نامدار
نامدار 30 सेकंड में
- Nāmdār is a formal Persian word for 'renowned' or 'celebrated'.
- It is a compound of 'nām' (name) and '-dār' (possessing).
- It is more prestigious than the common word 'ma'ruf' (famous).
- It is frequently used for historical figures, poets, and scholars.
The Persian word نامدار (nāmdār) is a sophisticated and culturally resonant adjective used to describe individuals, institutions, or historical entities that possess a significant and enduring reputation. Etymologically, it is a compound word formed from 'nām' (name) and the suffix '-dār' (possessing or holding). Literally translated, it means 'one who holds a name' or 'possessor of a name.' However, in the context of Persian linguistics and social hierarchy, it carries a weight far beyond the simple English word 'famous.' While 'famous' can sometimes be fleeting or associated with superficial celebrity, نامدار implies a level of prestige, historical significance, and respect that has been earned over time. It is frequently used in literary, historical, and formal contexts to denote someone whose name is etched into the collective memory of a people. For example, in the epic 'Shahnameh' by Ferdowsi, heroes are often described as نامدار to signify their noble lineage and their heroic deeds that have made them immortal in the eyes of the public. In modern usage, you might encounter this word in a formal biography of a scientist, a tribute to a legendary artist, or a discussion about a centuries-old university. It is a word that commands a certain level of gravity and is rarely used for trivial or temporary popularity. Understanding نامدار requires an appreciation for the Iranian value of 'nām' (reputation/legacy), which is often contrasted with 'nang' (shame/dishonor). To be نامدار is to have achieved the highest social and historical goal: a legacy that outlives the physical self.
- Register
- Formal and Literary. This word is most common in written Persian, formal speeches, and historical documentaries. It is less common in casual street slang, where 'ma'ruf' might be preferred.
فردوسی یکی از شاعران نامدار ایران است که زبان فارسی را زنده نگه داشت.
- Historical Nuance
- In classical Persian literature, being 'nāmdār' was the ultimate goal of a warrior or a king. It represented the immortality of one's deeds through poetry and history books.
دانشگاه تهران یک نهاد علمی نامدار در سطح جهان است.
Furthermore, the word reflects the morphological beauty of Persian. The suffix '-dār' is incredibly productive in the language, creating adjectives that describe 'possessing' a quality. Just as 'puldār' means 'having money' (rich) and 'dindār' means 'having religion' (pious), 'nāmdār' means 'having a name' (celebrated). This logical structure helps learners expand their vocabulary rapidly by recognizing the pattern of possession. In the context of the CEFR B1 level, mastering 'nāmdār' allows a student to move beyond basic descriptions of people and begin engaging with more formal texts, such as news articles about famous figures or introductory chapters in history books. It bridges the gap between everyday communication and the rich world of Persian literature and formal discourse.
Using نامدار correctly involves understanding its placement as an adjective and its compatibility with certain nouns. In Persian, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the 'ezafe' (the short 'e' sound). Therefore, you will almost always see it as [Noun] + -e + [nāmdār]. For instance, 'nevisande-ye nāmdār' (the renowned writer). Because it is a formal word, it pairs best with nouns that represent significant achievements or positions of honor. You wouldn't typically use it for a viral social media influencer unless you were being slightly ironic; instead, you reserve it for figures like 'dāneshmand' (scientist), 'honarmand' (artist), 'pahlavān' (hero/champion), or 'siyāsatmadār' (politician). It is also important to note that 'nāmdār' can function as a predicate adjective with the verb 'budan' (to be). For example, 'ān mard dar tamām-e jahān nāmdār ast' (That man is renowned throughout the whole world). Unlike some adjectives that change significantly in plural forms, 'nāmdār' remains stable, though it can take the plural suffix '-ān' if it is being used as a substantive noun to mean 'the famous ones' (nāmdārān), often found in poetic titles like 'Nāmdārān-e Irān' (The Renowned Ones of Iran).
- Grammatical Pattern
- [Noun] + (ezafe) + نامدار. Example: سردار نامدار (The renowned commander).
او یکی از پزشکان نامدار بیمارستان ماست.
آثار این نقاش نامدار در موزه نگهداری میشود.
When constructing sentences, consider the level of formality. If you are writing an essay for a Persian class, 'nāmdār' is an excellent choice to demonstrate a high-level vocabulary. In contrast, in a casual conversation with friends about a famous movie star, 'ma'ruf' (معروف) might feel more natural. Another interesting usage is in the negative form, although it is less common than 'gomnām' (anonymous/unknown). If you wanted to say someone was 'not renowned,' you would likely use 'nā-shenākhte' or 'gomnām' rather than 'gheire-nāmdār.' The word also appears in compound verbs or complex sentences describing the process of becoming famous: 'be onvān-e yek honarmand-e nāmdār shenākhte shod' (He became known as a renowned artist). This structure highlights the passive recognition of the person's status by society. Finally, pay attention to the prosody; the word has two syllables with equal stress, which gives it a rhythmic, solid sound in Persian speech, contributing to its authoritative feel.
In contemporary Iran and Persian-speaking regions like Tajikistan and Afghanistan, نامدار is a staple of the cultural and intellectual landscape. You will hear it most frequently in media broadcasts, specifically during segments that celebrate national heritage or report on the achievements of prominent citizens. For example, during the 'Nowruz' (New Year) celebrations, television programs often feature segments on 'chehre-hā-ye nāmdār' (renowned faces/personalities) of the past year. In the world of academia, professors use this word to introduce the authors of seminal texts or the pioneers of specific scientific fields. If you attend a lecture at a university in Tehran, you might hear a sentence like 'Hamānطور که این فیلسوف نامدار میگوید...' (As this renowned philosopher says...). It is also a very common word in the world of classical music and traditional arts. A master of the 'Tar' or 'Setar' (traditional instruments) is almost always described as 'ostād-e nāmdār' (renowned master). This usage reinforces the connection between the word and a mastery that is recognized by the community over a long period. In bookstores, you will see 'nāmdār' in the titles of biographical series or on the back covers of books to describe the author's status. It is also found in legal and official documents when referring to prestigious institutions or historical landmarks that have 'renowned' status. While you might not hear a teenager use it to describe a new pop singer on the street, you will certainly hear it in any context where 'prestige' and 'legacy' are the focus of the conversation. It is the language of the 'intellectual' and 'cultural' elite, but it is understood by everyone due to its deep roots in Persian poetry and history. Listening for this word in documentaries about the Silk Road or the Persian Empire will provide many examples of its use in describing kings, generals, and scholars who shaped the course of history.
در اخبار دیشب، از دانشمند نامدار ایرانی تقدیر شد.
- Media Usage
- Common in news headlines: 'درگذشت هنرمند نامدار' (The passing of a renowned artist).
One of the most frequent mistakes learners make with نامدار is failing to distinguish its register from more common synonyms like 'ma'ruf' (معروف) or 'mashhur' (مشهور). While all three can be translated as 'famous,' using 'nāmdār' in a very casual or trivial context can sound slightly 'over the top' or unintentionally humorous. For instance, describing a local pizza shop as 'nāmdār' might sound like you are giving it the historical weight of the Persepolis ruins. Another common error involves the 'ezafe' construction. Learners sometimes forget to add the short 'e' sound when connecting the noun to the adjective, saying 'nevisande nāmdār' instead of 'nevisande-ye nāmdār.' Because 'nevisande' ends in a silent 'h' (pronounced 'e'), it requires the 'ye' glide for the ezafe. Additionally, some students confuse 'nāmdār' with 'nāmvar.' While they are nearly identical in meaning, 'nāmvar' is even more archaic and poetic, used almost exclusively in classical literature. Using 'nāmvar' in a modern business report would be a stylistic mismatch, whereas 'nāmdār' is perfectly acceptable. Finally, be careful not to confuse 'nāmdār' with 'nāmdāri' (the noun form meaning 'fame' or 'renown'). You cannot say 'He has a lot of nāmdār'; you must say 'He is nāmdār' or 'He has nāmdāri' (though the latter is rare; usually, one would say 'shohrat dārad').
- Incorrect vs. Correct
- ❌ 'In pizza-forushi nāmdār ast.' (Too formal for pizza).
✅ 'In pizza-forushi ma'ruf ast.'
اشتباه: حافظ یک شاعر معروف است. (Correct, but 'nāmdār' is better for Hafez).
To truly master the concept of fame in Persian, you must understand where نامدار sits in the hierarchy of synonyms. The most common word for 'famous' is معروف (ma'ruf), which comes from the Arabic root for 'known.' It is neutral and can be used for anything from a famous actor to a famous brand of soda. Next is مشهور (mashhur), also of Arabic origin, which is slightly more formal than 'ma'ruf' and often implies widespread public knowledge. نامدار (nāmdār) is the 'pure' Persian (Persian-root) alternative to these. Because it is Persian-root, it often sounds more elegant and grounded in national identity. Another important alternative is سرشناس (sar-shenās), which literally means 'head-known.' It is used for people who are prominent in a specific community or high society—people who are 'recognized' as soon as they enter a room. For example, a 'businessman sar-shenās' is someone well-known in the industry. Finally, there is شهیر (shahir), a very high-register, poetic word for 'renowned,' used almost exclusively in literature or very formal tributes.
- Comparison Table
- Ma'ruf: General 'known' (people, places, things).
Mashhur: Widespread fame.
Nāmdār: Prestigious, historical renown.
Sar-shenās: Prominent/Notable in a circle.
او یک بازرگان سرشناس در بازار تهران است.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The suffix '-dār' is one of the most productive in Persian. It is used in titles like 'Chāy-dār' (tea-server) or even in modern words like 'Puldār' (rich). When you say 'nāmdār', you are literally saying someone is 'name-rich'.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'a' as a short vowel (like in 'cat'). It should be long and deep.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Forgetting to pronounce the 'r' clearly at the end.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize if you know 'nām' and '-dār'.
Requires correct use of ezafe and register.
Pronunciation is straightforward.
Common in formal media and documentaries.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Ezafe Construction
شاعرِ نامدار (Shāer-e nāmdār)
Suffix -dār for possession
پولدار (Puldār), دیندار (Dindār)
Superlative Adjectives
نامدارترین (Nāmdārtarin)
Adjective placement
Always after the noun in Persian.
Substantive Adjectives
نامداران (The renowned ones) acting as a noun.
स्तर के अनुसार उदाहरण
او نامدار است.
He is renowned.
Simple subject + adjective + verb.
این یک کتاب نامدار است.
This is a renowned book.
Adjective follows the noun with ezafe.
نامدار یعنی معروف.
Namdar means famous.
Using 'ya'ni' to define a word.
آیا او نامدار است؟
Is he renowned?
Simple question structure.
من نامدار نیستم.
I am not renowned.
Negative form of the verb 'to be'.
او یک شاعر نامدار است.
He is a renowned poet.
Noun + ezafe + adjective.
تهران یک شهر نامدار است.
Tehran is a renowned city.
City name + adjective.
او دوست نامدار من است.
He is my renowned friend.
Possessive pronoun with adjective.
فردوسی شاعر نامدار ایران بود.
Ferdowsi was the renowned poet of Iran.
Past tense 'bud' (was).
بسیاری از هنرمندان نامدار اینجا هستند.
Many renowned artists are here.
Plural noun 'honarmandan'.
او میخواهد یک دکتر نامدار شود.
He wants to become a renowned doctor.
Verb 'shodan' (to become).
این نقاشی اثر یک هنرمند نامدار است.
This painting is the work of a renowned artist.
Possessive structure with 'asar' (work).
همه این نویسنده نامدار را میشناسند.
Everyone knows this renowned writer.
Object marker 'rā'.
نامدارتر از او کسی نیست.
There is no one more renowned than him.
Comparative 'nāmdārtar'.
او در شهر ما بسیار نامدار است.
He is very renowned in our city.
Adverb 'besyār' (very).
کتابهای نامدار زیادی در کتابخانه هست.
There are many renowned books in the library.
Plural 'ketābhā-ye nāmdār'.
او به عنوان یک دانشمند نامدار شناخته میشود.
He is known as a renowned scientist.
Passive construction 'shenākhte mishavad'.
بسیاری از پهلوانان نامدار در شاهنامه هستند.
Many renowned heroes are in the Shahnameh.
Prepositional phrase 'dar shāhnāme'.
این جایزه به معماران نامدار اهدا شد.
This award was given to renowned architects.
Indirect object with 'be'.
او زندگی خود را وقف کارهای نامدار کرد.
He dedicated his life to renowned works.
Compound verb 'vaghf kardan'.
تاریخ ایران پر از حاکمان نامدار است.
The history of Iran is full of renowned rulers.
Adjective 'por' (full).
او یکی از نامدارترین اساتید دانشگاه است.
He is one of the most renowned professors of the university.
Superlative 'nāmdārtarin'.
آیا شما این آهنگساز نامدار را میشناسید؟
Do you know this renowned composer?
Interrogative sentence with object marker.
او با تلاش زیاد به یک چهره نامدار تبدیل شد.
With great effort, he turned into a renowned figure.
Verb 'tabdil shodan' (to turn into).
او با وجود جوانی، در میان محققان نامدار است.
Despite being young, he is renowned among researchers.
Conjunction 'bā vojud-e' (despite).
این موسسه به تربیت متخصصان نامدار شهرت دارد.
This institution is famous for training renowned specialists.
Noun 'shohrat' (fame).
نامدار بودن همیشه به معنای خوشبخت بودن نیست.
Being renowned is not always synonymous with being happy.
Gerund 'nāmdār budan'.
او در آثار خود از شخصیتهای نامدار تاریخی الهام میگیرد.
In his works, he takes inspiration from renowned historical figures.
Verb 'elhām gereftan' (to take inspiration).
او یکی از معدود سیاستمداران نامدار و صادق است.
He is one of the few renowned and honest politicians.
Adjective coordination with 'va'.
اعتبار این مجله مدیون نویسندگان نامدار آن است.
The credibility of this magazine is due to its renowned writers.
Adjective 'madyun' (indebted/due to).
او به زودی به یکی از پزشکان نامدار کشور تبدیل خواهد شد.
He will soon become one of the country's renowned doctors.
Future tense 'khāhad shod'.
این بنا توسط یک معمار نامدار در قرن دهم ساخته شد.
This building was built by a renowned architect in the 10th century.
Passive voice with 'tavasot-e'.
نامدارانی چون حافظ و سعدی ستونهای ادب فارسی هستند.
Renowned ones like Hafez and Saadi are the pillars of Persian literature.
Substantive use 'nāmdārāni'.
او در جستجوی نامداری، تمام ثروت خود را از دست داد.
In search of renown, he lost all his wealth.
Noun 'nāmdāri' (renown).
این اثر ادبی، جایگاه او را به عنوان نویسندهای نامدار تثبیت کرد.
This literary work consolidated his position as a renowned writer.
Verb 'tasbit kardan' (to consolidate).
او همواره از همنشینی با بزرگان و نامداران پرهیز میکرد.
He always avoided socializing with the great and renowned.
Verb 'parhiz kardan' (to avoid).
نامدار گشتن در این روزگار، هنری است که هر کسی ندارد.
Becoming renowned in this day and age is an art that not everyone possesses.
Literary verb 'gashtan' (to become).
او با نگارش این رساله، در زمره فیلسوفان نامدار درآمد.
By writing this treatise, he joined the ranks of renowned philosophers.
Idiom 'dar zomre-ye ... dar-āmadan'.
سخنوران نامدار همواره بر قدرت واژگان تاکید داشتهاند.
Renowned orators have always emphasized the power of words.
Present perfect tense.
میراث آن پادشاه نامدار هنوز در فرهنگ ما جاری است.
The legacy of that renowned king is still flowing in our culture.
Metaphorical use of 'jāri' (flowing).
تجلی نامداری او را میتوان در شکوه بناهای به جا مانده دید.
The manifestation of his renown can be seen in the glory of the remaining buildings.
Abstract noun 'tajalli' (manifestation).
او میان نامداری و گمنامی، دومی را برای آرامش برگزید.
Between renown and anonymity, he chose the latter for peace.
Contrast between 'nāmdāri' and 'gomnāmi'.
حکیمان نامدار سلف، همواره بر اعتدال در زندگی پای میفشردند.
The renowned sages of the past always insisted on moderation in life.
Archaic term 'salaf' (predecessors).
او در کمال ناباوری، از دایره نامداران عصر خود طرد شد.
In utter disbelief, he was expelled from the circle of the renowned of his era.
Passive 'tard shod' (was expelled).
نامداری، باری گران است که هر شانهای تاب تحمل آن را ندارد.
Renown is a heavy burden that not every shoulder can bear.
Metaphorical 'bār-e gerān' (heavy burden).
او با رویکردی انتقادی، به بازخوانی آثار بزرگان نامدار پرداخت.
With a critical approach, he proceeded to re-read the works of the renowned greats.
Compound verb 'be ... pardākhtan'.
فرایند نامدار شدن در تاریخ، غالباً با رنج و سختی همراه بوده است.
The process of becoming renowned in history has often been accompanied by suffering and hardship.
Gerund phrase as subject.
او در وصیتنامه خود، بر لزوم حفظ نام و یاد نامداران تاکید کرد.
In his will, he emphasized the necessity of preserving the name and memory of the renowned.
Formal 'vasiyat-nāme' (will).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
Nearly identical, but 'nāmvar' is more archaic and used in old poetry like the Shahnameh.
'Ma'ruf' is for general fame (a famous pizza), 'nāmdār' is for prestige (a famous poet).
'Nāmi' is also formal but slightly less common in modern prose than 'nāmdār'.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To have a name and voice (to be very famous).
او در تمام کشور نام و آوازه دارد.
Neutral— His name is on everyone's tongue.
این روزها نام این نویسنده بر سر زبانهاست.
Informal/Neutral— To make a name for oneself.
او در بازار نامی برای خود دست و پا کرد.
Informal— His name became eternal in history.
با این فداکاری، نامش در تاریخ ماندگار شد.
Formal— To be an owner of a name (to be distinguished).
او در حرفه خود صاحبنام است.
Formal— His name would strike fear into the enemy.
او سرداری بود که نامش لرزه بر اندام دشمن میانداخت.
Literary— To become famous (often through a specific act).
او با این اختراع نام به در کرد.
Informal/Olderआसानी से भ्रमित होने वाले
Both relate to fame.
Nāmdār is prestigious/historical; Mashhur is widely known/popular.
ابوعلی سینا دانشمندی نامدار است. (Avicenna is a renowned scientist.)
Both describe well-known people.
Sar-shenās implies being recognized in a specific social or professional circle.
او یک وکیل سرشناس است. (He is a prominent lawyer.)
Both have 'nām' in them.
Nāmdār is positive fame; Bad-nām is negative fame (notorious).
آن دزد در تمام شهر بدنام است. (That thief is notorious in the whole city.)
Opposites with the same root.
Nāmdār has a name; Gomnām has lost/hidden their name.
سرباز گمنام. (The unknown soldier.)
Very similar structure.
Nām-āvar often implies someone who 'brings' fame through a specific achievement (like an athlete).
قهرمانان نامآور المپیک. (The famous/achieving heroes of the Olympics.)
वाक्य संरचनाएँ
[Subject] [Adjective] [Verb].
او نامدار است.
[Noun] + e + [Adjective] [Verb].
حافظ شاعر نامدار است.
[Subject] یکی از [Noun]های نامدار است.
او یکی از پزشکان نامدار است.
[Subject] به عنوان [Noun] نامدار شناخته میشود.
او به عنوان نویسنده نامدار شناخته میشود.
در زمره [Noun]های نامدار درآمدن.
او در زمره فیلسوفان نامدار درآمد.
نامداریِ [Noun] را میتوان در ... دید.
نامداری او را میتوان در آثارش دید.
تجلی نامداری در [Noun].
تجلی نامداری در شکوهِ سخن اوست.
میان نامداری و [Antonym] انتخاب کردن.
میان نامداری و گمنامی، او گمنامی را برگزید.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Common in formal/written Persian; rare in casual spoken Persian.
-
Using 'nāmdār' for a criminal.
→
Use 'bad-nām' (notorious).
Nāmdār has a positive, prestigious connotation.
-
Ketāb nāmdār (Missing ezafe).
→
Ketāb-e nāmdār.
Adjectives in Persian require the ezafe connection.
-
Using it for trivial things (e.g., a famous sandwich).
→
Use 'ma'ruf'.
Nāmdār is too formal for everyday objects.
-
Confusing 'nāmdār' with 'nām-nevisi'.
→
Nām-nevisi means registration.
They share the root 'nām' but have completely different meanings.
-
Saying 'Man kheili nāmdār hastam.'
→
It sounds arrogant.
In Persian culture, 'nāmdār' is usually a title others give you, not one you give yourself.
सुझाव
Root Learning
Learn the suffix '-dār'. It will help you understand dozens of other Persian words like 'puldār' (rich) and 'dindār' (pious).
Formal Writing
When writing a biography or a formal essay, use 'nāmdār' to elevate your Persian style.
The Value of Nām
Understand that 'nām' (reputation) is very important in Iranian culture, which is why this word is so respected.
Ezafe Reminder
Always remember the ezafe when using it with a noun: 'shāer-e nāmdār'.
Respectful Intro
Use 'nāmdār' when introducing a respected guest or speaker in a formal setting.
News Keywords
Listen for this word in news reports about famous people who have passed away; it's a very common 'tribute' word.
Shahnameh Connection
If you read the Shahnameh, look for 'nāmdār' and 'nāmvar'—they are the adjectives of heroes.
Ma'ruf vs Nāmdār
If you are unsure, use 'ma'ruf' for things and 'nāmdār' for respected people.
Name + Door
Remember: Name + Door (Dār) = Someone who has their Name on the Door of History.
Showing Education
Using 'nāmdār' instead of 'ma'ruf' makes you sound like a more educated and advanced speaker.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of someone 'Holding' (dār) a giant golden 'Name' (nām) plaque. They are 'Nāmdār'.
दृश्य संबंध
Imagine a historical king like Cyrus the Great holding a scroll with his name written in glowing letters. He is the ultimate 'Nāmdār'.
Word Web
चैलेंज
Try to find three 'nāmdār' people in your own country's history and write a Persian sentence for each using the word.
शब्द की उत्पत्ति
The word 'nāmdār' is of Middle Persian (Pahlavi) origin, consisting of the root 'nām' (from Old Persian 'nāman-') and the suffix '-dār' (from Old Persian 'dār-', meaning to hold or possess). It is a quintessential Indo-European word, with 'nām' being a cognate of the English 'name' and Latin 'nomen'.
मूल अर्थ: Possessing a name; having a reputation.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.सांस्कृतिक संदर्भ
Always use 'nāmdār' for positive fame. For negative fame, 'bad-nām' (bad-named/notorious) is the correct term. Using 'nāmdār' for a criminal would sound sarcastic or confused.
While English uses 'famous' for both a scientist and a reality star, Persian 'nāmdār' is usually reserved for the scientist. It's closer to 'illustrious' or 'renowned'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Literature
- شاعر نامدار
- اثر نامدار
- سبک نامدار
- ادیب نامدار
History
- پادشاه نامدار
- سردار نامدار
- تمدن نامدار
- جنگجوی نامدار
Science
- دانشمند نامدار
- محقق نامدار
- کشف نامدار
- استاد نامدار
Art
- هنرمند نامدار
- نقاش نامدار
- آهنگساز نامدار
- اثر نامدار
Social/Formal
- خاندان نامدار
- شخصیت نامدار
- مهمان نامدار
- چهره نامدار
बातचीत की शुरुआत
"آیا در کشور شما نویسنده نامداری هست که به فارسی ترجمه شده باشد؟"
"به نظر شما نامدارترین شخصیت تاریخی ایران کیست؟"
"دوست دارید یک هنرمند نامدار باشید یا یک زندگی معمولی داشته باشید؟"
"کدام شهر ایران به خاطر داشتن شاعران نامدار معروف است؟"
"آیا میتوانید نام سه دانشمند نامدار جهان را بگویید؟"
डायरी विषय
اگر قرار بود به عنوان یک فرد نامدار در تاریخ شناخته شوید، دوست داشتید برای چه کاری معروف باشید؟
درباره یکی از شخصیتهای نامدار کشور خود که به او احترام میگذارید، متنی کوتاه بنویسید.
تفاوت بین 'مشهور بودن' و 'نامدار بودن' از نظر شما چیست؟
چگونه یک فرد میتواند در دنیای امروز به یک چهره نامدار و ماندگار تبدیل شود؟
اگر با یک شاعر نامدار ایرانی ملاقات میکردید، از او چه سوالی میپرسیدید؟
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt would sound very formal and perhaps a bit out of place. 'Ma'ruf' or 'mashhur' is much better for social media stars. Use 'nāmdār' for people with long-term, respected careers.
'Ma'ruf' is common and neutral (like 'known'). 'Nāmdār' is formal and prestigious (like 'renowned'). You'd call a famous restaurant 'ma'ruf', but a famous poet 'nāmdār'.
No, it's mostly used in books, news, and formal settings. In daily life, Iranians usually say 'ma'ruf'.
If you are using it as a noun (the renowned ones), add '-ān' to get 'nāmdārān'.
Yes, but usually things that have a 'reputation,' like a 'nāmdār university' or a 'nāmdār book.' You wouldn't use it for a 'nāmdār pen'.
Yes! 'Nām' in Persian and 'Name' in English come from the same ancient Indo-European root.
The most direct opposite is 'gomnām' (anonymous/unknown).
Yes, that means 'the most renowned.' It is a very common way to describe top figures in history.
Yes, it is a standard word in Dari and Tajik Persian as well.
It is almost always positive. It implies honor and respect.
खुद को परखो 200 सवाल
Write 'He is famous' in Persian using 'nāmdār'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The renowned poet' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is a renowned scientist.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He became a renowned artist.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about Hafez being renowned.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence contrasting 'nāmdāri' and 'gomnāmi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This book is famous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Many famous people'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Do you know this renowned writer?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The renowned architect built this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'nāmdārān' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tajalli' and 'nāmdāri' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am not famous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A famous doctor'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Tehran is a renowned city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is more famous than me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The legacy of the renowned king.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Fame is a heavy burden.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She is a renowned teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We are looking for a renowned expert.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'He is famous' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Famous poet' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Introduce a 'renowned scientist' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is the most famous doctor.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He joined the ranks of the renowned.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the burden of fame using 'nāmdāri'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My name is [Name].'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is he famous?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to be a renowned writer.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a prominent businessman.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the 'renowned sages of the past'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Contrast fame and anonymity.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a famous book.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Many famous artists'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is a renowned doctor.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The work of a renowned painter.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The pillars of Persian literature'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The manifestation of renown'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A globally renowned institution'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is renowned for his honesty.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word for 'famous': [Audio: Nāmdār]
Listen to the sentence: 'او شاعر نامدار است.' Who is he?
Listen to: 'او در جهان نامدار است.' Where is he famous?
Listen to: 'یکی از نامدارترین پزشکان'. Is he the only one?
Listen to: 'در زمره نامداران درآمد'. What happened?
Listen to: 'نامداری باری گران است'. What is the metaphor?
Listen: 'نام من'. What does it mean?
Listen: 'کتاب نامدار'. What kind of book?
Listen: 'دانشمند نامدار'. What is his profession?
Listen: 'چهره نامدار سیاسی'. What field is he in?
Listen: 'میراث نامداران'. What is being discussed?
Listen: 'تجلی نامداری'. What is the abstract concept?
Listen: 'هنرمند نامدار'. What is his job?
Listen: 'خاندان نامدار'. What is renowned?
Listen: 'او نامدار بود.' What tense is this?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Nāmdār (نامدار) is the go-to word for 'renowned' when you want to convey deep respect or historical significance. Example: 'Ferdowsi is a nāmdār poet.'
- Nāmdār is a formal Persian word for 'renowned' or 'celebrated'.
- It is a compound of 'nām' (name) and '-dār' (possessing).
- It is more prestigious than the common word 'ma'ruf' (famous).
- It is frequently used for historical figures, poets, and scholars.
Root Learning
Learn the suffix '-dār'. It will help you understand dozens of other Persian words like 'puldār' (rich) and 'dindār' (pious).
Formal Writing
When writing a biography or a formal essay, use 'nāmdār' to elevate your Persian style.
The Value of Nām
Understand that 'nām' (reputation) is very important in Iranian culture, which is why this word is so respected.
Ezafe Reminder
Always remember the ezafe when using it with a noun: 'shāer-e nāmdār'.
उदाहरण
او یک شاعر نامدار در ادبیات فارسی است.
संबंधित सामग्री
general के और शब्द
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1'عادی' शब्द का अर्थ 'सामान्य' या 'साधारण' है। उदाहरण: 'एक सामान्य दिन' (یک روز عادی)।
عافیت
B2कल्याण, कुशलता; स्वास्थ्य और सुरक्षा की स्थिति। छींकने के बाद अक्सर आशीर्वाद के रूप में उपयोग किया जाता है।
عاجل
B2अति आवश्यक; जिसे तत्काल ध्यान या कार्रवाई की आवश्यकता हो। जैसे: 'ताज़ा समाचार' या 'शीघ्र स्वस्थ होना' ।
عاقبت
C1परिणाम या अंत। 'عاقبت उसे सफलता मिली।' (अंततः उसे सफलता मिली।)
عاقل
A1बुद्धिमान, समझदार। वह व्यक्ति जो विवेकपूर्ण निर्णय लेता है।
عالمگیر
C1विश्वव्यापी या सार्वभौमिक; जो पूरी दुनिया में फैला हो।
عالی
A1फारसी में 'Aali' का अर्थ है 'उत्कृष्ट' या 'बहुत बढ़िया' ।
عام
B1'Am' शब्द का अर्थ है 'सामान्य' या 'सार्वजनिक' ।
اعم از
B2सहित; चाहे वह... या... (विकल्पों को पेश करने के लिए उपयोग किया जाता है)।