite decoration style in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain why decoration is important for a home.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write about the impact of colors in interior design.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Blue decoration is beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'This shop has a chic decoration.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'She is interested in interior design.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We coordinated the furniture with the wall color.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Analyze the role of decoration in modern society.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Modern decoration'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I saw the decoration'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Traditional style'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Hidden lighting'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Historical mansion'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'White room'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'New furniture'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Simple house'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Interior designer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Cultural reflection'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I like your decoration.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask: 'How is the decoration of this house?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'We should change the decoration next month.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a modern decoration style in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the pros and cons of traditional decoration.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Beautiful room'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I saw the shop'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'New style'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Interior design is art'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Aesthetic balance'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Blue sofa'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Change it'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I agree'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Professional designer'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Cultural identity'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Hello'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Thank you'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Of course'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Exactly'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Paradigm shift'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'دکوراسیون'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'تغییر دکوراسیون'. What is the action?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'سبک مدرن'. What style is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'نورپردازی مخفی'. What kind of lighting?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'هویت ساکنان'. What is mentioned?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'اتاق زیبا'. What is beautiful?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'مبل جدید'. What is new?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'خانه ساده'. What kind of house?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'طراح داخلی'. Who is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'تجمل‌گرایی'. What is the concept?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'آبی'. What color?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'گران'. Is it cheap?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'مدرن'. What style?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'هزینه'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'فرهنگ'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 190 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

home के और शब्द

آب پاش

A2

झारी या हज़ारा। पौधों को पानी देने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला एक बर्तन जिसमें एक लंबी नली होती है।

آباژور

A2

एक लैंपशेड या टेबल लैंप। यह प्रकाश को नरम करने और कमरे को सजाने के लिए उपयोग किया जाता है।

آبگرم

B1

गर्म पानी या प्राकृतिक गर्म सोता (thermal spring)।

آبگرمکن

A2

वॉटर हीटर एक उपकरण है जो घरेलू उपयोग के लिए पानी गर्म करता है।

آبکش

A2

छलनी, खाना छानने के लिए छेदों वाला एक कटोरा।

آبمیوه گیری

A2

An appliance used for extracting juice from fruit or vegetables.

آبنما

B1

आबनमा (آبنما) एक सजावटी ढाँचा है जो पानी की धारा या फव्वारा बनाता है, जो अक्सर बगीचों और सार्वजनिक स्थानों पर पाया जाता है।

آبیاری کردن

B1

विकास में मदद करने के लिए भूमि या पौधों को पानी की आपूर्ति करना; पानी देना। किसानों को फसलों के पनपने के लिए नियमित रूप से अपने खेतों की सिंचाई करनी चाहिए।

اجاق

A1

Stove or cooker, for heating or cooking food.

اجاق گاز

A1

गैस चूल्हा। यह रसोई में खाना पकाने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला उपकरण है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!