A1 interjection #1,500 सबसे आम 18 मिनट पढ़ने का समय

bravo

At the A1 level, 'bravo' is one of the most useful words you can learn because it is simple, invariable, and universally understood. You will primarily use it as a standalone exclamation to congratulate someone. For example, if a classmate says a sentence correctly, you can say 'Bravo !' It is an excellent way to participate in conversations even if your vocabulary is still limited. At this stage, focus on the basic meaning: 'Well done' or 'Good job.' You should also learn the simple construction 'Bravo pour...' followed by a noun, like 'Bravo pour ton travail' (Well done for your work). This allows you to be more specific. Remember that 'bravo' doesn't change if you are talking to a boy, a girl, or a group of people. It is always 'bravo.' This makes it very 'user-friendly' for beginners. You will hear it often from your teachers as they encourage your progress. Try to mimic their pronunciation, focusing on the short 'o' at the end. It's a great 'confidence booster' word—both for you to say and for others to hear from you. In A1, 'bravo' is your primary tool for positive social interaction.
As you move to A2, you can start to use 'bravo' in slightly more complex ways. You will learn to direct your praise using 'à,' such as 'Bravo à toi' (Well done to you) or 'Bravo à l'équipe' (Well done to the team). You should also become aware of the 'sarcastic bravo.' At this level, you are starting to understand more about tone and context. If someone drops something or makes a silly mistake and a friend says 'Bravo !', you should recognize that this is irony, not a compliment. You will also encounter 'bravo' used with verbs in the past tense: 'Bravo d'avoir fini' (Well done for having finished). This requires a basic understanding of the infinitive past, but the phrase itself is very common. You might also start to see 'bravo' used as a noun in simple sentences, like 'Il y a eu beaucoup de bravos' (There were many cheers). At A2, 'bravo' becomes more than just a shout; it becomes a part of your ability to give feedback and react to the nuances of daily life in a French-speaking environment. You are moving from just recognizing the word to understanding its social 'flavor.'
At the B1 level, you should be able to use 'bravo' and its alternatives with more precision. You will distinguish between 'bravo' (general praise), 'félicitations' (formal congratulations), and 'bien joué' (casual/sports). You will also use 'bravo' in professional contexts, such as during a presentation or in a work email: 'Un grand bravo pour votre implication dans ce projet.' You are now comfortable with the noun form 'les bravos' and can use it in more descriptive sentences. For example, 'L'artiste a salué sous les bravos du public.' You also understand the cultural significance of 'bravo' in French theater and public life. At B1, you can use 'bravo' to facilitate smoother social interactions, using it to transition between topics or to wrap up a positive discussion. You might also use it rhetorically: 'Et bravo ! Encore une fois, nous avons réussi.' This shows a higher level of linguistic comfort. You are no longer just using the word; you are using it to manage the 'flow' of a conversation and to project a specific persona—one that is encouraging, observant, and culturally aware.
By B2, you are expected to master the nuances of 'bravo' in various registers. You can use it in complex sentences and understand its role in French rhetoric. You might use 'bravo' to introduce a point of irony in a debate: 'Alors bravo, si c'est là votre solution, nous sommes bien avancés !' (Well bravo, if that's your solution, we're in a fine mess!). This shows you can use the word's inherent positivity to highlight a negative situation effectively. You are also familiar with idiomatic expressions like 'Bravo l'artiste !' which can be either a genuine compliment to someone's creativity or a sarcastic remark about someone's 'performance' in a bad situation. At this level, you can discuss the word's Italian origins and its evolution in the French language. You use 'bravo' with a wide range of prepositions and verbal structures without hesitation. Your pronunciation is near-native, including the guttural 'r' and the crisp 'o.' You also know when *not* to use 'bravo,' opting for more sophisticated expressions like 'Je tiens à vous féliciter' or 'Je salue votre performance' when the situation demands a higher level of formality.
At the C1 level, 'bravo' is a tool for sophisticated social and literary expression. You can analyze its use in literature or media to understand the author's tone. You might use 'bravo' in a speech or a formal essay to create a specific effect, perhaps using it as a noun to describe a scene: 'Le tumulte des bravos s'estompait peu à peu.' You understand the deep-seated cultural value of 'la reconnaissance' (recognition) in French society and how 'bravo' serves as its primary linguistic expression. You can navigate the most subtle forms of irony and double-entendre involving the word. For instance, you can use 'bravo' in a way that is 'faussement admiratif' (falsely admiring) to critique a political move or a social trend. Your use of the word is perfectly calibrated to the social standing of your interlocutor and the specific atmosphere of the room. You might also explore the word's relationship with other Mediterranean languages, noting how the French 'bravo' differs from the Spanish or Italian usage in terms of frequency and social 'weight.' At C1, 'bravo' is no longer a vocabulary word; it is a cultural instrument.
At the C2 level, you have a complete, instinctive mastery of 'bravo.' You can use it with the same level of nuance as a highly educated native speaker. You might use it in a philosophical discussion about the nature of praise and recognition. You are aware of the word's historical journey through French lexicography, from its 16th-century Italian roots to its current status. You can use 'bravo' in creative writing to evoke specific atmospheres—the dusty air of a provincial theater or the high-pressure environment of a modern tech startup. You understand the phonetic nuances that distinguish a sincere 'bravo' from a polite one, or a sarcastic one from a truly mocking one. You can even play with the word's history, perhaps using it in an archaic or playful sense in a literary context. For you, 'bravo' is a tiny point in a vast linguistic web, connected to concepts of honor, achievement, irony, and social ritual. You use it effortlessly, and your choice of this word over its many synonyms is always a deliberate, nuanced decision that reflects a profound understanding of the French 'âme' (soul).

bravo 30 सेकंड में

  • Bravo is a universal French interjection used to say 'well done' or 'congratulations' in almost any social or professional situation.
  • It is invariable, meaning it stays the same regardless of who you are talking to, making it very easy for beginners to use.
  • You can use it alone as a shout of praise or follow it with 'pour' to specify the achievement you are celebrating.
  • Be aware of its sarcastic use, where a 'bravo' can actually mean the opposite if the tone is mocking or annoyed.

The word bravo is perhaps one of the most universally recognized interjections in the French language, yet its simplicity belies a rich tapestry of social and emotional utility. At its core, it is an exclamation used to express approval, admiration, or congratulations. While English speakers use it frequently, especially in the context of performing arts, the French application is much broader, spanning from the mundane successes of daily life to the highest accolades of professional achievement. When you say 'bravo' in French, you are not just acknowledging a job well done; you are validating the effort and the outcome in a way that is both immediate and heartfelt. It is an invariable word, meaning it does not change based on the gender or number of people you are addressing, which makes it a versatile tool for any learner's arsenal.

Core Function
To provide immediate positive reinforcement or to celebrate a specific accomplishment.

In the French cultural context, 'bravo' serves as a linguistic 'pat on the back.' It is used when a child takes their first steps, when a colleague finishes a difficult project, or when a friend makes a delicious meal. Unlike the more formal 'félicitations' (congratulations), which often implies a significant milestone like a wedding or a graduation, 'bravo' is the go-to for the 'micro-wins' of life. It carries an energetic and enthusiastic tone. However, it is also important to note that the French are masters of irony. A 'bravo' delivered with a certain downward inflection and a roll of the eyes can quickly turn into a sharp critique of someone's clumsiness or poor decision-making. This duality makes it a fascinating word to study because its meaning is often dictated more by the melody of the voice than the letters on the page.

Tu as réussi ton examen ? Bravo ! Je suis fier de toi.

Historically, the word entered the French language from Italian in the 16th century. Originally, 'bravo' in Italian meant 'brave' or 'bold,' and was used to describe a courageous person or even a hired assassin (a 'bravo'). Over time, the exclamation became detached from the adjective, evolving into a cry of praise in the theaters of Europe. In French, it has completely shed its 'assassin' connotations, focusing entirely on the 'excellence' aspect. Today, it is so deeply integrated that it feels natively French, despite its Mediterranean roots. It is one of the first words a French child learns to associate with pride and success.

Furthermore, 'bravo' can be used as a noun in the plural form: 'les bravos.' This refers to the actual shouts of 'bravo' or the applause itself. You might hear a journalist say, 'L'acteur a reçu les bravos de la foule' (The actor received the cheers of the crowd). This usage is more formal and literary, but it highlights how the word has permeated different layers of the language. Whether you are at a football match, a high-end opera, or just sitting at a dinner table, 'bravo' is your primary vehicle for expressing 'well done.'

Register
Neutral to Informal. It is appropriate in almost all social settings, from family to work.

Un grand bravo à toute l'équipe pour ce travail exceptionnel.

In summary, 'bravo' is an essential pillar of French social interaction. It bridges the gap between simple acknowledgement and deep admiration. By mastering its use—and more importantly, its intonation—you gain the ability to encourage others and participate in the collective joy of achievement that is so central to French social cohesion. It is a word that radiates positivity, making it a favorite for learners who want to sound encouraging and engaged in conversation.

Et bravo ! Tu as enfin fini de ranger ta chambre.

Frequency
Extremely high. You will hear this word multiple times a day in a French-speaking environment.

Alors là, bravo ! C'est vraiment impressionnant.

Using bravo correctly involves understanding its grammatical role as an interjection and its ability to take certain prepositions to add detail. Most commonly, 'bravo' stands alone as a complete sentence. When someone tells you they passed a test, you simply say, 'Bravo !' However, to specify *what* you are praising, you use the prepositions 'pour' (for) or 'à' (to). This flexibility allows you to target your praise effectively, whether you are addressing a person directly or highlighting a specific action. Understanding these patterns is key to moving beyond basic A1 French into more natural, flowing communication.

Pattern 1: Bravo + pour + [Noun]
Used to congratulate someone on a specific achievement or object. Example: 'Bravo pour ton courage' (Well done for your courage).

The construction 'Bravo pour...' is the most frequent way to link the praise to an event. It is followed by a noun or a noun phrase. For instance, 'Bravo pour ta promotion' (Congratulations on your promotion) or 'Bravo pour ce beau dessin' (Well done on this beautiful drawing). It is important to note that 'pour' is the standard preposition here, whereas in English we might use 'on' or 'for.' Using 'sur' (on) in this context is a common mistake for English speakers; always stick to 'pour' when you want to say 'congratulations on...'

Bravo pour votre présentation, elle était très claire.

Another common structure is 'Bravo à...' which is used to direct the praise toward a specific person or group. This is often heard in public announcements or speeches. For example, 'Bravo à tous les participants' (Well done to all the participants). This 'à' acts as a directional marker, pointing the 'bravo' at the recipient. You can even combine them: 'Bravo à Marie pour sa victoire' (Well done to Marie for her victory). This creates a complete, sophisticated sentence that sounds very natural to native ears.

Pattern 2: Bravo + à + [Person]
Used to address the praise to a specific recipient. Example: 'Bravo à l'équipe !' (Well done to the team!).

We also see 'bravo' used with verbs, specifically using 'd'avoir' or 'd'être' (for having/being). For example, 'Bravo d'avoir essayé' (Well done for having tried). This structure is slightly more advanced but very useful for encouraging effort regardless of the outcome. It shifts the focus from the result to the action itself. 'Bravo d'être venu' (Well done for coming/showing up) is another common phrase used to show appreciation for someone's presence.

Bravo d'avoir pris cette initiative difficile.

In terms of intensity, you can modify 'bravo' with adjectives when it is used as a noun. 'Un grand bravo' (A big well done) or 'Un immense bravo' are common ways to amplify the sentiment. You might see this in written form, such as in a card or a social media post: 'Un grand bravo à toi !' This turns the interjection into a gift of sorts, something that can be 'given' or 'received.' Conversely, in a sarcastic context, you might hear 'Ah, bravo !' with a heavy emphasis on the 'bra,' which signals that the speaker is actually quite annoyed.

Pattern 3: Un grand bravo + à/pour
A more emphatic way to congratulate. Example: 'Un grand bravo pour ce succès.'

Finally, consider the placement. While usually at the start of a sentence, 'bravo' can also be placed at the end for emphasis: 'C'est du beau travail, bravo !' This reinforces the preceding statement. In conversational French, 'bravo' is often preceded by 'et' (and) to add a final touch of praise to a list of positive comments: 'C'est intelligent, c'est rapide, et bravo !' This 'et bravo' acts as a rhetorical flourish, signaling the peak of the speaker's admiration.

Tu as fini premier ? Bravo encore une fois !

By practicing these variations—the standalone exclamation, the prepositional links with 'pour' and 'à', and the noun-based amplification—you will be able to use 'bravo' with the same nuance and variety as a native speaker. It is a small word that carries a lot of weight in building relationships and showing social intelligence in French.

Mais bravo, c'est exactement ce qu'il fallait faire !

To truly understand bravo, one must step into the various arenas of French life where it resonates most frequently. It is not a word confined to textbooks; it is a living, breathing part of the French auditory landscape. From the hushed anticipation of a theater to the boisterous atmosphere of a family dinner, 'bravo' is the soundtrack of French approval. One of the most iconic places to hear it is, of course, the theater or the opera. In France, the 'spectacle' is a sacred cultural institution. At the end of a play by Molière or a modern dance performance, the audience doesn't just clap; they erupt in shouts of 'Bravo ! Bravo !' This is where the word retains its most traditional, performance-oriented meaning. If you are in the audience, joining in with a loud 'Bravo !' is a sign that you are a 'connaisseur' who appreciates the art.

The Theater Context
Used as a collective shout of approval at the end of a performance, often accompanied by a standing ovation.

Moving from the stage to the schoolyard, 'bravo' is a constant presence in the lives of French children. French education, while often perceived as rigorous, relies heavily on 'le renforcement positif' (positive reinforcement) in the early years. Teachers use 'bravo' to encourage students who have finally mastered a difficult verb conjugation or a complex math problem. In this setting, the word is often elongated—'Bravoooo !'—to make it sound more playful and rewarding. Parents, too, use it incessantly. When a toddler finishes their vegetables or puts away their toys, 'bravo' is the standard reward. It builds a sense of 'fierté' (pride) from a very young age.

La maîtresse a dit bravo à toute la classe pour le spectacle.

In the professional world, 'bravo' has found a firm footing in the modern French workplace. While the French corporate culture was historically quite formal and hierarchical, there has been a shift toward more open recognition. During a 'réunion' (meeting), a manager might say 'Bravo pour les chiffres du mois' (Well done on this month's figures). It is a way to boost morale without the heavy weight of a formal performance review. You will also see it frequently on internal communication platforms like Slack or Teams, often accompanied by the 'clapping hands' emoji. In this digital age, 'bravo' has become a quick, efficient way to acknowledge a colleague's contribution.

Sports are another major venue for 'bravo.' Whether it's at a local football club or watching 'Les Bleus' on television, 'bravo' is the go-to shout for a goal, a great save, or a fair play gesture. It is often shouted in unison by thousands of fans. In this context, it loses some of its individual focus and becomes a collective roar of triumph. If you ever find yourself at the Stade de France, you will hear 'bravo' echoing through the stands, creating a powerful sense of national or local unity.

The Sports Context
A high-energy exclamation used to celebrate points, goals, or overall victory.

Quel but magnifique ! Bravo au capitaine !

Finally, there is the 'sarcastic bravo,' which you are most likely to hear in casual, often tense, situations. Imagine someone accidentally knocks over a glass of red wine on a white rug. A witness might mutter, 'Ah, bravo !' with a sigh. This is a very common part of French social interaction—using positive words to express negative feelings. It's a form of 'esprit' (wit) that every learner should be aware of. If you hear 'bravo' in a situation where something clearly went wrong, don't take it as a compliment! It is a linguistic signal of 'well, you really messed that up.'

Tu as encore oublié tes clés ? Bravo, c'est malin.

In conclusion, 'bravo' is everywhere. It is in the applause of the elite, the encouragement of the teacher, the recognition of the boss, the roar of the fan, and the sarcasm of the friend. By listening for it in these diverse contexts, you will begin to feel the pulse of French social life and understand the many ways the French express their reactions to the world around them.

While bravo is a relatively simple word, English speakers often fall into several traps when using it in a French context. The most significant mistake is the 'false friend' confusion with the English adjective 'brave.' In English, 'brave' means courageous. In French, the word for courageous is 'courageux.' However, because 'bravo' sounds like 'brave,' some learners mistakenly use 'bravo' as an adjective to describe a person's character. For example, saying 'Il est très bravo' is completely incorrect and makes no sense in French. 'Bravo' is an interjection or a noun, never an adjective describing a person's personality. If you want to say someone is brave, use 'Il est courageux.'

Mistake 1: The Adjective Trap
Using 'bravo' to mean 'courageous.' Correct: 'Il est courageux.' Incorrect: 'Il est bravo.'

Another common error involves the choice of prepositions. As mentioned in the usage section, 'bravo' is typically followed by 'pour' or 'à.' English speakers often translate 'congratulations on...' literally, leading them to say 'Bravo sur...' This is a direct anglicism. In French, you must use 'pour' to indicate the reason for the praise. For example, 'Bravo pour ton nouveau travail' (Well done on your new job). Using 'sur' will immediately mark you as a non-native speaker and can sometimes lead to confusion about what exactly you are praising.

Incorrect: Bravo sur ton succès. Correct: Bravo pour ton succès.

A third mistake is related to the register and the distinction between 'bravo' and 'félicitations.' While 'bravo' is versatile, using it for very solemn or highly formal occasions can sometimes feel slightly too casual. For instance, at a formal wedding ceremony or when someone receives a high-level state honor (like the Légion d'honneur), 'félicitations' is more appropriate for the initial, formal greeting. 'Bravo' might follow in the more relaxed reception afterwards. Using 'bravo' exclusively in very formal written correspondence can also come across as a bit abrupt. It's better to use 'Je vous adresse toutes mes félicitations' in a formal letter.

Pronunciation is another area where mistakes occur. English speakers tend to add a 'w' sound at the end, pronouncing it like 'brah-voh-oo.' In French, the final 'o' is a pure, closed vowel. It should be short and crisp: [bʁavo]. Over-extending the vowel or adding a diphthong can make the word sound foreign. Additionally, the 'r' in French is guttural (produced in the throat), which is very different from the English 'r.' Practicing the 'r' and the clean 'o' will make your 'bravo' sound much more authentic.

Mistake 2: The Pronunciation Diphthong
Adding a 'w' sound at the end. Keep the 'o' short and closed.

Finally, there is the risk of misinterpreting sarcasm. As discussed, 'bravo' is frequently used sarcastically. A learner might hear 'Ah, bravo !' and think they are being complimented when they have actually made a mistake. This requires paying close attention to the context and the speaker's tone of voice. If the situation is negative, the 'bravo' is almost certainly ironic. Failing to recognize this can lead to awkward social situations where you might say 'merci' in response to a sarcastic remark, which only heightens the irony.

Situation: Someone drops their phone. Speaker: "Bravo !" (This is NOT a compliment).

By being aware of these five areas—the adjective confusion, preposition errors, register mismatches, pronunciation quirks, and the nuances of sarcasm—you can avoid the most common pitfalls and use 'bravo' with confidence and accuracy. It is through these small details that you demonstrate a deeper understanding of the French language and culture.

While bravo is incredibly common, the French language offers a variety of synonyms and alternatives that can add precision and flair to your speech. Knowing when to use 'bravo' versus 'félicitations' or 'chapeau' is a hallmark of an advanced learner. Each of these words carries a slightly different nuance and is suited to different social contexts. Exploring these alternatives will help you avoid repetition and allow you to express your admiration in a way that is perfectly tailored to the situation.

Félicitations
The direct translation of 'congratulations.' It is more formal than 'bravo' and is typically used for major life events like weddings, births, or significant career milestones.

'Félicitations' is the heavyweight of the group. It feels more 'official.' While you might say 'bravo' to a friend who cooked a good meal, you would say 'Toutes mes félicitations pour ton mariage' (All my congratulations on your wedding). It is often used in the plural and can be preceded by 'toutes mes' to increase the formality. In a professional setting, 'félicitations' is the standard for formal announcements of promotions or successful project completions. It carries a level of respect and gravity that 'bravo' sometimes lacks.

Je vous adresse mes plus sincères félicitations pour cette nomination.

Another wonderful alternative is 'Chapeau !' (literally 'Hat!'). This comes from the expression 'chapeau bas' (hats off). It is used to express deep admiration for someone's skill, talent, or a particularly difficult achievement. It's like saying 'I take my hat off to you.' It is slightly more informal than 'félicitations' but carries more weight than a simple 'bravo.' It suggests that the person has done something truly impressive or clever. For example, if someone manages to fix a complex engine problem, you might say, 'Chapeau ! Je n'y serais jamais arrivé.'

Chapeau
Used to show respect for a difficult feat or cleverness. Similar to 'Hats off!' in English.

'Bien joué' (Well played) is the French equivalent of 'Well done' or 'Good job,' often used in sports or games, but also in daily life when someone makes a smart move. It is very common among friends and colleagues. It has a slightly more casual, 'buddy-buddy' feel than 'bravo.' If a friend finds a great deal on a flight, you might say 'Bien joué !' It focuses on the 'play' or the 'action' being successful. It's also very common in video gaming and competitive environments.

Bien joué ! Tu as trouvé la solution avant tout le monde.

For younger generations or in very informal settings, you might hear 'Respect !' This is borrowed from English but used in a specifically French way to show admiration for someone's coolness, skill, or integrity. It's very common in urban culture and among teenagers. Another informal option is 'Nickel !' or 'Top !', which aren't direct synonyms for 'bravo' but are used to signal that something is perfect or excellent. 'C'est top, ce que tu as fait !' is a very modern way to give praise.

Compliments
Often used in the phrase 'Mes compliments,' this is a very traditional and somewhat old-fashioned way to offer praise, often used by an older person to a younger one or in very formal dining contexts (e.g., 'Mes compliments au chef').

Finally, 'Hourra !' (Hooray) is used for collective celebration, though it is less common in daily speech than 'bravo.' It is more of a cheer. By understanding this spectrum—from the formal 'félicitations' to the respectful 'chapeau,' the casual 'bien joué,' and the modern 'respect'—you can navigate French social waters with much more finesse. You won't just be saying 'well done'; you'll be expressing exactly *how* and *why* you are impressed.

Un grand bravo et toutes mes félicitations pour ce parcours exemplaire.

How Formal Is It?

औपचारिक

"Je vous adresse un grand bravo pour la réussite de ce projet."

तटस्थ

"Bravo pour ton permis de conduire !"

अनौपचारिक

"Bien joué, bravo !"

Child friendly

"Bravo mon chéri, tu as tout mangé !"

बोलचाल

"Franchement, bravo, t'es un chef !"

रोचक तथ्य

In the 17th century, 'un bravo' in French could still mean a 'bravache' or a bully, but this meaning has completely disappeared in favor of the positive interjection.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ˈbrɑː.vəʊ/
US /ˈbrɑ.voʊ/
In French, the stress is evenly distributed, with a slight emphasis on the final syllable 'vo'.
तुकबंदी
Veau (calf) Dos (back) Mot (word) Pot (pot) Beau (beautiful) Chaud (hot) Sot (silly) Tôt (early)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of the French guttural 'r'.
  • Adding a 'w' sound at the end (diphthong).
  • Making the 'a' sound too much like the 'a' in 'cat'.
  • Stressing the first syllable too heavily.
  • Not making the 'o' sound crisp and closed.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

Very easy to recognize in any text due to its international usage.

लिखना 1/5

Simple spelling, though learners must remember it is invariable.

बोलना 2/5

Easy to say, but requires correct 'r' and 'o' sounds for authenticity.

श्रवण 2/5

Easy to hear, but requires attention to tone to detect sarcasm.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

Bien Bon Merci Oui Toi

आगे सीखें

Félicitations Chapeau Réussir Gagner Fier

उन्नत

Élogieux Acclamer Panégyrique Laudatif Plébisciter

ज़रूरी व्याकरण

Invariability of Interjections

Bravo ! (to one person) / Bravo ! (to ten people).

Preposition 'pour' for cause

Bravo pour ton travail (Not 'sur').

Preposition 'à' for recipient

Bravo à Marie.

Infinitive Past after 'de'

Bravo d'avoir réussi (de + avoir + past participle).

Noun formation from interjections

Un bravo, des bravos.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Bravo pour ton examen !

Well done for your exam!

Simple use of 'bravo' + 'pour' + noun.

2

Tu as fini ? Bravo !

You finished? Well done!

Standalone exclamation after a question.

3

Bravo à toi, Marie.

Well done to you, Marie.

Use of 'à' to direct praise to a person.

4

C'est très bien, bravo !

It's very good, well done!

Reinforcing a positive statement.

5

Bravo pour le gâteau !

Well done for the cake!

Praising a specific object.

6

Oh, bravo ! C'est super.

Oh, well done! It's great.

Combining interjections.

7

Bravo à tous les enfants.

Well done to all the children.

Plural recipient with 'à'.

8

Un grand bravo pour ton courage.

A big well done for your courage.

Using 'un grand bravo' as a noun phrase.

1

Bravo d'avoir rangé ta chambre.

Well done for having tidied your room.

Bravo + d'avoir + past participle.

2

Ah bravo ! Tu as cassé le verre.

Ah well done! You broke the glass.

Sarcastic use of bravo.

3

Bravo à l'équipe de foot !

Well done to the football team!

Addressing a group.

4

Encore bravo pour ta victoire.

Well done again for your victory.

Using 'encore' for emphasis.

5

Bravo, c'est une excellente idée.

Well done, it's an excellent idea.

Praising a concept.

6

Je te dis bravo pour ton calme.

I say well done to you for your calmness.

Verbalizing the act of giving a bravo.

7

Bravo d'être venu nous voir.

Well done for coming to see us.

Bravo + d'être + past participle.

8

Un bravo spécial pour le dessert.

A special well done for the dessert.

Using an adjective with bravo.

1

Le public a crié bravo pendant dix minutes.

The audience shouted bravo for ten minutes.

Bravo used as the object of 'crier'.

2

Bravo pour votre présentation, c'était parfait.

Well done for your presentation, it was perfect.

Professional context.

3

Un tonnerre de bravos a accueilli l'acteur.

A thunder of cheers welcomed the actor.

Idiomatic noun use 'tonnerre de bravos'.

4

Bravo d'avoir pris la parole en public.

Well done for having spoken in public.

Praising a specific action/effort.

5

Sincèrement, bravo pour ce que tu as fait.

Sincerely, well done for what you did.

Adding an adverb for sincerity.

6

Bravo à tous ceux qui ont aidé.

Well done to all those who helped.

Using a relative clause after 'à'.

7

C'est un succès total, bravo l'équipe !

It's a total success, well done team!

Direct address at the end of a sentence.

8

Bravo pour ta patience avec les clients.

Well done for your patience with the customers.

Praising a character trait.

1

Bravo l'artiste ! Quel talent incroyable.

Well done artist! What incredible talent.

Idiomatic expression 'Bravo l'artiste'.

2

Il a reçu les bravos de ses pairs.

He received the cheers of his peers.

Noun use in a formal context.

3

Bravo, vous avez su gérer la crise avec brio.

Well done, you managed the crisis with brilliance.

Combining 'bravo' with 'avec brio'.

4

Et bravo ! Une erreur de plus à corriger.

And well done! One more error to correct.

Sarcastic use in a professional setting.

5

Un immense bravo pour ce record du monde.

An immense well done for this world record.

Strong adjective with noun form.

6

Bravo d'avoir osé dire la vérité.

Well done for having dared to tell the truth.

Bravo + d'avoir + infinitive.

7

Les bravos ont retenti dans toute la salle.

The cheers rang out through the whole room.

Subject of the verb 'retentir'.

8

Bravo à la direction pour cette initiative écologique.

Well done to the management for this ecological initiative.

Formal praise for a corporate decision.

1

Bravo ! On ne pouvait espérer mieux comme résultat.

Bravo! One couldn't hope for a better result.

Rhetorical use for emphasis.

2

Sous les bravos nourris, elle a quitté la scène.

Under sustained cheers, she left the stage.

Using the adjective 'nourris' (sustained) with bravos.

3

Alors là, bravo ! C'est le comble de l'ironie.

Well now, bravo! It's the height of irony.

Sophisticated sarcastic usage.

4

Bravo pour cette analyse fine et percutante.

Well done for this subtle and striking analysis.

Academic/Intellectual praise.

5

Je vous adresse un bravo tout particulier.

I send you a very special well done.

Formalized noun usage.

6

Bravo d'avoir su concilier ces deux points de vue.

Well done for having managed to reconcile these two viewpoints.

Praising complex diplomatic skill.

7

Malgré les critiques, il a fini par obtenir les bravos.

Despite the criticism, he eventually won the cheers.

Noun use indicating public acceptance.

8

Bravo ! Vous avez déjoué tous les pièges.

Bravo! You have outsmarted all the traps.

Praising strategic thinking.

1

Le concert s'est achevé dans une apothéose de bravos.

The concert ended in an apotheosis of cheers.

Highly literary noun usage.

2

Bravo ! Voilà une démonstration de pure rhétorique.

Bravo! There is a demonstration of pure rhetoric.

Meta-linguistic praise.

3

On ne peut que dire bravo devant une telle abnégation.

One can only say bravo in the face of such self-sacrifice.

Using 'bravo' as a moral judgment.

4

Bravo l'artiste ! (dit avec un mépris non dissimulé).

Well done artist! (said with unconcealed contempt).

C2 level understanding of extreme sarcasm.

5

Les bravos de la foule couvraient presque la musique.

The cheers of the crowd almost drowned out the music.

Descriptive use of the noun form.

6

Bravo d'avoir maintenu le cap malgré la tempête.

Well done for having stayed the course despite the storm.

Metaphorical praise for leadership.

7

Un bravo qui sonne un peu faux dans ce contexte.

A bravo that sounds a bit false in this context.

Analyzing the sincerity of the word.

8

Bravo ! Vous avez parfaitement saisi l'essence du problème.

Bravo! You have perfectly grasped the essence of the problem.

High-level intellectual validation.

सामान्य शब्द संयोजन

Un grand bravo
Crier bravo
Dire bravo
Bravo à tous
Bravo pour
Sous les bravos
Mériter un bravo
Tonnerre de bravos
Encore bravo
Bravo l'artiste

सामान्य वाक्यांश

Bravo à vous !

Et bravo !

Un immense bravo

Bravo pour tout

Bravo d'avoir essayé

Mille bravos

Bravo, c'est top !

Bravo pour le boulot

Un petit bravo

Bravo encore une fois

अक्सर इससे भ्रम होता है

bravo vs Brave

English 'brave' means courageous. French 'bravo' is an exclamation of praise. Don't say 'Il est bravo' to mean 'He is brave'.

bravo vs Brava

In Italian, 'brava' is used for a woman. In French, 'bravo' is used for everyone regardless of gender.

bravo vs Bravoure

This is the noun for 'bravery'. 'Bravo' is the shout of praise.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Bravo l'artiste !"

Literally 'Well done artist!', used to praise someone's creativity or, sarcastically, someone's blunder.

Tu as repeint tout le salon ? Bravo l'artiste !

Neutral to Sarcastic

"Un tonnerre de bravos"

A thunder of cheers. Refers to very loud and enthusiastic applause.

Le pianiste a fini son morceau sous un tonnerre de bravos.

Literary/Formal

"Recueillir les bravos"

To gather or receive cheers/applause.

Elle a recueilli les bravos de toute la salle.

Formal

"Salué par les bravos"

Greeted by cheers. Often used in journalism to describe a warm reception.

Le nouveau président a été salué par les bravos de ses partisans.

Journalistic

"Ah, bravo !"

Oh, well done! Almost exclusively used sarcastically when someone messes up.

Tu as oublié le sel ? Ah, bravo !

Informal/Sarcastic

"Bravo le veau !"

Literally 'Well done the calf!', an old-fashioned and very sarcastic way to mock stupidity.

Tu es tombé dans le panneau ? Bravo le veau !

Old-fashioned Slang

"Faire le bravo"

To act tough or to show off (rarely used today, relates to the word's Italian roots).

Il fait le bravo mais il a peur au fond.

Archaic

"Un bravo mérité"

A well-deserved well done.

C'est un bravo amplement mérité pour ton dévouement.

Neutral

"C'est du propre, bravo !"

That's a fine mess, well done! (Sarcastic).

Tu as tout cassé ? C'est du propre, bravo !

Informal/Sarcastic

"Bravo pour la performance"

Well done for the performance. Can be literal or sarcastic.

Bravo pour la performance, c'était très émouvant.

Neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

bravo vs Brave

Phonetic similarity and shared root.

Brave is an adjective (courageous/kind), Bravo is an interjection (well done).

C'est un homme brave (He is a kind/brave man) vs Bravo pour ton courage (Well done for your courage).

bravo vs Félicitations

Both mean 'well done'.

Félicitations is more formal and used for big life events; Bravo is more casual and for skills/efforts.

Félicitations pour ton bébé ! vs Bravo pour ton gâteau !

bravo vs Bien joué

Both used for success.

Bien joué is more about the 'play' or 'action', often in games or smart moves.

Bien joué au tennis ! vs Bravo pour ton diplôme !

bravo vs Chapeau

Both express admiration.

Chapeau implies respect for a difficult feat; Bravo is more general.

Chapeau pour ce record ! vs Bravo pour ton aide.

bravo vs Super

Both express positivity.

Super is a general adjective/adverb for 'great'; Bravo is a specific act of congratulation.

C'est super ! vs Bravo !

वाक्य संरचनाएँ

A1

Bravo !

Tu as fini ? Bravo !

A1

Bravo pour + [Noun]

Bravo pour le gâteau.

A2

Bravo à + [Person]

Bravo à toi.

A2

Bravo d'avoir + [Past Participle]

Bravo d'avoir gagné.

B1

Un grand bravo pour + [Noun]

Un grand bravo pour ce travail.

B1

[Sentence], bravo !

C'est magnifique, bravo !

B2

Bravo l'artiste !

Bravo l'artiste, c'est superbe.

C1

Sous les bravos de + [Noun]

Sous les bravos de la foule.

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely common in both spoken and written French.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'bravo' as an adjective. Il est courageux.

    Learners often think 'bravo' means 'brave' because of the English word. In French, 'bravo' is only an interjection or a noun. You cannot say 'Il est bravo.'

  • Saying 'Bravo sur...' Bravo pour...

    This is a literal translation of 'Congratulations on...'. In French, the correct preposition to follow 'bravo' is 'pour'.

  • Pronouncing it 'brah-voh-oo'. Bravo [bʁavo]

    Adding a 'w' sound at the end is a common English-speaker mistake. The French 'o' is short and closed.

  • Using 'brava' for women. Bravo !

    While 'brava' is correct in Italian, in French, the word is invariable and always 'bravo' regardless of gender.

  • Using 'bravo' for very formal state events. Félicitations.

    For extremely formal or solemn occasions, 'bravo' can be a bit too casual. 'Félicitations' or 'Mes compliments' is better.

सुझाव

The French 'R'

Remember that the 'r' in 'bravo' is produced in the back of the throat. It should sound like a soft gargle. Practice saying 'bra' by itself until the 'r' feels natural and doesn't sound like the English 'r'.

Invariability

Don't overthink the gender or number. Whether you are talking to your grandmother, your boss, or a whole stadium, 'bravo' never changes. This is one of the few 'freebies' in French grammar!

Theater Etiquette

If you go to the theater in France, wait for the very end of the performance before shouting 'bravo.' Shouting it in the middle of a scene, even a great one, is generally considered rude unless it's a musical or opera.

Building Rapport

Using 'bravo' is a quick way to build rapport with French speakers. It shows you are engaged and supportive. Don't be afraid to use it for small things, like someone finding a parking spot or a friend speaking English well.

Spotting Sarcasm

Pay attention to the 'Ah' before 'bravo.' 'Ah, bravo !' is almost always the start of a sarcastic remark. It's a classic French way of expressing 'Well, look what you've done now!'

Expand Your Praise

Once you are comfortable with 'bravo,' try adding 'Un grand' or 'Un immense' before it. 'Un grand bravo à toi !' sounds much more heartfelt and sophisticated than just 'Bravo !'

Cards and Notes

When writing a congratulatory note, 'Bravo !' is a great way to start. It sets a positive, energetic tone immediately. You can follow it with more formal sentences if needed.

The Final 'O'

Listen to native speakers say 'bravo' on TV or in movies. Notice how they cut the 'o' sound off quickly. It's a very 'dry' sound compared to the English version. Try to mimic that crispness.

Bravo vs. Félicitations

Use 'bravo' for skills and efforts (like a good meal or a test) and 'félicitations' for life events (like a wedding or a new baby). This distinction will make you sound much more like a native speaker.

Just Say It!

Even if your French isn't perfect, 'bravo' is a word you can't really get wrong. It's a high-reward, low-risk word. Use it often to boost your confidence in speaking.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'Bravo' as a 'Brave O'—a brave shout that ends in a perfect 'O'. It's what you say when someone is 'brave' enough to succeed.

दृश्य संबंध

Imagine a giant gold star with the word BRAVO written in the center, being handed to someone on a stage.

Word Web

Félicitations Succès Applaudissements Bien joué Chapeau Victoire Fierté Admiration

चैलेंज

Try to use 'bravo' in three different ways today: once for a friend, once for a colleague, and once sarcastically (to yourself!).

शब्द की उत्पत्ति

Borrowed from the Italian 'bravo' in the 16th century. In Italian, it originally meant 'brave', 'bold', or 'wild'.

मूल अर्थ: Courageous or excellent. In 16th-century Italy, it also referred to a hired soldier or assassin.

Romance (Italian -> French)

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful with sarcasm; in professional settings, a sarcastic 'bravo' can be seen as quite aggressive.

English speakers use 'bravo' mainly for performances, but in French, it's used for everything from passing a test to cooking dinner.

The song 'Bravo Monsieur le Monde' by Michel Fugain. The common theater cry at the Comédie-Française. The 'Bravos de l'Innovation' awards in various French industries.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Education

  • Bravo pour ta note.
  • Bravo pour tes progrès.
  • Un grand bravo à l'élève.
  • Bravo d'avoir participé.

Workplace

  • Bravo pour la présentation.
  • Bravo pour ce contrat.
  • Bravo à toute l'équipe.
  • Encore bravo pour ce succès.

Social Gatherings

  • Bravo pour le dîner.
  • Bravo pour ta nouvelle maison.
  • Bravo à l'organisateur.
  • Bravo pour cette soirée.

Sports

  • Bravo pour le match.
  • Bravo pour ton but.
  • Bravo au vainqueur.
  • Bravo d'avoir tenu bon.

Arts/Theater

  • Bravo l'artiste !
  • Un tonnerre de bravos.
  • Bravo pour cette performance.
  • Bravo à la troupe.

बातचीत की शुरुआत

"J'ai entendu dire que tu as eu une promotion, bravo !"

"Bravo pour ton nouveau look, ça te va très bien."

"Tu as fini le marathon ? Alors là, bravo !"

"Bravo pour ton courage d'avoir dit ce que tu penses."

"J'ai vu tes photos de voyage, bravo pour les prises de vue !"

डायरी विषय

Écrivez sur une fois où vous avez reçu un 'bravo' qui vous a rendu fier.

Qui mérite un grand 'bravo' dans votre vie en ce moment et pourquoi ?

Décrivez une situation où vous avez utilisé 'bravo' de manière sarcastique.

Pourquoi est-il important de dire 'bravo' aux autres selon vous ?

Imaginez que vous gagnez un prix. Quel genre de 'bravos' aimeriez-vous entendre ?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, unlike Italian where you might say 'brava' for a woman, in French 'bravo' is invariable. You use it exactly the same way regardless of the gender or number of people you are addressing. This makes it much simpler for learners to use correctly in any situation.

Yes, you can use 'bravo' in a business email, especially if you are congratulating a colleague or a subordinate. However, if you are writing to a client or in a very formal context, 'félicitations' is often preferred. For example, 'Un grand bravo pour la réussite de ce projet' is perfect for internal communication.

'Bravo pour' is followed by the achievement (e.g., Bravo pour ton travail), while 'bravo à' is followed by the person receiving the praise (e.g., Bravo à toi). You can even combine them: 'Bravo à Marie pour son excellente présentation.' This allows you to be very specific about who you are praising and why.

As an interjection, no. You always say 'Bravo !' even to a group. However, as a noun, it can be plural. For example, 'Les bravos du public' (The cheers of the audience). In this case, it follows the normal rules for masculine nouns and takes an 's' in the plural form.

Sarcasm is usually conveyed through tone and context. A sarcastic 'bravo' often has a flat or exaggeratedly falling intonation, and it is said when someone has clearly made a mistake or done something silly. If someone drops a plate and you hear 'Ah, bravo !', it is definitely sarcastic.

No, 'bravo' is not a verb. You cannot conjugate it. If you want to use a verb, you should say 'Je te félicite' or 'Je te dis bravo.' 'Bravo' must stand alone or be part of a noun phrase like 'Un grand bravo à toi.'

Not at all! 'Bravo' is extremely modern and used every day by people of all ages. While it has historical roots in the theater, it has evolved into a standard, essential part of contemporary French conversation across all social classes.

'Bravissimo' is the superlative form of 'bravo', borrowed directly from Italian. It means 'very, very well done.' It is used in French to show extra enthusiasm, though it is less common than the standard 'bravo' and can sometimes sound a bit theatrical or playful.

No, 'bravo' is a form of praise directed at human effort or achievement. You wouldn't say 'bravo' to a sunset, for example. You would say 'C'est magnifique !' However, you could say 'bravo' to the photographer who took a beautiful picture of the sunset.

In French culture, 'bravo' is often associated with the 'spectacle' and public performance. Clapping while saying 'bravo' reinforces the vocal praise with a physical gesture of approval. It's a way to make the congratulations more energetic and visible.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Write a sentence congratulating a friend on their new job using 'bravo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence congratulating a group of people using 'bravo à'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sarcastic sentence using 'bravo' after someone drops something.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'un grand bravo' in a professional context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'bravo d'avoir' + a verb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Well done to everyone for your efforts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'bravo' as a noun in the plural.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Congratulate a chef on a meal using 'bravo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'encore bravo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Well done for your courage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'bravo' and 'merci' together.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'bravo l'artiste' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'bravo à toi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'A thousand bravos for the birth of your daughter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'bravo' to praise a child.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'bravo' in a sentence about a sports match.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'bravo' to praise a presentation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Well done for having tried.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'un immense bravo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'bravo' at the end for emphasis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Well done!' with enthusiasm.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Well done for your exam.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Well done to you, Paul.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Well done for having finished.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'A big well done to everyone.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Well done for your courage' sarcastically.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Well done again!'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Well done for the cake, it's good.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Well done for your promotion.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Well done to the team.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Well done for having tried.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Well done, it's perfect.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'A thousand bravos!'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Well done for your work.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Well done for your help.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Well done to Marie.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Well done for the presentation.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Well done for your victory.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Well done, it's a great idea.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Well done for everything.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the tone: 'Ah, bravo !' (Sarcastic). Is the speaker happy?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the word: 'Bravo'. Is the 'o' long or short?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the recipient: 'Bravo à toute l'équipe'. Who is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the reason: 'Bravo pour ton courage'. Why?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is the speaker using a noun or interjection: 'Il a reçu des bravos'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the adjective: 'Un immense bravo'. What is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the person: 'Bravo à toi, mon fils'. Who is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the verb: 'Bravo d'avoir gagné'. What happened?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is the tone sincere or ironic: 'Bravo, c'est magnifique !' (High pitch).

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the number: 'Mille bravos'. How many?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the object: 'Bravo pour ce beau gâteau'. What is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the adverb: 'Encore bravo'. What is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the preposition: 'Bravo à tous'. Which one?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the noun: 'Les bravos du public'. What is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is the speaker formal or informal: 'Toutes mes félicitations'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!