At the A1 level, 'سازمان‌یافته' (sāzmān-yāfte) is quite a difficult and long word. Most beginners don't need to use it yet. Instead, you would use simpler words like 'khoob' (good) or 'morattab' (neat). If you see this word, just remember it means 'organized' like a big company or a school. Think of it as a 'big' word for a 'big' system. It is composed of 'Sāzmān' which you might see on signs for government buildings (Organization of...). For now, just recognize the 'Sāzmān' part and know it relates to something official or structured. You don't need to worry about the complex grammar of how it's built. Just think: Sāzmān = Organization. Sāzmān-yāfte = Organized. It is like saying a room is 'neat' but for things that are more important than just a room, like a group of people working together. Even at A1, knowing that Persian uses long compound words like this is a great step forward in your learning journey. You might hear it on the news, and even if you don't understand the whole sentence, hearing 'sāzmān' will tell you they are talking about something official.
At the A2 level, you can start to recognize 'سازمان‌یافته' as a formal adjective. You might use it in very simple sentences to describe a teacher or a classroom. For example, 'کلاس سازمان‌یافته است' (The class is organized). At this stage, you should know that adjectives come after the noun in Persian. You are beginning to see how Persian words are built. 'Sāzmān' (Organization) + 'yāfte' (found/attained). This is a common way to make adjectives in Persian. It is better to use 'morattab' for your desk or your hair, but you can use 'sāzmān-yāfte' when talking about a project at school or a sports team. This word helps you sound a bit more professional. If you are describing your daily routine, you might say it is 'monazzam' (regular), but if you are describing your study plan, 'sāzmān-yāfte' is a great choice. It shows you have a system. Try to practice saying it slowly: Sāz-mān-yāf-te. It has four syllables. Don't worry if it feels like a mouthful; even native speakers pronounce it clearly and slowly in formal speech.
By B1, you should be comfortable using 'سازمان‌یافته' in both written and spoken Persian. This is the level where you start distinguishing between 'neat' (morattab) and 'organized' (sāzmān-yāfte). You will use this word to describe more abstract concepts like 'an organized plan' (یک نقشه سازمان‌یافته) or 'an organized group' (یک گروه سازمان‌یافته). You should also be aware of the negative form, which can be 'غیرسازمان‌یافته' or just using the negative verb. At B1, you are expected to participate in discussions about work or social issues. Using this word allows you to describe systems with more precision. For example, 'این شرکت خیلی سازمان‌یافته عمل می‌کند' (This company acts very organized). Notice how it can function as an adverbial phrase when combined with verbs of action. You are also likely to encounter this word in reading materials like news articles or short essays. Pay attention to how it is used with the 'Ezafe' (the linking -e sound). Practice connecting it to different nouns: 'سیستمِ سازمان‌یافته', 'برنامه‌ِ سازمان‌یافته', 'جامعهِ سازمان‌یافته'. This will help the word feel more natural in your speech.
At the B2 level, 'سازمان‌یافته' is a key vocabulary item. You should understand its nuances perfectly. You know that it implies a deliberate, systematic structure rather than just a lack of clutter. You are likely using it in professional contexts, such as writing a CV or giving a presentation. You should be able to use it to describe complex social phenomena, like 'جرم سازمان‌یافته' (organized crime) or 'فساد سازمان‌یافته' (organized corruption). At this level, you can also compare it to synonyms like 'منسجم' (cohesive) or 'مدون' (codified) to explain exactly what you mean. You understand that 'sāzmān-yāfte' suggests an administrative or hierarchical logic. If you are discussing a political movement, you might analyze whether it is a spontaneous protest or a 'حرکت سازمان‌یافته' (organized movement). Your ability to use this word correctly in these varied contexts shows that you have a strong grasp of Persian register. You also know the importance of the Zero Width Non-Joiner (ZWNJ) in writing this word correctly, ensuring that the 'n' of 'sāzmān' doesn't touch the 'y' of 'yāfte'. This attention to detail is what defines a B2 learner.
At the C1 level, you use 'سازمان‌یافته' with the same ease as a native speaker. You use it to navigate complex academic and literary texts. You understand the philosophical implications of the word—how it suggests a world that is not chaotic but structured. You might use it in a debate about 'religion as an organized institution' or 'the organized nature of the human brain.' You are also aware of its bureaucratic weight; sometimes 'سازمان‌یافته' can imply something is overly rigid or lacks spontaneity. You can use adverbs like 'به‌شدت' (intensely) or 'به‌دقت' (carefully) to modify it: 'یک ساختارِ به‌دقت سازمان‌یافته'. You also recognize the word's etymological roots and can relate it to other words in the 'Sāzmān' family, such as 'سازماندهی' (organizing) or 'بازسازی' (reconstruction). At C1, you are not just using the word; you are playing with its connotations to create specific rhetorical effects. Your writing is filled with such precise adjectives, making your Persian sound sophisticated, authoritative, and deeply nuanced. You can distinguish between an 'organized effort' and a 'systematic approach' with ease.
At the C2 level, 'سازمان‌یافته' is part of your intuitive linguistic toolkit. You use it in high-level legal, political, or scientific discourse. You might discuss the 'سازمان‌یافتگی' (the state of being organized) as an abstract concept. You understand how the word functions in the historical development of the Persian language, moving from its roots in 'Sāz' (to make/build) to its modern institutional meaning. You can use the word in poetry or high-level prose to describe the 'organized chaos' of a city or the 'organized silence' of a library. You are fully aware of the socio-political baggage the word might carry in different Persian-speaking regions (Iran vs. Afghanistan vs. Tajikistan). Your mastery is such that you can even use the word ironically or metaphorically. You are also a master of its orthography and its rhythmic placement in long, complex sentences. For a C2 speaker, 'سازمان‌یافته' is more than just a word for 'organized'; it is a tool for categorizing the world, a way of expressing the fundamental human desire for order and the complex structures we build to achieve it.

سازمان‌یافته 30 सेकंड में

  • Sāzmān-yāfte means 'organized' or 'structured' in a formal or systematic sense.
  • It is a compound of 'Sāzmān' (Organization) and 'Yāfte' (Attained).
  • Commonly used for 'organized crime', 'organized groups', and 'organized systems'.
  • More formal and complex than 'morattab', which usually means 'tidy' or 'neat'.

The Persian word سازمان‌یافته (sāzmān-yāfte) is a sophisticated compound adjective that translates to 'organized,' 'structured,' or 'systematized.' To understand its depth, one must look at its components: سازمان (sāzmān), meaning 'organization' or 'institution,' and یافته (yāfte), which is the past participle of the verb یافتن (yāftan), meaning 'to find' or 'to attain.' In this specific linguistic construction, the suffix -yāfte functions similarly to the English suffix '-ed' or the concept of 'having achieved a state.' Therefore, something that is سازمان‌یافته is literally something that has 'attained organization' or has been 'found in a state of structure.' This word is primarily used to describe systems, groups, plans, or crimes that are not accidental or chaotic but are the result of deliberate planning and methodical arrangement. It sits at a higher register than the simpler word مرتب (morattab), which usually refers to physical tidiness, like a clean room. Instead, سازمان‌یافته implies a deep, underlying logic or an administrative framework. It is the difference between a stack of books being 'neat' and a library's cataloging system being 'organized.'

Formal Context
In professional environments, this word describes workflows or corporate structures. For example, 'A highly organized company' (یک شرکت بسیار سازمان‌یافته).
Legal Context
It is frequently paired with 'crime' (جرم) to form the phrase 'Organized Crime' (جرم سازمان‌یافته), referring to criminal activities carried out by structured groups.
Sociological Context
Used to describe social movements or religious institutions that have a clear hierarchy and set of rules.

این پروژه به یک رویکرد سازمان‌یافته نیاز دارد تا به موفقیت برسد.

Translation: This project needs an organized approach to succeed.

The word is versatile but carries a weight of intentionality. When you call someone a 'سازمان‌یافته' person, you aren't just saying they aren't messy; you are saying they are strategic, disciplined, and methodical in their actions. It is a compliment in the workplace but can be neutral or even negative in contexts like 'organized resistance' or 'organized deception.' The nuance lies in the fact that the organization was 'found' or 'attained' through effort. It isn't a natural state; it is a created state. This makes it particularly useful in academic writing when discussing the evolution of societies or the structure of biological organisms. In biology, one might speak of 'سازمان‌یافته' cellular structures to denote the complex, non-random arrangement of life. In history, one might analyze 'سازمان‌یافته' military campaigns that changed the course of empires.

ما با یک گروه سازمان‌یافته از متخصصان همکاری می‌کنیم.

Translation: We are collaborating with an organized group of specialists.

Furthermore, the concept of 'organization' in Persian culture often intersects with the idea of 'Nezām' (system/order). However, while 'Nezām' is a noun that can feel rigid or governmental, 'سازمان‌یافته' as an adjective feels more descriptive of a specific quality of a thing. It suggests that the thing in question has undergone a process of being organized. This process-oriented meaning is vital for B2 learners to grasp. You aren't just describing a state; you are subtly acknowledging the effort that went into creating that state. Whether you are discussing an organized protest, an organized database, or an organized thought process, you are highlighting the systematic nature of the subject. In the age of big data and complex logistics, this word has become even more prevalent in the Persian media, appearing in headlines about everything from 'organized cyber attacks' to 'organized charitable efforts.'

افکار او همیشه سازمان‌یافته و منطقی هستند.

Translation: Her thoughts are always organized and logical.

Using سازمان‌یافته correctly in a sentence requires an understanding of Persian adjective placement and the 'Ezafe' construction. In Persian, the adjective almost always follows the noun it modifies, connected by a short 'e' sound (the Ezafe). For instance, to say 'organized crime,' you take the noun جرم (jorm - crime) and the adjective سازمان‌یافته, resulting in جرمِ سازمان‌یافته (jorm-e sāzmān-yāfte). This structure is consistent across all levels of formality. Because this is a complex, four-syllable word, it often carries a rhythmic weight in a sentence, typically appearing toward the end of a noun phrase to provide a definitive description of the subject's character or status.

Attributive Usage
When the word directly describes a noun: 'یک حمله سازمان‌یافته' (A systematic/organized attack).
Predicative Usage
When the word follows a linking verb like 'بودن' (to be): 'این اطلاعات سازمان‌یافته نیستند' (This information is not organized).

دولت برای مقابله با باندهای سازمان‌یافته تلاش می‌کند.

Translation: The government is striving to confront organized gangs.

One of the most powerful ways to use this word is in conjunction with adverbs of degree. Because 'organization' can exist on a spectrum, you will frequently see it paired with بسیار (besyār - very), کاملاً (kāmelan - completely), or به‌خوبی (be-khubi - well). For example, یک سیستم به‌خوبی سازمان‌یافته (a well-organized system) emphasizes the efficiency of the structure. Conversely, in negative constructions, you can use غیرسازمان‌یافته (ghayr-e sāzmān-yāfte) to mean 'disorganized' or 'unorganized' in a formal sense, though this is less common than simply using the negative verb 'nist' (is not). When writing, it is important to remember that this word is an adjective of state. It describes the result of an action, not the action itself. If you want to say 'He organized the files,' you would use the verb form سازماندهی کردن (sāzmāndehi kardan) or سازمان دادن (sāzmān dādan).

کتابخانه دارای یک طبقه‌بندی بسیار سازمان‌یافته است.

Translation: The library has a very organized classification.

In more advanced Persian, you might encounter this word in passive-like constructions where it modifies abstract concepts like 'thought' (فکر), 'effort' (تلاش), or 'resistance' (مقاومت). For instance, 'مقاومت سازمان‌یافته' (organized resistance) is a common term in political science and history books. Here, it suggests that the resistance isn't just a series of random acts but is directed by a central leadership or a shared strategic plan. This nuance is crucial for B2 learners who are moving beyond basic descriptions and into thematic analysis. The word also appears in the plural form when referring to multiple organized entities, though the adjective itself doesn't change for plurality in Persian—only the noun it modifies does. For example, 'گروه‌های سازمان‌یافته' (organized groups). The consistency of the adjective form makes it relatively easy to use once you master the Ezafe and the vocabulary pairing.

او به دنبال یک سبک زندگی سازمان‌یافته و هدفمند است.

Translation: He is looking for an organized and purposeful lifestyle.
Common Pairing
Often used with 'منطقی' (logical) or 'سیستماتیک' (systematic) to describe a process or person.

If you are consuming Persian media, you will encounter سازمان‌یافته in several specific environments. First and foremost is the News and Journalism sector. Because Persian news often deals with geopolitical issues, law enforcement, and social policy, this word is a staple. You will hear news anchors talking about 'فساد سازمان‌یافته' (organized corruption) or 'قاچاق سازمان‌یافته' (organized smuggling). In these contexts, the word serves to elevate the severity of the issue, indicating that the problem is not isolated but is part of a larger, more dangerous network. It suggests a level of sophistication that requires a similarly sophisticated response from the authorities. If you listen to BBC Persian or Iran International, pay attention during segments on crime or economics; you are almost guaranteed to hear this word within thirty minutes.

پلیس اعلام کرد که این یک عملیات سازمان‌یافته برای سرقت از بانک بوده است.

Translation: The police announced that this was an organized operation to rob the bank.

Another common venue is the Academic and Professional World. In university lectures, particularly in sociology, management, and political science, 'سازمان‌یافته' is used to describe theoretical models. A professor might discuss 'جامعه سازمان‌یافته' (organized society) or 'نهادهای سازمان‌یافته' (organized institutions). In a corporate setting in Tehran or Dubai, a manager might praise a team for their 'کار سازمان‌یافته' (organized work), emphasizing that they met their deadlines through a clear division of labor. It is a word that signals professionalism. If you are attending a business meeting in Persian, using this word to describe your project plan will immediately make you sound more competent and fluent. It shows you have moved beyond basic vocabulary like 'khoob' (good) and are using precise, adult terminology.

ما نیاز به یک بایگانی سازمان‌یافته برای تمام اسناد داریم.

Translation: We need an organized archive for all documents.

In Literature and High-Level Essays, the word takes on a more philosophical tone. Writers might use it to describe the 'cosmos' or the 'order of nature.' For example, 'جهان سازمان‌یافته' (the organized universe). Here, it conveys a sense of awe at the intricate design of the world. Even in modern Persian podcasts focusing on self-improvement or psychology, you will hear hosts talking about 'ذهن سازمان‌یافته' (an organized mind). They might offer tips on how to keep your daily schedule 'سازمان‌یافته' to reduce stress. This shows how the word has migrated from purely technical or legal fields into the everyday vocabulary of the urban, educated middle class. It is a word of the 'modern' Persian speaker—someone who values efficiency, structure, and clarity in a complex world.

News Keywords
Look for this word next to 'شبکه' (network), 'باند' (gang), and 'سیستم' (system).

While سازمان‌یافته is a powerful word, English speakers often make the mistake of using it as a direct synonym for 'neat' or 'tidy.' In English, we might say 'Your room is so organized!' meaning the clothes are folded and the floor is clear. In Persian, if you say اتاق تو خیلی سازمان‌یافته است, it sounds very strange, almost as if the room has a board of directors and a strategic mission statement. For a tidy room, you should use مرتب (morattab). Use 'سازمان‌یافته' only when there is a complex system or an institutional structure involved. This is a common 'false friend' in terms of usage frequency and context.

Incorrect: میز من خیلی سازمان‌یافته است. (Unless it's a very high-tech desk system!)

Correct: میز من خیلی مرتب است.

Another frequent error involves the confusion between the adjective سازمان‌یافته and the verb سازماندهی شده (sāzmāndehi shode). While they are very similar, 'سازماندهی شده' specifically means 'having been organized (by someone),' focusing on the action that occurred. 'سازمان‌یافته' is more of a permanent state or a characteristic. For instance, if you want to say 'The files were organized by the secretary,' you would use the verb form. If you want to say 'This is an organized system,' you use the adjective. Learners often default to the longer verb-based adjective because they are trying to translate the English 'organized' literally, but 'سازمان‌یافته' is usually the more natural choice for describing a quality.

A third mistake is misplacing the Ezafe. Because 'سازمان‌یافته' is a long word, learners sometimes forget to attach the 'e' sound to the noun preceding it, or they accidentally attach it to the adjective itself. Remember: the Ezafe belongs to the noun. It is گروه-ِ سازمان‌یافته (goruh-e sāzmān-yāfte). Also, be careful with the word منظم (monazzam). While 'monazzam' means 'regular' or 'orderly' (like someone who exercises regularly), 'سازمان‌یافته' refers to the structure of the thing itself. A person can be 'monazzam' because they have a routine, but a company is 'سازمان‌یافته' because it has departments and hierarchies. Mixing these up won't make you incomprehensible, but it will mark you as a non-native speaker. Mastering these distinctions is the hallmark of reaching the C1 level from B2.

Common Confusion
Confusing 'سازمان‌یافته' with 'تشکیلاتی' (tashkilāti). 'Tashkilāti' is even more formal and usually refers specifically to political or underground organizational structures.

اشتباه: او یک زندگی سازمان‌یافته دارد. (Sounds too robotic)

بهتر: او یک زندگی منظم دارد.

Persian has a rich vocabulary for 'order' and 'structure,' and knowing when to use سازمان‌یافته versus its synonyms will greatly improve your nuance. The most common alternative is منظم (monazzam). This word comes from the Arabic root 'N-Z-M' (order/system) and is used for things that follow a pattern or occur at regular intervals. If a train always arrives at 8:00 AM, it is 'monazzam.' If a person has a strict daily routine, they are 'monazzam.' While 'سازمان‌یافته' focuses on the complexity and hierarchy of a system, 'monazzam' focuses on the regularity and consistency of it. A small shop can be very 'monazzam' without being 'سازمان‌یافته' in a corporate sense.

Comparison: سازمان‌یافته vs. مرتب
'سازمان‌یافته' implies a system or logic (e.g., an organized database). 'مرتب' (morattab) implies visual neatness (e.g., a tidy room or combed hair).
Comparison: سازمان‌یافته vs. سیستماتیک
'سیستماتیک' (systematic) is a loanword often used in scientific or technical contexts. It is almost identical to 'سازمان‌یافته' but feels slightly more 'modern' and 'Western' in tone.

برنامه‌ریزی سازمان‌یافته کلید موفقیت در این تجارت است.

Translation: Organized planning is the key to success in this business.

Another interesting alternative is منسجم (mon-sajam), which means 'coherent' or 'cohesive.' You would use 'mon-sajam' to describe a piece of writing or an argument where all the parts fit together perfectly. While an 'organized' essay (مقاله سازمان‌یافته) is one with a clear intro, body, and conclusion, a 'cohesive' essay (مقاله منسجم) is one where the ideas flow logically into each other. If you are describing a group of people who work very well together and share the same goals, you might call them a 'mon-sajam' team. In contrast, 'سازمان‌یافته' might just mean they have a clear boss and defined roles, even if they don't like each other. Understanding these subtle differences allows you to choose the exact 'flavor' of order you wish to describe.

او یک مدیر سازمان‌یافته است که به جزئیات اهمیت می‌دهد.

Translation: He is an organized manager who pays attention to details.

Finally, consider the word مدون (modavvan), which means 'codified' or 'compiled into a systematic written form.' This is specifically used for laws, rules, or sets of data. A 'modavvan' set of rules is an organized set of rules that has been officially written down. While 'سازمان‌یافته' is a broad adjective for any kind of structure, 'modavvan' is very specific to documentation. By expanding your vocabulary with these alternatives, you can move from a B2 level to a C1 level, showing that you don't just know the words, but you understand the specific contexts in which they shine. Whether you are describing a tidy room (morattab), a regular habit (monazzam), a cohesive argument (mon-sajam), or a systematic organization (sāzmān-yāfte), you now have the tools to be precise.

Vocabulary List
1. منظم (Monazzam) - Regular/Orderly
2. مرتب (Morattab) - Tidy/Neat
3. منسجم (Mon-sajam) - Cohesive/Coherent
4. مدون (Modavvan) - Codified
5. سیستماتیک (Systematic) - Systematic

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The root 'sāz' is the same one used in 'sāz' (musical instrument). So, in a way, being organized is like being in tune or well-made like an instrument.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /sɒːzmɒːn jɒːfte/
US /sɑːzmɑːn jɑːfte/
The primary stress is on the last syllable of the first word 'mān' and the middle syllable of the second word 'yāf'.
तुकबंदी
یافته (yāfte) بافته (bāfte - woven) تافته (tāfte - spun/silk) شکافته (shekāfte - split) شتافته (shatāfte - rushed) گداخته (godākhte - molten) ساخته (sākhte - made) پرداخته (pardākhte - paid/processed)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'yāfte' as 'yāft-e' (attaching the ezafe sound when it's part of the word).
  • Shortening the long 'ā' sounds to 'a' as in 'cat'.
  • Merging 'n' and 'y' without a slight pause (the ZWNJ).
  • Stress on the first syllable 'sāz'.
  • Forgetting the final 'e' sound in 'yāfte'.

कठिनाई स्तर

पठन 4/5

Requires recognizing compound words and ZWNJ.

लिखना 5/5

Correct spelling with ZWNJ and Ezafe usage is tricky.

बोलना 4/5

Long word (4 syllables) requires practice for fluency.

श्रवण 3/5

Distinctive sound, usually easy to pick out in news.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

سازمان یافتن نظم مرتب گروه

आगे सीखें

سازماندهی تشکیلات سیستماتیک منسجم مدیریت

उन्नत

بوروکراسی سلسله‌مراتب نهادینه توسعه‌یافته ساختاریافته

ज़रूरी व्याकरण

Ezafe Construction

جرمِ سازمان‌یافته (jorm-e...)

Compound Adjectives

Noun + Past Participle (Sāzmān + yāfte)

ZWNJ Usage

سازمان‌یافته (Not سازمان یافته)

Adjective Degree

بسیار سازمان‌یافته (Using adverbs of degree)

Negative Adjectives

غیرسازمان‌یافته (Using the prefix 'ghayr')

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

این یک گروه سازمان‌یافته است.

This is an organized group.

Simple Subject + Adjective + Verb 'to be'.

2

او خیلی سازمان‌یافته است.

He is very organized.

Adjective describing a person.

3

کلاس ما سازمان‌یافته است.

Our class is organized.

Noun + Possessive + Adjective.

4

این برنامه سازمان‌یافته است.

This program is organized.

Demonstrative + Noun + Adjective.

5

آیا شما سازمان‌یافته هستید؟

Are you organized?

Question form of the sentence.

6

تیم فوتبال سازمان‌یافته است.

The football team is organized.

Compound noun + Adjective.

7

این کار سازمان‌یافته نیست.

This work is not organized.

Negative form of 'to be'.

8

من یک معلم سازمان‌یافته دارم.

I have an organized teacher.

Verb 'to have' + Noun + Adjective.

1

ما به یک نقشه سازمان‌یافته نیاز داریم.

We need an organized plan.

Noun + Ezafe + Adjective + Verb 'need'.

2

او در یک شرکت سازمان‌یافته کار می‌کند.

She works in an organized company.

Prepositional phrase + Adjective.

3

اطلاعات باید سازمان‌یافته باشند.

The information must be organized.

Modal 'must' + Subjunctive 'be'.

4

این یک حمله سازمان‌یافته بود.

This was an organized attack.

Past tense of 'to be'.

5

کتاب‌های او همیشه سازمان‌یافته هستند.

His books are always organized.

Plural noun + Adverb 'always'.

6

مدیر مدرسه خیلی سازمان‌یافته رفتار می‌کند.

The school principal acts very organized.

Adjective used adverbially with 'behavior'.

7

آیا این یک فعالیت سازمان‌یافته است؟

Is this an organized activity?

Interrogative sentence with a compound noun.

8

ما به دنبال یک سیستم سازمان‌یافته هستیم.

We are looking for an organized system.

Present continuous 'looking for'.

1

دولت با گروه‌های سازمان‌یافته مبارزه می‌کند.

The government fights against organized groups.

Verb 'to fight' + Preposition 'with/against'.

2

یک ذهن سازمان‌یافته می‌تواند مشکلات را حل کند.

An organized mind can solve problems.

Modal 'can' + Infinitive 'to solve'.

3

این مقاله به صورت سازمان‌یافته نوشته شده است.

This article is written in an organized manner.

Passive voice 'is written'.

4

او برای جرم سازمان‌یافته دستگیر شد.

He was arrested for organized crime.

Preposition 'for' + Compound noun.

5

ما باید یک رویکرد سازمان‌یافته داشته باشیم.

We must have an organized approach.

Subjunctive mood after 'must'.

6

این سازمان دارای یک ساختار سازمان‌یافته است.

This organization has an organized structure.

Verb 'to have/possess' (dārā-ye).

7

او همیشه به روشی سازمان‌یافته کار می‌کند.

She always works in an organized way.

Prepositional phrase 'in a way'.

8

آیا این اطلاعات به صورت سازمان‌یافته جمع‌آوری شده‌اند؟

Has this information been collected in an organized way?

Present perfect passive question.

1

فساد سازمان‌یافته مانع پیشرفت اقتصادی می‌شود.

Organized corruption prevents economic progress.

Subject as a complex noun phrase.

2

این پروژه نیازمند یک مدیریت سازمان‌یافته و دقیق است.

This project requires organized and precise management.

Verb 'requires' + Multiple adjectives.

3

آن‌ها یک شبکه سازمان‌یافته از جاسوسان داشتند.

They had an organized network of spies.

Noun + Ezafe + Adjective + Preposition 'of'.

4

بدون یک سیستم سازمان‌یافته، هرج و مرج حاکم خواهد شد.

Without an organized system, chaos will prevail.

Future tense 'will prevail'.

5

او در مورد تاریخ ادیان سازمان‌یافته تحقیق می‌کند.

He is researching the history of organized religions.

Complex prepositional object.

6

این شرکت به دلیل ساختار سازمان‌یافته‌اش موفق است.

This company is successful due to its organized structure.

Possessive suffix attached to the adjective.

7

ما باید علیه قاچاق سازمان‌یافته اقدام کنیم.

We must take action against organized smuggling.

Verb 'to take action' + Preposition 'against'.

8

تفکر سازمان‌یافته به شما در تصمیم‌گیری کمک می‌کند.

Organized thinking helps you in decision-making.

Gerund-like subject phrase.

1

پدیده جرم سازمان‌یافته فراملی به یک معضل جهانی تبدیل شده است.

The phenomenon of transnational organized crime has become a global dilemma.

Complex subject with multiple modifiers.

2

این فیلسوف معتقد است که جهان یک کل سازمان‌یافته است.

This philosopher believes that the world is an organized whole.

Subordinate clause after 'believes'.

3

ما نیازمند بازنگری در نهادهای سازمان‌یافته جامعه هستیم.

We need a revision of the organized institutions of society.

Verbal noun 'revision' + Complex object.

4

او به بررسی تأثیرات روانی محیط‌های سازمان‌یافته پرداخت.

He proceeded to examine the psychological effects of organized environments.

Compound verb 'proceeded to examine'.

5

مقاومت سازمان‌یافته مردم در برابر اشغالگران ادامه یافت.

The people's organized resistance against the occupiers continued.

Past tense of 'continued' with a long subject.

6

این تئوری بر پایه الگوهای سازمان‌یافته رفتاری بنا شده است.

This theory is built upon organized behavioral patterns.

Passive construction 'is built upon'.

7

پیچیدگی این سیستم از ماهیت سازمان‌یافته آن ناشی می‌شود.

The complexity of this system stems from its organized nature.

Verb 'stems from' (nāshi shodan).

8

دولت‌ها باید پروتکل‌های سازمان‌یافته‌ای برای بحران‌ها داشته باشند.

Governments must have organized protocols for crises.

Indefinite plural noun + Adjective.

1

تجلی اراده جمعی در قالب یک جنبش سازمان‌یافته، تحولات شگرفی را رقم زد.

The manifestation of collective will in the form of an organized movement brought about tremendous changes.

Highly formal literary register.

2

آنتروپی در تضاد مستقیم با سیستم‌های پیچیده و سازمان‌یافته بیولوژیکی قرار دارد.

Entropy stands in direct contrast to complex and organized biological systems.

Scientific/Academic terminology.

3

نقد او بر بوروکراسی سازمان‌یافته مدرن، بازتابی از نگرانی‌های اگزیستانسیالیستی است.

His critique of modern organized bureaucracy is a reflection of existential concerns.

Abstract philosophical subject.

4

ظهور شبکه‌های سازمان‌یافته اطلاعاتی، مفهوم حاکمیت ملی را به چالش کشیده است.

The emergence of organized information networks has challenged the concept of national sovereignty.

Present perfect tense with complex objects.

5

معماری این بنا، تلفیقی از هنر سنتی و مهندسی سازمان‌یافته امروزی است.

The architecture of this building is a fusion of traditional art and modern organized engineering.

Noun phrase as a complement.

6

در غیاب یک رهبری سازمان‌یافته، آرمان‌های انقلاب ممکن است به انحراف کشیده شوند.

In the absence of organized leadership, the ideals of the revolution may be led astray.

Conditional/Hypothetical construction.

7

پژوهش‌های اخیر بر ماهیت سازمان‌یافته حافظه بلندمدت تأکید دارند.

Recent research emphasizes the organized nature of long-term memory.

Verb 'emphasize' (ta'kid dāshtan).

8

این توافق‌نامه، چارچوبی سازمان‌یافته برای همکاری‌های آتی فراهم می‌کند.

This agreement provides an organized framework for future cooperation.

Formal diplomatic language.

सामान्य शब्द संयोजन

جرم سازمان‌یافته
گروه سازمان‌یافته
ساختار سازمان‌یافته
فساد سازمان‌یافته
حمله سازمان‌یافته
دین سازمان‌یافته
تلاش سازمان‌یافته
مقاومت سازمان‌یافته
تفکر سازمان‌یافته
بایگانی سازمان‌یافته

सामान्य वाक्यांश

به صورت سازمان‌یافته

— In an organized manner. Used to describe how an action is performed.

آن‌ها به صورت سازمان‌یافته کار می‌کنند.

یک کلِ سازمان‌یافته

— An organized whole. Often used in philosophy or biology.

بدن انسان یک کل سازمان‌یافته است.

شبکه سازمان‌یافته

— Organized network. Usually refers to crime or information distribution.

یک شبکه سازمان‌یافته از قاچاقچیان متلاشی شد.

به‌شدت سازمان‌یافته

— Highly organized. Used for emphasis.

این عملیات به‌شدت سازمان‌یافته بود.

غیرسازمان‌یافته

— Unorganized or disorganized in a formal sense.

این یک تجمع غیرسازمان‌یافته بود.

کاملاً سازمان‌یافته

— Completely organized.

همه چیز کاملاً سازمان‌یافته به نظر می‌رسد.

رویکرد سازمان‌یافته

— Organized approach.

ما نیازمند یک رویکرد سازمان‌یافته هستیم.

مدیریت سازمان‌یافته

— Organized management.

مدیریت سازمان‌یافته باعث رشد شرکت شد.

حرکت سازمان‌یافته

— Organized movement.

این یک حرکت سازمان‌یافته سیاسی است.

سیستم سازمان‌یافته

— Organized system.

سیستم سازمان‌یافته آن‌ها بسیار کارآمد است.

अक्सर इससे भ्रम होता है

سازمان‌یافته vs مرتب

English speakers use 'organized' for a tidy room; Persian uses 'morattab' for that. 'Sāzmān-yāfte' is for systems.

سازمان‌یافته vs منظم

'Monazzam' means regular or orderly in habits. 'Sāzmān-yāfte' means structured in hierarchy.

سازمان‌یافته vs سازماندهی شده

This is a verb-based adjective focusing on the 'action' of organizing, while 'sāzmān-yāfte' is a state.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"مثل ساعت کار کردن"

— To work like a clock. Used for a very organized system or person.

تیم ما مثل ساعت کار می‌کند.

Informal/Neutral
"نظم و ترتیب داشتن"

— To have order and arrangement. Describing an organized state.

کارهای او همیشه نظم و ترتیب دارد.

Neutral
"حساب و کتاب داشتن"

— To have accounting and books. Meaning everything is calculated and organized.

این شرکت حساب و کتاب دارد.

Informal
"روی اصول بودن"

— To be based on principles. Meaning something is structured and correct.

برنامه او کاملاً روی اصول است.

Neutral
"آب از آب تکان نخوردن"

— Water not moving from water. Used for a perfectly organized operation where no mistakes happen.

عملیات طوری سازمان‌یافته بود که آب از آب تکان نخورد.

Informal
"موی لای درزش نرفتن"

— A hair not going through the seam. Used for something so well-organized and tight that it has no flaws.

نقشه او طوری بود که موی لای درزش نمی‌رفت.

Informal
"همه چیز سر جای خودش بودن"

— Everything being in its place. A simple way to describe organization.

در این اداره همه چیز سر جای خودش است.

Neutral
"خط‌کشی شده"

— Lined/Ruled. Used for someone or something extremely rigid and organized.

رفتار او خیلی خط‌کشی شده است.

Informal
"با برنامه پیش رفتن"

— To move forward with a plan. Describing an organized progression.

ما همیشه با برنامه پیش می‌رویم.

Neutral
"سنگ روی سنگ بند شدن"

— Stone staying on stone. Used to describe the basic necessity of organization for stability.

اگر سیستم سازمان‌یافته نباشد، سنگ روی سنگ بند نمی‌شود.

Informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

سازمان‌یافته vs تشکیلاتی

Both mean 'organized'.

'Tashkilāti' is more about the 'apparatus' or 'party structure'. 'Sāzmān-yāfte' is more general for any system.

او کارهای تشکیلاتی انجام می‌دهد.

سازمان‌یافته vs منسجم

Both imply order.

'Mon-sajam' means cohesive or sticking together. 'Sāzmān-yāfte' means having a clear plan or hierarchy.

یک تیم منسجم همیشه پیروز است.

سازمان‌یافته vs سیستماتیک

Synonyms.

'Systematic' is a loanword. 'Sāzmān-yāfte' is the native Persian equivalent, though both are used.

او روشی سیستماتیک دارد.

سازمان‌یافته vs مدون

Both mean systematic.

'Modavvan' is specifically for written codes, laws, or data. 'Sāzmān-yāfte' is for groups or general structures.

قوانین مدون هستند.

سازمان‌یافته vs آراسته

Both mean orderly.

'Arāste' means adorned or physically well-presented. 'Sāzmān-yāfte' is about internal logic.

او ظاهری آراسته دارد.

वाक्य संरचनाएँ

A2

[Noun] + [Ezafe] + سازمان‌یافته + است

این تیم سازمان‌یافته است.

B1

ما به یک + [Noun] + [Ezafe] + سازمان‌یافته + نیاز داریم

ما به یک سیستم سازمان‌یافته نیاز داریم.

B2

به دلیلِ + [Noun] + [Ezafe] + سازمان‌یافته

به دلیل ساختار سازمان‌یافته، ما موفق شدیم.

C1

در قالبِ یک + [Noun] + [Ezafe] + سازمان‌یافته

در قالب یک جنبش سازمان‌یافته عمل کردند.

C2

تجلیِ + [Abstract Noun] + در + [Noun] + سازمان‌یافته

تجلی قدرت در نهادهای سازمان‌یافته.

B1

به صورتِ سازمان‌یافته + [Verb]

به صورت سازمان‌یافته عمل کنید.

B2

یک شبکه + سازمان‌یافته + از + [Noun]

یک شبکه سازمان‌یافته از متخصصان.

C1

ماهیتِ سازمان‌یافته‌ِ + [Noun]

ماهیت سازمان‌یافته‌ِ حافظه.

शब्द परिवार

संज्ञा

سازمان (Sāzmān - Organization)
سازماندهی (Sāzmāndehi - Organizing)
سازمان‌یافتگی (Sāzmān-yāftegi - State of being organized)

क्रिया

سازمان دادن (Sāzmān dādan - To organize)
سازماندهی کردن (Sāzmāndehi kardan - To systematize/organize)
یافتن (Yāftan - To find/attain)

विशेषण

سازمانی (Sāzmāni - Organizational)
سازمان‌یافته (Sāzmān-yāfte - Organized)
غیرسازمان‌یافته (Ghayr-e sāzmān-yāfte - Unorganized)

संबंधित

نظم (Nazm - Order)
سیستم (System - System)
تشکیلات (Tashkilāt - Organization/Apparatus)
ساختار (Sākhtār - Structure)
منظم (Monazzam - Orderly)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High in news, business, and academia; low in casual street slang.

सामान्य गलतियाँ
  • Using it for a clean room. مرتب (morattab)

    'Sāzmān-yāfte' implies a complex system, not just visual cleanliness.

  • Writing 'سازمان یافته' with a full space. سازمان‌یافته

    Modern Persian uses the ZWNJ to show it's a single compound adjective.

  • Forgetting the Ezafe sound. گروه-ِ سازمان‌یافته

    Adjectives must be linked to nouns with the 'e' sound in Persian.

  • Confusing it with 'monazzam'. Depends on context.

    'Monazzam' is for regularity (like a schedule); 'sāzmān-yāfte' is for structure.

  • Using it as a verb. سازماندهی کرد

    'Sāzmān-yāfte' is only an adjective. You need a light verb like 'kardan' to make it an action.

सुझाव

Professionalism

Use this word in your Persian resume to describe your work style. Saying 'I am organized' as 'من فردی سازمان‌یافته هستم' sounds very impressive to Iranian employers.

The Ezafe

Don't forget the 'e' sound! It's 'yek barname-ye sāzmān-yāfte'. Without the ezafe, the sentence falls apart grammatically.

Digital Typing

If you can't find the ZWNJ key, a regular space is acceptable in informal texts, but always try to use the ZWNJ for formal writing.

News Context

When you hear 'sāzmān-yāfte' on the news, listen for the word 'jorm' (crime) or 'fesād' (corruption) immediately before it.

Word Families

Learn 'Sāzmān' (Organization) at the same time. It will help you recognize signs for government offices when you travel to Iran.

Pacing

Because it's a long word, don't rush it. Persian is a syllable-timed language; give each of the four syllables its due time.

System vs. Neatness

Remember: A messy desk can still belong to a 'سازمان‌یافته' person if they have a complex system for where every paper goes!

Sociology

If you are studying social sciences in Persian, use this word to describe institutions and social structures.

The 'Find' Connection

Remember that 'yāfte' means 'found'. You have 'found' the 'organization' within the chaos.

Systematic

If you forget 'sāzmān-yāfte', you can usually get away with 'systematic', as it is a common loanword in Persian.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Sāzmān' as a 'Salesman' who is very 'Organized'. He 'Found' (yāfte) a way to be the best.

दृश्य संबंध

Imagine a giant filing cabinet with 'Sāzmān' written on it, and every folder is perfectly 'Found' (yāfte) in its place.

Word Web

Sāzmān Yāfte Structure Crime System Formal Order Method

चैलेंज

Try to describe your workplace using 'سازمان‌یافته' and three other 'Sāz' words like 'Sāzmāndehi' and 'Sāzmāni'.

शब्द की उत्पत्ति

A modern Persian compound. 'Sāzmān' comes from the Middle Persian 'sāz' (to prepare/make) + '-mān' (a suffix for instrument or result). 'Yāfte' is the past participle of 'yāftan' (to find).

मूल अर्थ: Literally 'having found organization' or 'attained structure.'

Indo-European (Persian)

सांस्कृतिक संदर्भ

No major sensitivities, but be careful when using it to describe political groups, as it can imply they are 'underground' or 'clandestine' in certain contexts.

English speakers use 'organized' for both physical tidiness and systematic structure. Persian speakers split this into 'morattab' and 'sāzmān-yāfte'.

News reports on 'Jarāyem-e Sāzmān-yāfte' (Organized Crimes). Management textbooks in Persian universities. Documentaries about 'Religion as an Organized Institution'.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Business/Work

  • مدیریت سازمان‌یافته
  • ساختار شرکت
  • برنامه‌ریزی دقیق
  • گزارش نهایی

Law/Crime

  • جرم سازمان‌یافته
  • باند تبهکار
  • پولشویی
  • شبکه قاچاق

Academic/Research

  • داده‌های سازمان‌یافته
  • روش تحقیق
  • چارچوب نظری
  • تحلیل سیستماتیک

Politics

  • جنبش سازمان‌یافته
  • حزب سیاسی
  • مقاومت مدنی
  • تشکیلات حزبی

Personal Growth

  • ذهن سازمان‌یافته
  • سبک زندگی
  • مدیریت زمان
  • هدف‌گذاری

बातचीत की शुरुआत

"آیا شما فکر می‌کنید که داشتن یک زندگی سازمان‌یافته برای موفقیت ضروری است؟"

"چگونه می‌توانیم یک محیط کاری سازمان‌یافته‌تر ایجاد کنیم؟"

"نظر شما درباره خطرات جرم سازمان‌یافته در دنیای امروز چیست؟"

"آیا ترجیح می‌دهید در یک شرکت بزرگ و سازمان‌یافته کار کنید یا یک استارتاپ کوچک؟"

"بهترین روش برای سازمان‌یافته نگه داشتن افکار چیست؟"

डायरी विषय

درباره زمانی بنویسید که یک برنامه سازمان‌یافته به شما کمک کرد تا به هدفی برسید.

تفاوت بین 'نظم' و 'سازمان‌یافتگی' را از دیدگاه خودتان شرح دهید.

اگر می‌توانستید یک بخش از جامعه را سازمان‌یافته‌تر کنید، آن کدام بخش بود؟

آیا فکر می‌کنید تکنولوژی به ما کمک کرده است که سازمان‌یافته‌تر باشیم یا خیر؟

توصیف کنید که یک ذهن سازمان‌یافته چگونه با استرس مقابله می‌کند.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, but only if you mean they are methodical and systematic in their approach to life. If you just mean they keep their clothes neat, use 'morattab' or 'monazzam' instead. 'Sāzmān-yāfte' sounds very formal and almost like you are describing a machine or a corporation.

'سازمان' (Sāzmān) is a noun meaning 'organization' or 'institution' (like the UN). 'سازمان‌یافته' (Sāzmān-yāfte) is an adjective describing something that has the qualities of an organization, such as being structured or systematic.

In modern Persian, you should use a Zero Width Non-Joiner (ZWNJ). On a Persian keyboard, this is often Shift+Space. It keeps the words close but prevents the letters from joining, which is the correct orthographic standard for compound adjectives like this.

Yes, this is the standard legal and journalistic term used across all Persian-speaking media. It is a direct translation of the international concept and is used in official police and court documents.

Yes, although in Tajikistan (where they use Cyrillic), the spelling is different, the root 'Sāzmān' is widely understood. In Dari (Afghanistan), it is also used, though they might sometimes prefer other words like 'tashkil-shoda' in certain contexts.

Absolutely! You can have a 'سازمان‌یافته' charity effort, a 'سازمان‌یافته' study plan, or an 'سازمان‌یافته' library. It simply means that effort has been put into creating a system.

It is common among educated speakers and in professional settings. In very casual, low-register speech, people might prefer simpler words like 'ردیف' (radif) or 'مرتب' (morattab).

The most formal opposite is 'غیرسازمان‌یافته' (unorganized). More common informal opposites are 'آشفته' (chaotic) or 'بی‌نظم' (disorderly).

The 'e' at the end of 'yāfte' is the marker of a past participle. In Persian, many adjectives are formed this way (e.g., 'pishrafte' - advanced, 'shakaste' - broken).

No, it is an adjective. To use it as a verb, you must use 'سازماندهی کردن' (to organize) or 'سازمان دادن'.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Translate to Persian: 'Organized crime is a global problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Create a sentence using 'ذهن سازمان‌یافته' (organized mind).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Persian: 'We need an organized plan for the project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe your workplace using the word 'سازمان‌یافته'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write the negative form of 'یک گروه سازمان‌یافته'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The library has an organized system.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'سازمان‌یافته' to describe a football team.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'She is a very organized manager.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the difference between 'morattab' and 'sāzmān-yāfte' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Organized corruption is a barrier to progress.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The attack was highly organized.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Create a question asking if someone is organized.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We work in an organized manner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The information is not organized.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe an organized protest in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He has an organized schedule.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'organized smuggling'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'They have an organized network.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The world is an organized whole.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'سازمان‌یافته' as an adverb in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce the word: سازمان‌یافته

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Organized crime' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell me if you are an organized person.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We need an organized system'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He works in an organized way'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This is an organized attack'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Organized corruption is bad'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I have an organized mind'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The company has an organized structure'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Everything is organized'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The group is organized'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Organized religion'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Organized smuggling'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Organized resistance'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Highly organized'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Completely organized'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Organized effort'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Organized movement'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Organized thinking'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Is the room organized?'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the word: سازمان‌یافته. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'جرم سازمان‌یافته'. What is the phrase?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'او سازمان‌یافته است'. Who is organized?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'سیستم سازمان‌یافته'. What is organized?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'فساد سازمان‌یافته'. What is the topic?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'گروه سازمان‌یافته'. What is described?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'حمله سازمان‌یافته'. What happened?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'به صورت سازمان‌یافته'. How was it done?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'مدیریت سازمان‌یافته'. What is the key?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'ذهن سازمان‌یافته'. What is praised?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'ساختار سازمان‌یافته'. What does the company have?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'غیرسازمان‌یافته'. Is it organized?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'ادیان سازمان‌یافته'. What is the subject?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'مقاومت سازمان‌یافته'. What is continuing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'قاچاق سازمان‌یافته'. What is the crime?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

business के और शब्द

عادتأ

B2

आदतन; प्रथा के अनुसार। उन कार्यों के लिए उपयोग किया जाता है जो आदत के कारण होते हैं।

عامیانه

B2

Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.

اعطا کردن

B2

प्रदान करना या देना (एक अधिकार, शक्ति, या सम्मान)। विश्वविद्यालय ने उसे डिग्री प्रदान की।

اعتبار

A2

क्रेडिट, वैधता, प्रतिष्ठा। यह कार्ड बैलेंस, दस्तावेजों की वैधता या सामाजिक प्रतिष्ठा को संदर्भित करता है।

اعتبار دادن

B1

किसी को या किसी चीज़ को श्रेय देना या विश्वसनीयता प्रदान करना।

اعتبار مالی

B1

Financial standing or reputation; available funds.

اعتباراً

B2

On credit; by means of credibility.

اعتباردهنده

B2

'اعتباردهنده' का अर्थ है लेनदार या ऋणदाता, वह संस्था जो दूसरे पक्ष को पैसा उधार देती है।

اعتبارنامه

B1

एक औपचारिक दस्तावेज जो किसी की योग्यता या अधिकार को प्रमाणित करता है। राजदूत ने राष्ट्रपति को अपना परिचय पत्र प्रस्तुत किया।

اعتباری

B1

क्रेडिट या ऋण से संबंधित, विशेष रूप से वित्तीय क्रेडिट।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!