At the A1 level, you might not use the long word 'découragement' yet, but it is important to understand it. Think of it as being 'très triste' (very sad) because something is 'difficile' (difficult). When you try to learn French and you don't understand a sentence, you might feel like stopping. That feeling is 'le découragement'. In English, we say 'I am discouraged'. In French, we can say 'Je suis découragé'. The noun 'le découragement' is the name of that feeling. You can imagine a person who wants to climb a big mountain. If the mountain is too high, the person says, 'I can't do it.' That is the moment of découragement. At this level, just remember that it comes from the word 'courage'. If you have 'courage', you go forward. If you have 'découragement', you want to go back. It is a masculine word, so we say 'le découragement'. You might hear a teacher say 'Ne vous découragez pas !' which means 'Don't get discouraged!'. This is a very helpful word to know when you feel like giving up on your French lessons. Even at A1, knowing that this is a normal feeling helps you continue. You can use simple sentences like 'C'est difficile, j'ai du découragement' to express yourself, although 'Je suis découragé' is more common for beginners. The important thing is to recognize the root 'courage' inside the word. If you see 'découragement', think 'no courage'. It is the opposite of 'encouragement'. If your friend is sad about school, you give them 'des encouragements'. If they are very sad and want to stop, they have 'du découragement'.
At the A2 level, you can start using 'découragement' to describe your feelings more precisely than just 'triste' or 'fatigué'. It is a masculine noun used to describe the loss of motivation. For example, you can say: 'Après l'examen, j'ai ressenti un peu de découragement.' This shows you understand that the feeling is linked to a specific event. At this stage, you should also know the adjective 'décourageant'. If a task is very hard, you can say 'C'est décourageant !' (It's discouraging!). This is a great way to react to a difficult situation. You will often hear this word in the context of learning or work. For instance, 'Le travail est difficile, il y a du découragement dans l'équipe.' This means the team is losing its will to work. You should also learn the verb 'décourager'. 'Cette mauvaise note m'a découragé.' (This bad grade discouraged me). Notice how the noun 'découragement' ends in '-ment'. Almost all French words ending in '-ment' are masculine. This is a very useful rule for A2 learners. You can also start using the preposition 'avec'. 'Il regarde son livre avec découragement.' This describes how someone is doing something. It's more advanced than just saying 'Il est triste'. You are describing a specific attitude. Remember that 'découragement' is not just being sad; it's about wanting to quit. If you are sad because your cat died, that's 'tristesse'. If you are sad because you can't learn the verbs, that's 'découragement'. Understanding this difference helps you communicate your feelings more clearly to your French-speaking friends or teachers.
At the B1 level, you are expected to use 'découragement' in more complex sentence structures and understand its nuances. You should be able to discuss the causes and consequences of this emotion. For example, you might say: 'Le découragement peut être surmonté avec de la persévérance.' This uses the passive voice and links two abstract concepts. You should also be familiar with common collocations like 'un profond découragement' (a deep discouragement) or 'céder au découragement' (to give in to discouragement). At this level, you can use the word to talk about social issues, not just personal feelings. For instance, you could discuss 'le découragement des jeunes face au chômage' (the discouragement of young people in the face of unemployment). This shows a higher level of vocabulary and the ability to talk about society. You should also distinguish 'découragement' from 'déception'. 'La déception' is what you feel when you don't get what you wanted, while 'le découragement' is the loss of energy to try again. A B1 learner should be able to say: 'Je n'ai pas réussi mon permis, c'est une déception, mais je ne tombe pas dans le découragement.' This sentence shows a clear grasp of the two different emotions. You might also encounter the word in French literature or news articles. It's often used to describe the 'climat social' (social climate). If people are unhappy with the government, a journalist might write about 'un vent de découragement'. Learning to use 'découragement' with verbs like 'éprouver', 'ressentir', or 'combattre' will make your French sound much more natural and sophisticated. It is a key word for reaching the intermediate level where you move beyond simple descriptions into discussing psychological states.
At the B2 level, you should use 'découragement' with ease in both formal and informal contexts. You should be able to use it in argumentative essays or debates. For example, when discussing education, you might argue that 'Le système de notation actuel favorise le découragement des élèves les plus fragiles.' This shows you can use the word as part of a complex argument. You should also be aware of the stylistic effects of using the noun versus the verb. Using 'le découragement' can make a statement sound more objective and analytical. You should also be familiar with more literary synonyms like 'l'abattement' or 'la lassitude' and know when to use 'découragement' instead. For instance, 'l'abattement' is more physical, while 'découragement' is more about the will. At B2, you should also understand idiomatic expressions or formal structures like 'Il n'y a pas lieu de se laisser gagner par le découragement' (There is no reason to let oneself be overcome by discouragement). This structure is quite advanced and very common in formal speeches or professional writing. You should also be able to describe the intensity of the feeling using a wide range of adjectives: 'un découragement passager' (temporary), 'un découragement croissant' (growing), or 'un découragement généralisé' (widespread). In a professional setting, you might talk about 'les facteurs de découragement au travail', such as lack of recognition or poor management. Being able to analyze these factors using the word 'découragement' demonstrates a high level of linguistic competence. You are no longer just using the word to say how you feel; you are using it as a tool to analyze situations and human behavior.
At the C1 level, your understanding of 'découragement' should be profound and nuanced. You should be able to appreciate its use in classical French literature and philosophical texts. For example, you might analyze how a character's 'découragement' in a novel by Balzac or Flaubert reflects the social constraints of the time. You should also be able to use the word in very formal, academic, or professional settings with precision. You might write about 'la corrélation entre le découragement scolaire et le décrochage' (the correlation between school discouragement and dropping out). At this level, you should also be sensitive to the rhythm and 'registre' of the word. 'Le découragement' has a certain weight to it; it is a four-syllable word that can be used to create a somber or serious tone in a sentence. You should also be able to use it in complex metaphorical ways, such as 'le découragement d'une époque' or 'un découragement métaphysique'. You should also be comfortable using its derivatives and related words in a single paragraph without sounding repetitive, perhaps by alternating with 'désenchantement', 'prostration', or 'atrophie de la volonté'. In a high-level debate, you might use 'découragement' to describe a geopolitical state, such as the discouragement of a nation after a long conflict. Your ability to use the word in these abstract and varied contexts is a hallmark of the C1 level. You should also be able to explain the etymological link to 'cœur' and how that informs the word's meaning in modern French, showing a deep cultural and linguistic knowledge.
At the C2 level, you have a masterly command of 'découragement'. You can use it with subtle irony, poetic flair, or absolute academic precision. You understand that 'découragement' can be a rhetorical device. For instance, in a sophisticated piece of journalism, one might speak of 'le découragement savamment entretenu par les élites' (the discouragement skillfully maintained by the elites), implying a political strategy. You are capable of distinguishing 'découragement' from the most obscure synonyms, such as 'villéité' (a weak desire that leads to discouragement) or 'acédie' (a spiritual discouragement or sloth). Your usage should be flawless, incorporating the word into complex, multi-clause sentences that follow the highest standards of French syntax. You might explore the 'esthétique du découragement' in certain film movements or literary genres. Furthermore, you can use the word to engage in deep psychological or sociological analysis, perhaps discussing 'le découragement comme mécanisme de défense' (discouragement as a defense mechanism). At this level, you don't just know what the word means; you know how it functions within the vast web of the French language, its history, and its cultural connotations. You can use it to evoke a specific atmosphere in a creative writing piece or to provide a sharp, incisive critique in a professional or academic paper. The word 'découragement' becomes a versatile instrument in your linguistic orchestra, allowing you to express the finest shades of human experience with elegance and authority. You can also play with the word's structure, perhaps in a poem, contrasting 'courage' and 'découragement' to highlight the fragility of the human spirit.

découragement 30 सेकंड में

  • A masculine noun meaning discouragement or loss of heart.
  • Commonly used in academic, professional, and personal contexts to describe low morale.
  • Built on the root 'cœur' (heart), implying a loss of one's inner drive.
  • Contrasts with 'déception' (disappointment) as it focuses on the future lack of will.

The French word découragement is a powerful masculine noun that translates directly to 'discouragement' in English. However, its linguistic roots in French offer a deeper emotional resonance. At its core, the word is built upon 'cœur' (heart). To experience découragement is quite literally to lose one's heart or to have one's heart removed from a task, a relationship, or a goal. It is a state of psychological and emotional fatigue where the initial enthusiasm or confidence one felt has been eroded by obstacles, repeated failures, or a perceived lack of progress. In the French-speaking world, this term is used across various registers, from the intimate setting of a conversation with a friend to the formal analysis of a workforce's morale.

Emotional Depth
It represents a specific type of sadness linked to the cessation of effort. Unlike 'tristesse' (sadness) which can be general, 'découragement' implies a prior state of trying or hoping that has now been extinguished.

Face à l'ampleur de la tâche, elle n'a pas pu s'empêcher de ressentir un certain découragement.

In a professional context, découragement is often discussed in relation to 'le burn-out' or 'l'épuisement professionnel.' When a project faces constant delays or when management fails to provide necessary resources, the resulting feeling among employees is described as découragement. It is the opposite of 'motivation' or 'élan.' In academic settings, students often encounter this word when dealing with difficult subjects like organic chemistry or advanced mathematics. A teacher might notice a student's découragement and try to offer 'des encouragements' (the plural noun for encouragement) to counter it.

Le découragement est le pire ennemi de l'apprentissage des langues.

Social Context
In social movements or political discourse, commentators might speak of the 'découragement des électeurs' (voter discouragement) when people feel their vote doesn't change anything. It describes a collective apathy born from frustration.

Culturally, the French often value 'la persévérance' (perseverance) as the antidote to découragement. In literature, from the existentialist works of Albert Camus to the romantic novels of Victor Hugo, characters frequently grapple with this emotion. It is seen as a human condition—a temporary valley one must cross to reach the peak of achievement. When speaking to a French person who is struggling, saying 'Ne vous laissez pas gagner par le découragement' (Don't let discouragement win you over) is a common and sophisticated way to offer support.

Malgré son découragement passager, il a décidé de continuer ses recherches.

Grammatical Nuance
As a noun, it is almost always preceded by an article (le, un, du). It is rarely used in the plural unless referring to specific instances or types of discouragement in a poetic or very formal sense.

Finally, it is essential to distinguish découragement from 'désespoir' (despair). While 'désespoir' is a total loss of hope and often has a darker, more final connotation, découragement is often seen as a hurdle. It is the feeling of wanting to give up because the path is too steep, not necessarily because the destination has ceased to exist. In the context of learning French, you might feel découragement when facing the 'subjonctif', but with the right resources, you can overcome it.

Il n'y a pas de place pour le découragement dans notre équipe sportive.

Elle a lutté contre le découragement pendant des mois avant de réussir son examen.

Using découragement correctly requires understanding its role as a noun and the verbs that typically accompany it. In French, you don't 'have' discouragement in the same way you 'have' a cold; instead, you 'feel' it, you 'fall into' it, or it 'seizes' you. The most common verb used with this noun is ressentir (to feel) or éprouver (to experience). For example, 'J'éprouve un grand découragement' sounds very natural and slightly more formal than using 'être découragé' (to be discouraged).

Common Verbs
Surmonter (to overcome), céder au (to give in to), lutter contre (to fight against), entraîner (to lead to/cause).

Il est crucial de ne pas céder au découragement lors des premières difficultés.

Another frequent construction involves the preposition 'avec'. You might describe someone doing a task 'avec découragement', which translates to 'discouragedly' or 'with a sense of discouragement'. This adds an adverbial quality to the sentence, describing the manner in which an action is performed. 'Il regardait ses notes avec découragement' implies that just looking at the notes made him feel like giving up. This is a very descriptive way to paint a picture of a person's state of mind without using too many adjectives.

Le manque de résultats a fini par engendrer un profond découragement chez les bénévoles.

When discussing causes, the structure 'source de découragement' is very common. You can say, 'La complexité de la grammaire française est une source de découragement pour beaucoup.' This identifies the specific trigger of the emotion. Similarly, 'un signe de découragement' refers to an outward indication of the feeling, such as a sigh or a slumped posture. Using these phrases helps you move beyond simple subject-verb-object sentences into more nuanced French expression.

Prepositional Usage
Often used with 'par' (by) or 'devant' (in front of/faced with). 'Il a été frappé par le découragement' or 'Il a baissé les bras devant le découragement'.

Son découragement était visible sur son visage après l'annonce des résultats.

In more literary or formal French, you might encounter the phrase 'tomber dans le découragement' (to fall into discouragement). This suggests a passive descent into the emotion, as if it were a pit or a trap. Conversely, 'sortir du découragement' (to emerge from discouragement) suggests an active recovery. These metaphors of depth and movement are very common in French thought and writing. Using them will make your French sound more 'native' and less like a direct translation from English.

Après une longue période de découragement, elle a enfin retrouvé sa motivation.

Finally, consider the intensity. You can modify 'découragement' with adjectives like 'profond' (deep), 'passager' (temporary), 'total' (total), or 'amer' (bitter). 'Un amer découragement' implies a sense of resentment or unfairness accompanying the loss of heart. By choosing the right adjective, you can specify exactly what kind of 'découragement' is being discussed, which is vital for clear communication in both writing and speaking.

Ne laissez pas un petit échec se transformer en un découragement total.

Common Collocations
Un sentiment de découragement, une vague de découragement, un accès de découragement.

The word découragement is ubiquitous in French life, though its frequency varies by setting. In the media, you will hear it most often during news reports about social issues. For instance, when reporting on a strike or a period of economic hardship, a journalist might say, 'Un vent de découragement souffle sur le pays' (A wind of discouragement is blowing over the country). This poetic but common metaphor describes a collective mood of hopelessness. It is a staple of political commentary when discussing why certain reforms are failing or why people are no longer following government advice.

In the Workplace
Managers and HR professionals use it to describe low morale. You might see it in reports about 'le climat social' of a company.

Les syndicats ont exprimé le découragement des salariés face aux licenciements.

In educational circles, you'll hear it frequently during parent-teacher meetings ('réunions parents-professeurs'). A teacher might tell a parent, 'Votre fils montre des signes de découragement en mathématiques.' Here, it's used as a diagnostic term to explain a drop in performance. It suggests that the student isn't necessarily lazy, but rather overwhelmed. Understanding this nuance is key for parents and educators to provide the right kind of 'soutien' (support) rather than just discipline. It shifts the focus from the action (not doing homework) to the emotion (feeling like the homework is impossible).

Le découragement se lisait sur le visage du marathonien après sa chute.

In French cinema and literature, découragement is a central theme for many protagonists. French culture often explores the 'ennui' and the psychological depth of its characters. A protagonist might deliver a monologue about their découragement with life, a lost love, or a failed ambition. It’s a word that carries a certain weight and dignity; it’s not a whiny complaint but a serious admission of a heavy heart. If you watch French films (especially 'le cinéma d'auteur'), listen for this word in moments of quiet reflection or intense dialogue between friends.

In Everyday Conversation
Friends use it to empathize. 'Je comprends ton découragement' is a very supportive thing to say when someone vents about their problems.

Il a partagé son découragement avec ses amis les plus proches.

You will also find it in self-help and psychology contexts in France. Books with titles like 'Vaincre le découragement' (Overcoming Discouragement) are popular. In these contexts, the word is treated as a psychological state that can be managed and cured through mindfulness, 'la pensée positive', or clinical therapy. It’s often linked to the concept of 'résilience'. So, whether you are reading a serious psychological journal or a popular magazine like 'Psychologies Magazine', découragement will be a key term in the vocabulary of mental well-being.

Le psychologue l'a aidé à comprendre les racines de son découragement.

Toutes ces formalités administratives finissent par créer un vrai découragement.

Summary of Usage
From the nightly news to the doctor's office, and from the sports field to the cinema, 'découragement' is the standard way to express a loss of heart and will.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using découragement is confusing it with other 'negative' nouns. The biggest pitfall is the confusion with 'déception' (disappointment). While they are related, they are not interchangeable. 'Déception' is what you feel when an outcome isn't what you expected. Découragement is what you feel when you no longer want to try because of that outcome. If you fail an exam, you feel 'déception' about the grade, but you feel découragement about continuing the course.

Distinction: Déception vs Découragement
Déception is about the past (the result); Découragement is about the future (the willingness to continue).

Ne confondez pas la déception d'un échec avec le découragement qui vous empêche de réessayer.

Another error involves the gender of the word. Since many abstract nouns in French ending in '-ion' or '-ence' are feminine (la motivation, la patience), learners often assume découragement is feminine too. However, nouns ending in '-ment' are almost exclusively masculine (le gouvernement, le changement, le découragement). Saying 'la découragement' is a glaring error that immediately marks you as a beginner. Always remember: 'le' or 'un' découragement.

C'est un découragement (masculin) compréhensible après tant d'efforts.

Learners also struggle with the prepositional phrases. In English, we say 'discouragement at' or 'discouragement with'. In French, the most common preposition following the noun is 'devant' (faced with) or 'face à' (in the face of). For example, 'son découragement devant les difficultés' is much more natural than 'son découragement aux difficultés'. Using the wrong preposition can make your sentence sound clunky and translated. Pay attention to how native speakers link the emotion to its cause.

Preposition Pitfalls
Avoid 'avec' when you mean 'because of'. Use 'face à' or 'causé par'. Use 'avec' only to describe the manner of an action.

Son découragement face à l'injustice est tout à fait légitime.

Finally, don't overuse the noun when a verb or adjective would be more dynamic. While 'Il y a beaucoup de découragement' is correct, saying 'Il est découragé' (He is discouraged) or 'Cela le décourage' (That discourages him) often flows better in spoken French. The noun découragement is slightly more formal and heavy. If you are just describing a temporary feeling, the adjective 'découragé' is often the better choice for casual conversation. Save the noun for when you want to discuss the state or the concept itself.

Au lieu de dire 'J'ai du découragement', on dit souvent 'Je suis découragé'.

Le découragement ne doit pas devenir une habitude.

Verb vs Noun
Use the verb 'décourager' for action, the adjective 'découragé' for a person's state, and the noun 'découragement' for the concept or a deep, lasting feeling.

To truly master découragement, you must know its synonyms and how they differ in nuance. A common alternative is l'abattement. While découragement is a loss of will, abattement is a physical and mental state of being 'beaten down' or 'prostrate.' It implies a greater level of exhaustion. If découragement is 'I don't want to try anymore,' abattement is 'I am too exhausted to even stand up.' Choosing between them depends on whether you want to emphasize the loss of motivation or the resulting state of collapse.

Comparison: Découragement vs Abattement
Découragement = Loss of heart/will. Abattement = State of being crushed/prostrate.

Après la nouvelle, il est tombé dans un état d'abattement proche du découragement total.

Another synonym is la lassitude. This word translates to 'weariness' or 'tiredness,' but it’s often used in a moral sense. You might feel lassitude after years of doing the same job. It’s less acute than découragement; it’s a slow, creeping feeling of being fed up. While découragement often follows a specific failure, lassitude follows a long period of monotony. Using 'lassitude' suggests a more chronic, less sharp emotion. It's the 'boredom' side of losing heart.

La lassitude a fini par se transformer en découragement profond face à l'absence de changement.

On the more extreme end, we have le désespoir (despair). As mentioned before, this is much stronger than découragement. Despair is the belief that there is no solution at all. Discouragement is the feeling that the effort required for the solution is too great. In a medical or psychological context, la déprime (slang/informal for a low mood or mild depression) might be used instead of découragement in casual speech. 'J'ai un coup de déprime' is a common way to say you're feeling down and discouraged about things in general.

Comparison: Découragement vs Désespoir
Découragement = I don't want to try. Désespoir = There is no hope left to try for.

Il y a une fine ligne entre le découragement et le désespoir pur et simple.

Lastly, consider la démoralisation. This is often used in collective contexts, like an army or a workforce. When a group loses its 'moral' (morale), they are in a state of 'démoralisation'. It is almost synonymous with découragement but has a more clinical or organizational feel. If you are writing a business report about why sales are down, 'la démoralisation de l'équipe de vente' is a very professional way to describe the collective découragement of the staff. Understanding these nuances allows you to tailor your vocabulary to the specific situation.

La démoralisation des troupes a mené à un découragement généralisé.

Il faut transformer ce découragement en une nouvelle énergie créatrice.

Formal Alternatives
La prostration (extreme), la mélancolie (more artistic/sad), le renoncement (the act of giving up).

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word literally means 'dis-heartening'. In the Middle Ages, the heart was seen as the seat of bravery and will, so losing your heart meant losing your ability to act.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /de.ku.ʁaʒ.mɑ̃/
US /de.ku.ʁaʒ.mɑ̃/
In French, stress is generally on the final syllable: de-kou-raj-MANG.
तुकबंदी
changement mouvement gouvernement sentiment développement moment vêtement appartement
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the final 't'. It should be silent.
  • Pronouncing the 'ment' like the English word 'ment' in 'government'. It must be a nasal vowel.
  • Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Confusing the 'ou' sound (coo) with the 'u' sound (seen in 'tu').
  • Stress on the first syllable instead of the last.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize because it looks like 'discouragement' in English.

लिखना 3/5

Requires remembering the masculine gender and the '-ment' suffix.

बोलना 4/5

The nasal 'ment' and the uvular 'r' can be tricky for beginners.

श्रवण 3/5

Clear pronunciation but can be confused with 'décoration' if heard quickly.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

courage cœur triste difficile arrêter

आगे सीखें

persévérance abattement motivation surmonter échec

उन्नत

acédie villéité atrophie résilience désenchantement

ज़रूरी व्याकरण

Nouns ending in -ment are masculine.

Le découragement, le gouvernement, le sentiment.

Using 'de' after expressions of feeling.

J'ai un sentiment de découragement.

Pronominal verbs for emotions.

Se décourager (to get discouraged).

Prepositions with 'face à'.

Le découragement face à l'échec.

Adjective agreement.

Un découragement profond (masculine singular).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Je sens un peu de découragement.

I feel a bit of discouragement.

Uses 'un peu de' followed by the noun.

2

Le découragement est mauvais pour apprendre.

Discouragement is bad for learning.

The noun is the subject of the sentence.

3

Il ne faut pas avoir de découragement.

One must not have discouragement.

Negative construction 'ne... pas avoir de'.

4

C'est un grand découragement pour lui.

It is a great discouragement for him.

Uses 'un' (masculine) and 'grand' (adjective).

5

Elle pleure de découragement.

She is crying from discouragement.

Preposition 'de' explains the cause of the crying.

6

Le découragement arrive souvent le lundi.

Discouragement often arrives on Mondays.

Simple present tense with an adverb of frequency.

7

Mon ami combat son découragement.

My friend is fighting his discouragement.

Possessive adjective 'son' (masculine).

8

Pas de découragement, s'il vous plaît !

No discouragement, please!

Short imperative-style phrase.

1

Après trois échecs, le découragement s'installe.

After three failures, discouragement sets in.

Pronominal verb 's'installer' used metaphorically.

2

Il a parlé de son découragement à son prof.

He spoke about his discouragement to his teacher.

Preposition 'de' after the verb 'parler'.

3

Le découragement est une émotion difficile.

Discouragement is a difficult emotion.

Noun used with the verb 'être' and an adjective.

4

Elle a surmonté son découragement hier.

She overcame her discouragement yesterday.

Passé composé with the verb 'surmonter'.

5

Il y a beaucoup de découragement dans ce livre.

There is a lot of discouragement in this book.

Quantifier 'beaucoup de' followed by the noun.

6

Son découragement vient de la fatigue.

His discouragement comes from fatigue.

Verb 'venir de' to show origin.

7

Ne laissez pas le découragement gagner.

Don't let discouragement win.

Imperative with 'laisser' + infinitive.

8

C'est un sentiment de découragement profond.

It is a feeling of deep discouragement.

Noun 'sentiment' followed by 'de' + noun.

1

Le découragement ne doit pas nous empêcher d'agir.

Discouragement must not prevent us from acting.

Modal verb 'devoir' and 'empêcher de'.

2

Face à la crise, le découragement gagne du terrain.

In the face of the crisis, discouragement is gaining ground.

Idiom 'gagner du terrain' used with the noun.

3

Il a exprimé son découragement lors de la réunion.

He expressed his discouragement during the meeting.

Verb 'exprimer' used in a professional context.

4

Le manque de soutien favorise le découragement.

The lack of support encourages discouragement.

Subject is a noun phrase 'le manque de soutien'.

5

Malgré son découragement, elle a fini son projet.

Despite her discouragement, she finished her project.

Conjunction 'malgré' followed by the noun.

6

C'est un mélange de colère et de découragement.

It is a mix of anger and discouragement.

Noun 'mélange' with two 'de' + noun phrases.

7

Il faut lutter contre le découragement scolaire.

We must fight against school discouragement.

Adjective 'scolaire' modifying 'découragement'.

8

Le découragement est souvent passager.

Discouragement is often temporary.

Predicate adjective 'passager' matching the masculine noun.

1

L'absence de perspectives claires nourrit le découragement.

The absence of clear perspectives feeds discouragement.

Metaphorical use of the verb 'nourrir'.

2

Il a sombré dans un découragement dont il a eu du mal à sortir.

He sank into a discouragement that he had trouble getting out of.

Relative pronoun 'dont' and expression 'avoir du mal à'.

3

Le découragement des électeurs est un défi pour la démocratie.

Voter discouragement is a challenge for democracy.

Complex noun phrase as the subject.

4

Elle a réagi avec un découragement qui m'a surpris.

She reacted with a discouragement that surprised me.

Relative clause 'qui m'a surpris'.

5

Rien n'est plus contagieux que le découragement au sein d'un groupe.

Nothing is more contagious than discouragement within a group.

Comparative 'plus... que' and prepositional phrase 'au sein de'.

6

Il a fallu beaucoup d'énergie pour vaincre ce découragement.

It took a lot of energy to defeat this discouragement.

Impersonal 'il a fallu' and infinitive 'vaincre'.

7

Le découragement peut mener à l'abandon pur et simple.

Discouragement can lead to outright abandonment.

Verb 'mener à' and fixed expression 'pur et simple'.

8

On observe un certain découragement parmi les chercheurs.

We observe a certain discouragement among researchers.

Indefinite adjective 'certain' and preposition 'parmi'.

1

Le découragement n'est pas une fatalité, mais un signal d'alarme.

Discouragement is not an inevitability, but a warning signal.

Contrast using 'pas une... mais un...'.

2

Sa prose est empreinte d'un découragement presque existentiel.

His prose is imbued with an almost existential discouragement.

Passive construction 'être empreint de'.

3

Le découragement s'avère être le principal obstacle à l'innovation.

Discouragement turns out to be the main obstacle to innovation.

Verb 's'avérer' used for a formal conclusion.

4

Il convient de ne pas se laisser submerger par le découragement ambiant.

It is advisable not to let oneself be overwhelmed by the ambient discouragement.

Formal 'il convient de' and pronominal passive 'se laisser submerger'.

5

Le découragement naît souvent de la confrontation avec l'absurde.

Discouragement is often born from the confrontation with the absurd.

Verb 'naître' used metaphorically.

6

L'ampleur du désastre a suscité un découragement sans précédent.

The scale of the disaster has sparked unprecedented discouragement.

Verb 'susciter' and adjective 'sans précédent'.

7

Le découragement, loin d'être une faiblesse, est une réaction humaine.

Discouragement, far from being a weakness, is a human reaction.

Parenthetical phrase 'loin d'être'.

8

Il dépeint avec brio le découragement de la petite bourgeoisie.

He brilliantly depicts the discouragement of the lower middle class.

Adverbial phrase 'avec brio' and social terminology.

1

L'œuvre explore les méandres du découragement face à l'inéluctable.

The work explores the twists and turns of discouragement in the face of the inevitable.

Metaphorical 'méandres' and abstract 'inéluctable'.

2

Ce découragement s'inscrit dans une dynamique de déclin plus vaste.

This discouragement is part of a broader dynamic of decline.

Verb 's'inscrire dans' for systemic analysis.

3

Le découragement, par son caractère insidieux, ronge les fondements de la société.

Discouragement, by its insidious nature, eats away at the foundations of society.

Appositive phrase and the verb 'ronger'.

4

Nul ne peut nier le découragement qui sourd de ces témoignages.

No one can deny the discouragement that seeps from these testimonies.

Literary verb 'sourdre' and formal 'nul ne peut'.

5

Il s'agit là d'un découragement métaphysique, d'une véritable 'nausée'.

This is a metaphysical discouragement, a true 'nausea'.

Reference to Sartre's philosophy.

6

Le découragement est le terreau sur lequel croît le populisme.

Discouragement is the soil on which populism grows.

Metaphor 'terreau' and relative clause with 'sur lequel'.

7

Il faut se garder de confondre découragement et renoncement définitif.

One must be careful not to confuse discouragement with final renunciation.

Fixed expression 'se garder de' + infinitive.

8

Le découragement, tel un linceul, enveloppait la cité endeuillée.

Discouragement, like a shroud, wrapped the mourning city.

Simile using 'tel un' and poetic personification.

सामान्य शब्द संयोजन

profond découragement
céder au découragement
surmonter le découragement
sentiment de découragement
source de découragement
signe de découragement
vent de découragement
lutter contre le découragement
découragement généralisé
éprouver du découragement

सामान्य वाक्यांश

Tomber dans le découragement

— To fall into a state of discouragement. It implies a loss of control.

Il est facile de tomber dans le découragement quand on est seul.

Vaincre le découragement

— To defeat or overcome the feeling of discouragement. Used in self-help contexts.

Vaincre le découragement demande du temps et de la patience.

Un accès de découragement

— A sudden fit or wave of discouragement. Suggests it is temporary.

Elle a eu un accès de découragement en voyant la pile de travail.

Susciter le découragement

— To provoke or cause discouragement in others. Often used for policies or news.

Cette annonce va susciter le découragement chez les investisseurs.

Se laisser gagner par le découragement

— To let oneself be overcome by discouragement. Implies a slow process.

Ne vous laissez pas gagner par le découragement, continuez !

Un remède au découragement

— A cure or solution for discouragement.

L'amitié est le meilleur remède au découragement.

Frôler le découragement

— To come close to feeling discouraged. Used when someone is barely holding on.

J'ai frôlé le découragement plusieurs fois pendant ce marathon.

Nourrir le découragement

— To feed or increase the feeling of discouragement.

Les critiques constantes ne font que nourrir son découragement.

Sortir du découragement

— To emerge or recover from a state of discouragement.

Elle a enfin réussi à sortir du découragement grâce à ses amis.

Un cri de découragement

— A cry or exclamation of discouragement. Can be literal or figurative.

Son dernier article est un véritable cri de découragement.

अक्सर इससे भ्रम होता है

découragement vs déception

Déception is disappointment (past result); découragement is loss of will (future action).

découragement vs décoration

A purely phonetic confusion for beginners. One is about beauty, the other about feelings.

découragement vs déchargement

Unloading a truck. Sounds similar but has a completely different meaning.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Baisser les bras"

— To give up. It is the physical manifestation of découragement.

Malgré les difficultés, il n'a jamais baissé les bras.

neutral
"Avoir le moral dans les chaussettes"

— To have very low morale. A very common informal way to express découragement.

Après cette défaite, toute l'équipe a le moral dans les chaussettes.

informal
"Perdre courage"

— To lose heart. The verbal equivalent of the noun découragement.

Ne perdez pas courage, vous y êtes presque !

neutral
"Jeter l'éponge"

— To throw in the towel. To quit because of découragement.

Il a décidé de jeter l'éponge après des mois de lutte.

neutral
"Être au bout du rouleau"

— To be at the end of one's rope. Extreme exhaustion and découragement.

Avec ce surmenage, elle est vraiment au bout du rouleau.

informal
"Broyer du noir"

— To have dark thoughts or be very pessimistic/discouraged.

Arrête de broyer du noir et essaie de voir le côté positif.

informal
"Avoir la tête basse"

— To have one's head down. Showing signs of découragement.

Il est rentré avec la tête basse après son entretien.

neutral
"Se décourager pour un rien"

— To get discouraged over nothing. Used to describe someone easily affected.

Il ne faut pas se décourager pour un rien dans la vie.

neutral
"Lâcher prise"

— To let go. Sometimes used positively, but can also mean giving up due to discouragement.

Parfois, le découragement nous oblige à lâcher prise.

neutral
"Rendre les armes"

— To surrender. To stop fighting because of discouragement.

Le candidat a fini par rendre les armes devant les sondages.

formal

आसानी से भ्रमित होने वाले

découragement vs déception

Looks like the English 'deception' but means 'disappointment'.

Disappointment is about a result. Discouragement is about the will to continue.

Son échec est une déception, mais son découragement est plus grave.

découragement vs abattement

Both refer to feeling down.

Abattement is more physical and extreme; découragement is more about motivation.

L'abattement l'empêchait de sortir de son lit.

découragement vs lassitude

Both involve a lack of energy.

Lassitude is weariness from repetition; découragement is loss of heart from difficulty.

La lassitude du travail quotidien mène au découragement.

découragement vs désespoir

Both are negative emotions about the future.

Désespoir is the total absence of hope; découragement is the loss of motivation.

Le découragement peut être guéri, le désespoir est plus profond.

découragement vs démoralisation

Very similar meanings.

Démoralisation is often used for groups; découragement is more personal.

La démoralisation de l'équipe a causé le découragement du coach.

वाक्य संरचनाएँ

A1

J'ai du [noun].

J'ai du découragement.

A2

C'est [adjective].

C'est décourageant.

B1

Ressentir un [adjective] [noun].

Ressentir un profond découragement.

B2

Céder au [noun] face à [something].

Céder au découragement face à l'échec.

C1

Le [noun] s'avère être [something].

Le découragement s'avère être un obstacle.

C2

Le [noun], par son caractère [adjective], [verb]...

Le découragement, par son caractère insidieux, ronge les esprits.

B1

Ne pas se laisser gagner par le [noun].

Ne vous laissez pas gagner par le découragement.

B2

Une source de [noun].

C'est une source de découragement.

शब्द परिवार

संज्ञा

courage (m)
encouragement (m)
découragement (m)

क्रिया

décourager
encourager

विशेषण

décourageant
découragé
courageux
encourageant

संबंधित

cœur
cordialement
rancœur
écœurement
courage

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Common in both written and spoken French, especially in news and education.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'la découragement'. Le découragement.

    Nouns ending in -ment are masculine. This is a fundamental rule of French gender.

  • Confusing 'découragement' with 'déception'. J'ai ressenti du découragement (not déception) après avoir échoué.

    Déception means disappointment. Découragement is the loss of will to continue. They are different stages of a negative experience.

  • Pronouncing the final 't'. de-kou-ra-zhmã (nasal ending).

    The final 't' in '-ment' is always silent in French nouns and adverbs.

  • Using the preposition 'avec' to mean 'because of'. Mon découragement face aux difficultés.

    In French, we use 'face à' or 'devant' to link the emotion to its cause. 'Avec' describes the manner of an action.

  • Spelling it with one 'o'. Découragement (from courage).

    The word contains 'courage', which has an 'ou' sound. Spelling it 'décoragement' is a common spelling error.

सुझाव

The Heart Connection

Remember that 'découragement' has 'courage' in it, and 'courage' comes from 'cœur' (heart). To be discouraged is to have your heart 'de-activated'. This visual helps you remember both the spelling and the deep meaning.

Gender Rule

Nouns ending in '-ment' are almost always masculine. If you memorize this rule, you'll never struggle with the gender of 'découragement', 'changement', or 'gouvernement'. It's a huge time-saver for French learners.

Verb vs Noun

In speaking, 'Je suis découragé' (adjective) is more common and easier to say. In writing, 'Le découragement' (noun) sounds more sophisticated. Choose the form based on how formal you want to be.

A Serious Emotion

In French culture, admitting to 'découragement' is seen as a serious thing. Don't use it for minor things like a broken pencil. Use it for things that really affect your will to keep going, like a difficult career path.

Silent T

Never pronounce the final 't'. French is full of silent final consonants, and '-ment' is one of the most common. Pronouncing it will make you sound very foreign. Keep the ending nasal and soft.

Use 'Lassitude' for Boredom

If you are losing heart because something is boring or repetitive, 'lassitude' is often a better word than 'découragement'. 'Découragement' usually implies there was a challenge that was too hard.

Face à / Devant

Always pair 'découragement' with 'face à' or 'devant' when explaining the cause. For example: 'mon découragement face à la grammaire'. This makes your French sound much more native than using 'avec' or 'à'.

The Power of Adjectives

Use 'un profond découragement' to add weight to your sentences. The adjective 'profond' is the most common partner for this word and emphasizes the psychological depth of the feeling.

Context Clues

When you hear 'découragement' in the news, look for words like 'crise', 'grève', or 'échec'. These words often appear together, helping you confirm you've understood the topic correctly.

Baisser les bras

If you find 'découragement' too long to say, use the idiom 'baisser les bras'. It's very common and perfectly describes the action of someone who is discouraged.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'DE-COURAGE-MENT'. The 'DE' is like 'undoing'. So it's 'undoing your courage'. If you have courage, you do it. If you have découragement, you 'de-do' it.

दृश्य संबंध

Imagine a heart (cœur) with a minus sign (-) next to it, or a heart being deflated like a balloon.

Word Web

Cœur Courage Décourager Encourager Motivation Abandon Échec Tristesse

चैलेंज

Write three sentences about a time you felt découragement and how you used 'persévérance' to overcome it.

शब्द की उत्पत्ति

From the verb 'décourager', which was formed in the 14th century by adding the prefix 'dé-' (expressing removal or negation) to 'courage'.

मूल अर्थ: To remove the heart or spirit from someone.

Romance (Latin root 'cor' for heart).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when using it with friends; it implies a serious emotional state, not just a minor annoyance.

English speakers often say 'I'm discouraged', whereas French speakers might use the noun 'le découragement' to describe the atmosphere of a whole room or group.

Albert Camus often wrote about the struggle against the découragement of existence. Victor Hugo used the word to describe the suffering of the poor in 'Les Misérables'. The phrase 'Le découragement est la mort de l'âme' is attributed to various French spiritual thinkers.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Education

  • découragement scolaire
  • ne pas se décourager
  • source de découragement pour les élèves
  • surmonter ses difficultés

Work/Business

  • découragement des salariés
  • climat de découragement
  • facteurs de découragement
  • redonner du courage à l'équipe

Sports

  • le découragement de l'adversaire
  • ne jamais baisser les bras
  • vaincre le découragement
  • un moral d'acier

Personal Life

  • un moment de découragement
  • partager son découragement
  • lutter contre la déprime
  • retrouver sa motivation

Politics/Society

  • le découragement des citoyens
  • un vent de découragement
  • le désenchantement politique
  • combattre l'apathie

बातचीत की शुरुआत

"As-tu déjà ressenti un grand découragement pendant ton apprentissage du français ?"

"Qu'est-ce qui est la plus grande source de découragement pour toi au travail ?"

"Comment fais-tu pour surmonter un moment de découragement ?"

"Penses-tu que le découragement soit contagieux dans une équipe ?"

"Quel conseil donnerais-tu à quelqu'un qui tombe dans le découragement ?"

डायरी विषय

Décrivez une situation où vous avez ressenti du découragement. Qu'est-ce qui a causé ce sentiment ?

Réfléchissez à la différence entre la déception et le découragement dans votre propre vie.

Écrivez une lettre d'encouragement à vous-même pour les jours de découragement.

Analysez pourquoi, selon vous, beaucoup de gens ressentent du découragement face aux problèmes environnementaux.

Quel rôle joue la persévérance dans la lutte contre le découragement ? Donnez des exemples concrets.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

It is masculine. All French nouns ending in '-ment' are masculine. You should say 'le découragement' or 'un découragement'. For example: 'C'est un grand découragement pour lui.' Using the feminine 'la' is a common mistake for learners.

You use the pronominal verb 'se décourager'. For example: 'Il ne faut pas se décourager.' (One must not get discouraged). You can also use 'être découragé' for the state of being discouraged: 'Je suis découragé par ce travail.'

This is a key distinction. 'Déception' means disappointment—it's what you feel when you don't get something you wanted. 'Découragement' is the loss of motivation to continue trying. If you fail a test, the grade is a 'déception', but the feeling that you want to quit the class is 'découragement'.

Technically yes, but it is almost always used in the singular. You might see 'les découragements' in very formal or poetic writing to refer to various instances of the feeling, but in 99% of cases, stick to the singular.

Common adjectives include 'profond' (deep), 'passager' (temporary), 'total' (total), 'croissant' (growing), and 'amer' (bitter). For example: 'Il ressent un profond découragement face à la situation.'

In a workplace, use it to describe morale. You can talk about 'le découragement des salariés' or 'un facteur de découragement'. It sounds professional and analytical. For example: 'Le manque de communication est une source de découragement pour l'équipe.'

No, 'décourageant' is the adjective meaning 'discouraging'. You use it to describe a thing or a situation. 'C'est un travail décourageant.' (It's a discouraging job). 'Découragement' is the noun for the feeling itself.

The root is 'cœur', which means heart. In French, 'courage' comes from 'cœur'. So 'découragement' literally means the process of taking the heart out of someone. This helps you remember that it's about losing your inner spirit or drive.

It is a nasal vowel. The 'n' and 't' are not pronounced as separate letters. Instead, they change the sound of the 'e'. It sounds like the 'an' in the English word 'encore', but made in the nose.

The most direct opposite is 'encouragement'. Other opposites include 'motivation', 'persévérance', and 'enthousiasme'. Using these words together can help you build better sentences, like: 'Il faut transformer le découragement en motivation.'

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Décrivez un moment où vous avez ressenti du découragement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Faites une phrase avec 'le découragement' et 'travailler'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Donnez trois conseils pour ne pas céder au découragement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Expliquez la différence entre déception et découragement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Écrivez un petit dialogue entre un prof et un élève découragé.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Pourquoi le découragement est-il un obstacle à l'apprentissage ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Faites une phrase avec 'surmonter' et 'découragement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Utilisez 'décourageant' pour décrire une situation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Quelles sont les causes du découragement au travail ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Comment la persévérance aide-t-elle à vaincre le découragement ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Décrivez les signes physiques du découragement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Écrivez un slogan contre le découragement scolaire.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Comment peut-on aider un ami qui ressent du découragement ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Traduisez : 'Discouragement is the death of the soul.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Faites une phrase avec 'un vent de découragement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Comparez 'découragement' et 'abattement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Pourquoi dit-on que le découragement est contagieux ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Écrivez une phrase avec 'malgré' et 'découragement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Utilisez 'susciter' et 'découragement' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Comment éviter le découragement quand on apprend le français ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Prononcez le mot 'découragement' à voix haute.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Dites : 'Je ne me décourage jamais.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Expliquez oralement pourquoi vous apprenez le français malgré les difficultés.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Dites : 'Le découragement est un mauvais conseiller.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Comment encouragez-vous un ami découragé ?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Décrivez votre humeur aujourd'hui sans utiliser 'bien' ou 'mal'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Prononcez : 'Un profond découragement m'envahit.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Quel est le son nasal à la fin de 'découragement' ?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Dites : 'C'est décourageant !' avec émotion.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Racontez une petite victoire sur le découragement.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Dites : 'Il ne faut pas baisser les bras.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Expliquez le lien entre 'cœur' et 'découragement'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Dites : 'Le découragement s'installe peu à peu.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Comment gérez-vous le stress et le découragement ?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Dites : 'Ressentir du découragement est humain.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Faites une phrase avec 'lassitude' et 'découragement'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Dites : 'Surmonter les obstacles évite le découragement.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Quel est le mot pour 'discouraged' (adjectif) ?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Dites : 'Un vent de découragement souffle.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Comment dit-on 'Don't give up' en utilisant le mot 'décourager' ?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le découragement est passager.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Combien de fois entendez-vous 'découragement' dans cette phrase : 'Le découragement mène au découragement.' ?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Écoutez : 'Je suis découragé.' Quel est l'adjectif ?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Écoutez : 'C'est une source de découragement.' Quel est le mot principal ?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Écoutez : 'Il ne faut pas céder.' Céder à quoi ?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Écoutez : 'Un profond découragement.' Quel est l'adjectif ?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Écoutez : 'L'abattement l'a gagné.' Est-ce un synonyme ?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Écoutez : 'Ne vous découragez pas.' Est-ce un ordre ou un conseil ?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Écoutez : 'Le découragement scolaire.' De quoi parle-t-on ?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Écoutez : 'Il a baissé les bras.' Que signifie cette expression ?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Écoutez : 'Un cri de découragement.' Quel est le sentiment ?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Écoutez : 'La démoralisation des troupes.' Est-ce collectif ?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Écoutez : 'C'est décourageant.' Est-ce un nom ou un adjectif ?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Écoutez : 'Son découragement est visible.' Où se voit-il ?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Écoutez : 'Malgré tout, il continue.' Y a-t-il du découragement ?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!