درصد
درصد 30 सेकंड में
- Darsad (درصد) means 'percent' or 'percentage' in Persian.
- It is formed from 'dar' (in) and 'sad' (hundred).
- In sentences, it always follows the number (e.g., 20 darsad).
- It is used in shopping, news, science, and casual speech (sad-dar-sad).
The Persian word درصد (pronounced 'dar-sad') is the standard term for 'percent' or 'percentage'. It is a compound word formed from two distinct parts: dar (meaning 'in' or 'per') and sad (meaning 'hundred'). This linguistic structure perfectly mirrors the Latin-based English term 'percent' (per centum). In the context of modern Iranian society, this word is ubiquitous, appearing in everything from financial reports and academic research to daily conversations about shopping discounts or the probability of rain. Understanding this word is crucial for any learner because it bridges the gap between basic counting and more complex analytical descriptions of the world. Whether you are discussing the interest rate at a bank in Tehran or the success rate of a new medical treatment, درصد is your primary tool for expressing proportions.
- Mathematical Context
- In mathematics, it represents a fraction of 100. For example, 50 percent is written as ۵۰ درصد.
قیمت این لباس با بیست درصد تخفیف محاسبه میشود.
Beyond the literal mathematical meaning, درصد is often used to express certainty or the lack thereof. In colloquial Persian, people frequently use the phrase 'sad-dar-sad' (one hundred percent) to mean 'definitely' or 'absolutely'. This usage shows how deeply the concept of percentage has integrated into the emotional and emphatic layers of the language. When someone says 'I am 100 percent sure', they are using this mathematical term to convey total conviction. Conversely, in academic settings, the word is used with high precision to describe statistical data, demographic shifts, and economic indicators. It is a formal word that maintains its dignity in a PhD thesis but remains accessible enough for a child to understand when talking about their grades in school. The versatility of درصد makes it a cornerstone of the Persian vocabulary, essential for navigating both the marketplace and the university.
- Economic Usage
- Used to describe inflation (tavarom), interest rates (sood-e banki), and market growth.
نرخ تورم در سال گذشته ده درصد کاهش یافت.
Historically, the concept of percentage was introduced into the Persian linguistic sphere through the modernization of the education system and the translation of European scientific texts. Before the widespread adoption of درصد, other terms like 'fi-sad' (an Arabic-derived term meaning 'in hundred') were more common. However, the Persianized 'dar-sad' has now become the standard, reflecting a broader trend in the 20th century to favor Persian roots over Arabic ones in technical terminology. Today, you will see this word on every news broadcast, in every newspaper's financial section, and on every 'Sale' sign in a shopping mall. It is a word that connects the abstract world of numbers to the concrete reality of daily life. For a learner, mastering درصد is not just about learning a noun; it is about gaining the ability to quantify the world in Persian.
- Social Context
- Used in social sciences to discuss the percentage of the population living in urban areas or literacy rates.
چند درصد از مردم در شهرها زندگی میکنند؟
او نود درصد از وقتش را صرف مطالعه میکند.
Using درصد in a sentence is relatively straightforward, but there are specific grammatical patterns you must follow to sound natural. The most common pattern is [Number] + [درصد]. For example, 'ten percent' is 'dah darsad' (ده درصد). Unlike English, where you might say 'a percentage of...', in Persian, you often use the word directly with the noun it modifies using the Ezafe construction (the short 'e' sound connecting words). For instance, 'a large percentage of people' would be 'darsad-e ziadi az mardom'. Notice how the 'e' sound at the end of 'darsad' links it to the adjective 'ziad' (large). This is a crucial distinction for learners who are used to the English prepositional structure.
- Basic Pattern
- [Number] + درصد (e.g., ۵ درصد - panj darsad)
فقط پنج درصد از دانشآموزان در امتحان غایب بودند.
Another important usage is when درصد acts as the subject or object of a sentence. In formal writing, you might encounter phrases like 'darsad-e bikari' (the unemployment rate/percentage). Here, the word functions as a noun that can be quantified or described. It is also common to see it paired with verbs like 'afzayesh yaftan' (to increase) or 'kahesh yaftan' (to decrease). For example, 'darsad-e sud afzayesh yaft' (the percentage of profit increased). This allows for precise communication in business and scientific contexts. In more casual speech, you might hear people ask 'chand darsad?' (what percent?), which is a shorthand way of asking for a proportion or the likelihood of something happening.
- With Adjectives
- درصد بالا (high percentage), درصد پایین (low percentage)
این دارو درصد موفقیت بالایی دارد.
When discussing probabilities, درصد is often used with the verb 'ehtemal dashtan' (to have a probability). For instance, 'ehtemal-e barandegi bist darsad ast' (the probability of rain is twenty percent). This structure is essential for weather forecasts and risk assessment. Furthermore, in the context of discounts, the word 'takhfif' (discount) almost always precedes or follows the percentage. 'Bist darsad takhfif' (twenty percent discount) is the standard way to express a sale price. Understanding these patterns—how the word interacts with numbers, adjectives, and specific verbs—is the key to moving from a basic understanding to a functional mastery of the word درصد.
- In Questions
- چند درصد؟ (How many percent? / What percentage?)
چند درصد احتمال دارد که فردا باران ببارد؟
او صد درصد با نظر شما موافق است.
You will encounter the word درصد in a wide variety of real-world situations in Iran and other Persian-speaking regions. One of the most common places is the local bazaar or modern shopping malls. During holiday seasons like Nowruz (the Persian New Year), shop windows are plastered with signs saying '۵۰٪ تخفیف' or 'هفتاد درصد تخفیف' (70% discount). In these moments, the word is associated with excitement and consumerism. You'll hear shoppers asking shopkeepers, 'In darsad-e takhfif vaghe'i ast?' (Is this discount percentage real?). This makes درصد one of the first technical words a traveler or expatriate needs to learn to navigate the Iranian economy effectively.
- The News and Media
- News anchors use it constantly to report on inflation, election results, and economic growth.
بر اساس گزارشها، درصد مشارکت در انتخابات بسیار بالا بود.
Another frequent setting is the academic environment. Iranian culture places a very high value on education, and students are often obsessed with their 'darsad' in various subjects. In the Konkur (the grueling national university entrance exam), students don't just talk about their scores; they talk about the 'darsad' they achieved in Mathematics, Persian Literature, or Physics. A student might say, 'Man dar dars-e zaban-e Englisi haftad darsad zadam' (I hit 70 percent in the English language subject). Here, درصد is a measure of success, competition, and future potential. It is a word that carries the weight of parental expectations and career aspirations.
- In the Workplace
- Used in meetings to discuss project progress, sales targets, and efficiency.
ما باید درصد خطای سیستم را کاهش دهیم.
In the medical and scientific fields, درصد is used to describe the efficacy of medications or the prevalence of diseases. If you visit a doctor in Iran, they might explain the risks of a procedure using percentages. Similarly, in the kitchen, while traditional recipes might use 'peymaneh' (cup) or 'ghashogh' (spoon), modern nutritional labels on Iranian food products use درصد to list daily values of fats, sugars, and proteins. Whether you are reading a juice box or a scientific journal, the word remains the same, serving as a universal bridge for quantitative information across all sectors of Iranian life.
- Daily Conversations
- Used to express certainty or likelihood about daily plans.
نود درصد احتمال دارد که امشب به مهمانی بیایم.
این شیر حاوی سه درصد چربی است.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using درصد is related to word order. In English, we say '20 percent', and in Persian, we also say 'bist darsad'. However, when using the percent symbol (%), English speakers often place it before the number in certain contexts (like %20 in some older styles or programming), but in Persian, the symbol ٪ always follows the number in standard text. Another common error is trying to pluralize the word. In English, we might say 'percentages', but in Persian, when درصد follows a number, it remains singular. Saying 'dah darsad-ha' is incorrect; it must always be 'dah darsad'.
- Word Order Error
- Incorrect: درصد ۲۰ (Darsad bist) | Correct: ۲۰ درصد (Bist darsad)
اشتباه: من درصد پنجاه مطمئن هستم. (Incorrect word order)
Another subtle mistake involves the use of the Ezafe. When you want to say 'a percentage of something', you must use the Ezafe (-e). For example, 'a percentage of the profit' is 'darsad-e sud'. Many learners forget this connecting vowel and say 'darsad sud', which sounds disjointed and grammatically incomplete to a native speaker. Additionally, learners often confuse درصد with 'dars' (lesson) because they sound similar. While 'dars' is about studying, 'darsad' is about numbers. Mixing these up can lead to confusing sentences like 'I studied 20 percent' when you meant 'I studied 20 lessons'.
- Ezafe Omission
- Incorrect: درصد مردم (Darsad mardom) | Correct: درصدِ مردم (Darsad-e mardom)
درست: درصدِ کمی از مردم در جلسه بودند.
Finally, there is the issue of 'sad-dar-sad'. While this is a common idiom for 'definitely', some learners try to use other percentages in the same idiomatic way, like 'panjah-dar-panjah' to mean 'maybe'. While 'panjah-panjah' (fifty-fifty) is a valid expression, the 'dar' is usually omitted in that specific case. Stick to 'sad-dar-sad' for 100% certainty and use 'panjah-panjah' for equal probability. Over-applying the 'dar-sad' structure to idiomatic expressions where it doesn't belong is a sign of a learner who is over-generalizing rules. By paying attention to these common pitfalls—word order, pluralization, Ezafe usage, and idiomatic accuracy—you will be able to use درصد with the precision of a native speaker.
- Confusion with 'Dars'
- Dars (درس) = Lesson | Darsad (درصد) = Percent. Don't mix them up!
من ده درصد از کتاب را خواندم، نه ده درس از کتاب را.
او نود درصد مواقع دیر میرسد.
While درصد is the most common word for percentage, there are several other words that describe proportions, shares, or ratios in Persian. Understanding the nuances between these words will help you choose the right term for the right context. For example, 'sahm' (سهم) means 'share' or 'portion'. While you might say 'the percentage of the market', you would use 'sahm' to describe 'the market share'. 'Sahm' implies ownership or a piece of a whole, whereas درصد is a purely mathematical representation of that piece.
- Darsad vs. Sahm
- Darsad is 'percent' (mathematical); Sahm is 'share' (ownership/portion).
سهم ما از این پروژه سی درصد است.
Another related word is 'nesbat' (نسبت), which means 'ratio' or 'proportion'. If you are comparing two things, you use 'nesbat'. For example, 'the ratio of men to women' is 'nesbat-e mardan be zanan'. While a percentage is a type of ratio (a ratio out of 100), 'nesbat' is more general. You might hear someone say 'nesbat-e darsad-e bikari' (the ratio of the unemployment percentage), though that is a bit redundant. Another word is 'meghdar' (مقدار), which means 'amount' or 'quantity'. You use 'meghdar' for uncountable things like water or love, but you use درصد when you want to quantify a specific part of that amount in relation to the whole.
- Darsad vs. Nesbat
- Darsad is always out of 100; Nesbat can be any ratio (e.g., 2 to 3).
نسبت موفقیت او با درصد تلاشش رابطه مستقیم دارد.
Finally, consider the word 'bakhsh' (بخش), which means 'part' or 'section'. You might say 'a large part of the population' (bakhsh-e bozorgi az mardom) or 'a large percentage of the population' (darsad-e bozorgi az mardom). The choice depends on whether you want to be vague ('part') or precise ('percentage'). In summary, while درصد is your go-to word for anything involving the number 100, words like 'sahm', 'nesbat', 'meghdar', and 'bakhsh' offer alternative ways to describe the pieces and proportions that make up our world. Learning when to use each will make your Persian sound more sophisticated and precise.
- Darsad vs. Bakhsh
- Bakhsh is a general 'part'; Darsad is a specific 'percent'.
بخش بزرگی از این درصد مربوط به هزینههای جانبی است.
او سهم خود را به میزان ده درصد افزایش داد.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
Before 'darsad' became standard, Iranians used the Arabic term 'fi-sad'. The shift to 'darsad' was part of a language purification movement in the 20th century.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing it like 'door-sad' (incorrect vowel).
- Swallowing the final 'd' so it sounds like 'darsa'.
- Confusing the 'r' with a rolled 'rr' like in Spanish.
- Putting the stress on the first syllable.
- Pronouncing 'sad' like the English word 'sad' (the 'a' is slightly different in Persian).
कठिनाई स्तर
Easy to recognize once you know the letters 'dal', 're', 'sad', 'dal'.
The letter 'sad' (ص) can be tricky for beginners to write correctly.
Simple two-syllable word with clear vowels.
Very distinct sound, rarely confused with other common words except 'dars'.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Ezafe Construction
درصدِ (darsad-e) + noun/adjective.
Number Agreement
Numbers always precede 'darsad' (e.g., ۵ درصد).
Singular vs Plural
Use singular 'darsad' after numbers, even if > 1.
Adverbial Usage
'Sad-dar-sad' functions as an adverb of certainty.
Symbol Placement
The symbol ٪ follows the number in Persian script.
स्तर के अनुसार उदाहरण
ده درصد تخفیف.
Ten percent discount.
Number + darsad.
پنجاه درصد.
Fifty percent.
Simple cardinal number.
صد درصد!
One hundred percent! (Definitely!)
Used as an adverbial of certainty.
باطری گوشی من بیست درصد است.
My phone battery is twenty percent.
Subject + number + darsad.
چند درصد؟
What percent?
Interrogative 'chand' + darsad.
پنج درصد.
Five percent.
Simple number usage.
او نود درصد مطمئن است.
He is ninety percent sure.
Quantifying certainty.
هفتاد درصد آب.
Seventy percent water.
Number + darsad + noun.
بیست درصد از دانشآموزان در کلاس هستند.
Twenty percent of the students are in the class.
Using 'az' (of) to show a part of a group.
امروز سی درصد احتمال باران وجود دارد.
There is a thirty percent chance of rain today.
Probability construction.
این لباس ده درصد ارزانتر شده است.
This dress has become ten percent cheaper.
Comparative 'arzan-tar' with percentage.
او صد درصد با من موافق است.
He 100% agrees with me.
Idiomatic use for total agreement.
چند درصد از کار تمام شده است؟
What percentage of the work is finished?
Questioning progress.
قیمتها پنج درصد بالا رفت.
Prices went up five percent.
Verb 'bala raftan' (to go up).
فقط دو درصد از مردم این را میدانند.
Only two percent of people know this.
Focusing on a small proportion.
او هشتاد درصد وقتش را کار میکند.
He works eighty percent of his time.
Quantifying time.
درصد بیکاری در این شهر کاهش یافته است.
The unemployment rate in this city has decreased.
Darsad-e + noun (Ezafe).
ما باید درصد سود شرکت را افزایش دهیم.
We must increase the company's profit percentage.
Compound verb 'afzayesh dadan'.
درصد موفقیت این پروژه بسیار بالا است.
The success rate of this project is very high.
Abstract noun usage.
او درصد کمی از سهام شرکت را دارد.
He owns a small percentage of the company's shares.
Darsad-e kami (a small percentage).
درصد باسوادی در روستاها رشد کرده است.
The literacy rate in villages has grown.
Social statistics.
این شیر حاوی سه درصد چربی است.
This milk contains three percent fat.
Technical description.
چند درصد از بودجه صرف آموزش میشود؟
What percentage of the budget is spent on education?
Passive voice 'sarf shodan'.
درصد خطای این آزمایش ناچیز است.
The error rate of this experiment is negligible.
Scientific precision.
درصد قابل توجهی از مردم به این قانون اعتراض کردند.
A significant percentage of people protested against this law.
Adjective 'ghabl-e tavajoh' (significant).
نوسانات ارزی باعث تغییر درصد سود شد.
Currency fluctuations caused a change in the profit percentage.
Economic cause and effect.
درصد مشارکت در انتخابات نسبت به سال قبل بیشتر بود.
The election participation rate was higher compared to last year.
Comparative 'nesbat be' (compared to).
این دارو درصد بالایی از بیماران را درمان میکند.
This drug cures a high percentage of patients.
Medical efficacy.
درصد تورم تأثیر مستقیمی بر قدرت خرید مردم دارد.
The inflation rate has a direct impact on people's purchasing power.
Complex social relationship.
ما باید درصد ضایعات را در کارخانه به حداقل برسانیم.
We must minimize the percentage of waste in the factory.
Verb 'be hagh-e aghal resandan' (to minimize).
درصد زیادی از فارغالتحصیلان به دنبال کار هستند.
A large percentage of graduates are looking for work.
Collective noun usage.
او با درصد اطمینان بالایی این حرف را زد.
He said this with a high degree of confidence.
Abstract 'etminan' (confidence).
تحلیلگران درصدد یافتن علل کاهش درصد رشد هستند.
Analysts are seeking to find the causes of the decline in the growth rate.
Note the word 'dar-sadad' (intending) vs 'darsad'.
درصد خطای محاسباتی در این مدل بسیار پایین است.
The computational error percentage in this model is very low.
Formal academic Persian.
توزیع ثروت بر اساس درصد مالکیت زمین انجام شد.
Wealth distribution was carried out based on the percentage of land ownership.
Legal/Economic context.
درصد غلظت آلایندهها در هوا به سطح خطرناکی رسیده است.
The concentration percentage of pollutants in the air has reached a dangerous level.
Environmental science.
این آمار نشاندهنده درصد واقعی فقر در جامعه نیست.
These statistics do not represent the true percentage of poverty in society.
Critical analysis.
درصد بهرهوری نیروی کار در سال جاری بهبود یافته است.
Labor productivity percentage has improved this year.
Professional business terminology.
او درصدد است تا درصد نفوذ خود را در بازار گسترش دهد.
He intends to expand his market penetration percentage.
Strategic business usage.
درصد تشابه ژنتیکی بین این دو گونه بسیار زیاد است.
The percentage of genetic similarity between these two species is very high.
Biological science.
واکاوی دقیق دادهها، درصد انحراف از معیار را مشخص کرد.
A careful analysis of the data identified the percentage of standard deviation.
Advanced statistical terminology.
درصد احتمال وقوع این پدیده کیهانی بسیار ناچیز است.
The probability percentage of this cosmic phenomenon occurring is very negligible.
Scientific/Philosophical register.
او با ظرافت، درصد تقصیر هر یک از طرفین را تحلیل کرد.
He delicately analyzed the percentage of fault for each of the parties.
Legal/Ethical nuance.
درصد خلوص این ماده شیمیایی برای آزمایش حیاتی است.
The purity percentage of this chemical substance is vital for the experiment.
High-precision technical Persian.
نویسنده درصدد ترسیم درصد زوال ارزشهای سنتی است.
The author intends to depict the percentage of decline in traditional values.
Literary/Sociological analysis.
درصد مشارکت سیاسی، بازتابی از مشروعیت نظام است.
The political participation rate is a reflection of the system's legitimacy.
Political science theory.
او درصدد بود تا درصد ریسک سرمایهگذاری را به صفر برساند.
He was intending to bring the investment risk percentage to zero.
Financial strategy.
درصد بازدهی این نیروگاه با استانداردهای جهانی مطابقت دارد.
The efficiency percentage of this power plant matches global standards.
Engineering/Environmental standards.
समानार्थी शब्द
विलोम शब्द
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
Means 'lesson'. Learners often confuse the two because they share the same root letters.
Means 'correct' or 'right'. The first three letters are the same.
A place in Tehran; shares the 'dar' prefix.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To be intending to do something; to be in the process of.
من درصدد خرید خانه هستم.
Formal— Fifty-fifty; equal chance (note: 'darsad' is often omitted).
شانس ما پنجاه پنجاه است.
Informal— Don't even think for a second (don't consider it at all).
یک درصد هم فکر نکن که من میآیم.
Informalआसानी से भ्रमित होने वाले
Similar sound and spelling.
Dars is a lesson; Darsad is a percentage.
من یک درس خواندم (I read one lesson) vs من ده درصد خواندم (I read ten percent).
Same meaning.
Fi-sad is Arabic-based and used more in Afghanistan; Darsad is modern Iranian Persian.
ده فیصد (Dari) vs ده درصد (Farsi).
Both relate to parts of a whole.
Sahm is a 'share' (ownership); Darsad is a mathematical 'percent'.
سهم من (my share) vs ده درصد (ten percent).
Both describe amounts.
Mizan is 'rate/amount' (general); Darsad is 'percent' (specific).
میزان تورم (inflation rate) is expressed in درصد.
Both are ratios.
Nesbat is any ratio (1:2); Darsad is always out of 100.
نسبت یک به دو (ratio of 1 to 2).
वाक्य संरचनाएँ
[Number] درصد.
۲۰ درصد.
[Number] درصد [Noun].
۱۰ درصد تخفیف.
درصدِ [Noun] [Verb].
درصدِ بیکاری کم شد.
[Number] درصد از [Noun] [Verb].
۳۰ درصد از مردم آمدند.
درصدِ قابل توجهی از [Noun]...
درصدِ قابل توجهی از بودجه...
درصددِ [Verb Inf] بودن...
او درصددِ کاهشِ درصدِ خطا بود.
چند درصد [Noun]؟
چند درصد سود؟
صد در صد [Sentence].
صد در صد میام.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high in both spoken and written Persian.
-
درصد ده
→
ده درصد
The number must come before the word 'darsad'.
-
درصد مردم
→
درصدِ مردم
You must use the Ezafe (-e) to connect 'darsad' to the noun 'mardom'.
-
پنج درصدها
→
پنج درصد
Do not pluralize 'darsad' when used with a specific number.
-
من درس درصد خواندم
→
من ده درصد از درس را خواندم
Don't confuse 'dars' (lesson) with 'darsad' (percent).
-
صد درصد احتمال
→
صد درصد احتمال دارد
In Persian, you usually need a verb like 'dashtan' (to have) or 'budan' (to be) to complete the thought.
सुझाव
No Plural with Numbers
Never add '-ha' to 'darsad' when a number is present. 'Panj darsad' is correct; 'Panj darsad-ha' is wrong.
Use Ezafe
When connecting 'darsad' to a noun, use the Ezafe: 'darsad-e' (e.g., درصدِ سود).
Emphasis
Put the stress on the last syllable: dar-SAD. This makes your pronunciation sound authentic.
Agreement
Use 'sad-dar-sad' to agree with someone enthusiastically. It's much better than just saying 'bale' (yes).
Symbol Order
In Persian text, the symbol ٪ follows the number. Write the number first, then the symbol.
News Keywords
When you hear 'darsad' on the news, pay attention—it's usually followed by an important statistic.
Shopping
Always look for 'درصد' on signs in Iran to find the best deals and discounts.
Konkur
Understanding 'darsad' is key to understanding the Iranian education system and student life.
Darsad vs Sahm
Use 'darsad' for the number and 'sahm' for the concept of a share or portion.
Per-Cent
Remember: Dar = Per, Sad = Cent. It's a literal translation!
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Dar' as 'Door' and 'Sad' as '100'. You are going through the 'Door' of '100' to find the percentage.
दृश्य संबंध
Imagine a big number 100 with a small door (dar) inside it, and a smaller number walking through that door.
Word Web
चैलेंज
Try to find three items in your house and estimate what 'darsad' of them is made of plastic, wood, or metal.
शब्द की उत्पत्ति
A compound of the Persian words 'dar' (in/per) and 'sad' (hundred). It is a direct translation (calque) of the European concept of 'percent'.
मूल अर्थ: Literally 'in a hundred'.
Indo-European (Persian).सांस्कृतिक संदर्भ
None. It is a neutral, technical term.
English speakers use '%' or 'percent'. Persian uses 'درصد' or '٪'. The logic is identical.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Shopping
- چند درصد تخفیف دارد؟
- ده درصد تخفیف.
- درصد تخفیف کمه.
- قیمت با درصد.
School/Exam
- درصد ریاضی چند شد؟
- نود درصد زدم.
- درصد قبولی.
- کارنامه و درصدها.
Finance
- درصد سود بانکی.
- درصد تورم سالانه.
- درصد مالیات.
- درصد رشد سهام.
Weather
- درصد رطوبت.
- درصد احتمال باران.
- درصد ابری بودن.
- درصد آلودگی هوا.
Health
- درصد چربی خون.
- درصد موفقیت عمل.
- درصد بهبودی.
- درصد خلوص دارو.
बातचीत की शुरुआत
"فکر میکنی چند درصد احتمال داره فردا برف بیاد؟"
"توی این مغازه چند درصد تخفیف میدن؟"
"درصدِ رضایت تو از این گوشی چقدره؟"
"به نظرت چند درصد مردم از این فیلم خوششون میاد؟"
"صد در صد مطمئنی که کلیدها رو برداشتی؟"
डायरी विषय
امروز چند درصد از کارهایی که لیست کرده بودی رو انجام دادی؟ چرا؟
اگر میتوانستی ده درصد از وقتت را به یک سرگرمی جدید اختصاص دهی، آن چه بود؟
درباره زمانی بنویس که صد در صد از تصمیمی که گرفتی مطمئن بودی.
چند درصد از روزت را در فضای مجازی میگذرانی؟ آیا میخواهی این درصد را تغییر دهی؟
درصد موفقیت خودت را در یادگیری زبان فارسی چگونه ارزیابی میکنی؟
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIn Persian, 'darsad' always comes after the number. For example, '20 percent' is 'bist darsad' (۲۰ درصد).
You say 'sad darsad' (صد درصد). In casual speech, it also means 'definitely'.
Yes, the Persian percent symbol is ٪. It looks like the English one but with small dots or a slightly different slant.
Usually, no. When used with a number, it stays singular. You only use 'darsad-ha' when talking about 'the percentages' in a general sense.
'Darsad' is the standard word in Iran. 'Fi-sad' is more common in Afghanistan (Dari) and older literature.
You ask 'Chand darsad?' (چند درصد؟).
Yes, it is very common. 'Dah darsad ehtemal dare' means 'There is a ten percent probability'.
You say 'darsad-e ziadi' (درصد زیادی) or 'darsad-e balayi' (درصد بالایی).
It is neutral. It is used in both formal academic papers and informal street conversations.
Literally 'hundred in hundred', it is an idiom meaning 'absolutely' or '100%'.
खुद को परखो 190 सवाल
Translate: 10 percent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 50 percent discount.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I am 100 percent sure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: What percentage of the work is done?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The unemployment rate decreased.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: This milk has 3 percent fat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: A significant percentage of people came.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We must reduce the error rate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He is intending to expand the market.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The genetic similarity percentage is high.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write '20%' in Persian words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write '30% chance of rain'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'profit percentage'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'success rate'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'standard deviation percentage'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 100 percent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Only 5 percent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Inflation rate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Participation rate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Purity percentage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Ten percent' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One hundred percent' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you are 100% sure.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What percentage?' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The unemployment rate is high' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I got 80 percent in the exam' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The success rate of the project is 90%' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Inflation has decreased by 2 percent' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Analysts are seeking a solution' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'purity percentage' of a substance.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '50%' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '20% discount' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Profit percentage' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Participation rate' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Error rate' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '1%' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '30% chance' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Literacy rate' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Growth rate' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Genetic similarity' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the number: 'ده درصد'.
Listen and write the number: 'پنجاه درصد'.
Listen and write the number: 'بیست و پنج درصد'.
Listen and write the phrase: 'صد درصد مطمئنم'.
Listen and write the phrase: 'درصد سود بانکی'.
Listen and write the phrase: 'درصد بیکاری'.
Listen and write the phrase: 'درصد موفقیت پروژه'.
Listen and write the phrase: 'درصد مشارکت مردم'.
Listen and write the phrase: 'درصدد یافتن راه حل'.
Listen and write the phrase: 'درصد انحراف از معیار'.
Listen and write the number: 'هفتاد درصد'.
Listen and write the number: 'سی درصد'.
Listen and write the phrase: 'درصد تورم'.
Listen and write the phrase: 'درصد رشد اقتصادی'.
Listen and write the phrase: 'درصد خلوص طلا'.
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'درصد' (darsad) is the essential Persian term for 'percent'. It is used exactly like the English word but follows the number. For example, '50%' is 'panjah darsad'. It is a versatile word used in everything from daily shopping to advanced scientific research.
- Darsad (درصد) means 'percent' or 'percentage' in Persian.
- It is formed from 'dar' (in) and 'sad' (hundred).
- In sentences, it always follows the number (e.g., 20 darsad).
- It is used in shopping, news, science, and casual speech (sad-dar-sad).
No Plural with Numbers
Never add '-ha' to 'darsad' when a number is present. 'Panj darsad' is correct; 'Panj darsad-ha' is wrong.
Use Ezafe
When connecting 'darsad' to a noun, use the Ezafe: 'darsad-e' (e.g., درصدِ سود).
Emphasis
Put the stress on the last syllable: dar-SAD. This makes your pronunciation sound authentic.
Agreement
Use 'sad-dar-sad' to agree with someone enthusiastically. It's much better than just saying 'bale' (yes).
उदाहरण
ده درصد تخفیف به مشتریان داده شد.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1'عادی' शब्द का अर्थ 'सामान्य' या 'साधारण' है। उदाहरण: 'एक सामान्य दिन' (یک روز عادی)।
عافیت
B2कल्याण, कुशलता; स्वास्थ्य और सुरक्षा की स्थिति। छींकने के बाद अक्सर आशीर्वाद के रूप में उपयोग किया जाता है।
عاجل
B2अति आवश्यक; जिसे तत्काल ध्यान या कार्रवाई की आवश्यकता हो। जैसे: 'ताज़ा समाचार' या 'शीघ्र स्वस्थ होना' ।
عاقبت
C1परिणाम या अंत। 'عاقبت उसे सफलता मिली।' (अंततः उसे सफलता मिली।)
عاقل
A1बुद्धिमान, समझदार। वह व्यक्ति जो विवेकपूर्ण निर्णय लेता है।
عالمگیر
C1विश्वव्यापी या सार्वभौमिक; जो पूरी दुनिया में फैला हो।
عالی
A1फारसी में 'Aali' का अर्थ है 'उत्कृष्ट' या 'बहुत बढ़िया' ।
عام
B1'Am' शब्द का अर्थ है 'सामान्य' या 'सार्वजनिक' ।
اعم از
B2सहित; चाहे वह... या... (विकल्पों को पेश करने के लिए उपयोग किया जाता है)।