Eux
When we want to say 'them' or 'they' and we're talking about a group of males or a mixed group, we use 'eux' in French. It's a stressed pronoun, which means it can stand alone or come after a preposition. For example, if someone asks 'Who is coming?', you could answer 'Eux.' (They are.)
You'll also use 'eux' after prepositions like 'avec' (with) or 'pour' (for). So, 'with them' would be 'avec eux.' Remember, it's specific to masculine plural groups or when the gender is mixed.
When you're talking about a group of people that are all male, or a mixed group where the masculine takes precedence (which is often the case in French), you'll use eux. Think of it as the emphatic form of "them" or "they."
For instance, if you want to say, "I'm going with them," and "them" refers to your male friends, you'd say, "Je vais avec eux."
It's also used after prepositions. For example, if you're comparing yourself to a group of men, you might say, "Je suis plus grand qu'eux" (I am taller than them).
Remember, it emphasizes the group and is masculine plural. If you were talking about a group of females, you would use "elles."
When using “eux” for a group that includes both men and women, the masculine plural takes precedence in French. This is a grammatical rule that might seem a bit old-fashioned in English, but it's important to remember in French. For example, if you're talking about a group of friends, some male and some female, and you want to say “I'm going with them,” you would still use “eux” (Je vais avec eux). It's not about the majority, but simply how French grammar handles mixed-gender groups.
When using "eux", it's important to understand its role as a stressed pronoun. Unlike subject pronouns (like "ils" for "they"), stressed pronouns are used for emphasis, after prepositions, or when standing alone. For example, if you want to say "It's for them," you would use "C'est pour eux."
It can also be used to emphasize the subject of a verb, such as in "Eux, ils sont partis," meaning "As for them, they left." This highlights that "eux" specifically refers to the masculine plural group. Remember that stressed pronouns like "eux" provide a level of specificity and emphasis that other pronouns might not.
Eux 30 सेकंड में
- Use 'eux' for masculine plural or mixed-gender 'them'.
- It's a stressed pronoun, meaning it stands alone or after prepositions.
- Don't confuse 'eux' with 'ils' (subject pronoun for 'they').
§ What does it mean and when do people use it?
Alright, let's talk about 'eux' in French. This little word is a pronoun, and it pops up quite a bit. Think of it as the stressed form of 'they' or 'them' when you're talking about a group of males, or a mixed group where there's at least one male. It's super important to grasp this because French distinguishes between masculine and feminine, even for groups of people.
- DEFINITION
- Eux: Them, they (stressed, masculine plural); referring to males or a mixed group including males.
So, when would you use 'eux' instead of just 'ils' or 'elles'? The key is 'stressed.' This means 'eux' is used when the pronoun is emphasized, standing alone, or after certain prepositions. It's like saying 'them' or 'they' with a bit more punch or when it's not the direct subject of a verb.
Let's break down some common situations where 'eux' is your go-to word:
- After prepositions: This is probably the most frequent use. If you have a preposition like 'avec' (with), 'pour' (for), 'chez' (at someone's place), 'sans' (without), 'de' (of/from), 'à' (to/at), etc., and you need to refer to a group of people (masculine or mixed), 'eux' is what you'll use.
Je vais au cinéma avec eux. (I am going to the cinema with them.)
Ce cadeau est pour eux. (This gift is for them.)
- To emphasize or contrast: When you want to stress 'they' or 'them' in a sentence, 'eux' comes in handy. It often appears at the beginning of a clause or after 'c'est' (it is).
Eux, ils préfèrent le football. (They, *they* prefer football. - implying contrast with others)
C'est eux qui ont gagné. (It is *them* who won.)
- After 'que' in certain constructions: Sometimes, especially after comparisons, you'll see 'eux'.
Je suis plus grand qu'eux. (I am taller than them.)
- Standing alone: If someone asks 'Who wants some cake?' and you're pointing to a group of guys, you'd just say 'Eux!'
Qui veut un café ? - Eux ! (Who wants a coffee? - Them!)
Understanding when to use 'eux' versus 'ils' or 'elles' is a common hurdle for English speakers because English doesn't have this 'stressed' pronoun concept in the same way. The key is to think about whether the pronoun is the direct subject doing the verb's action (use 'ils' or 'elles') or if it's receiving the action, is emphasized, or comes after a preposition (use 'eux' or 'elles'). Don't worry if it feels a bit tricky at first; with practice and exposure, it'll become second nature.
§ What is 'Eux'?
You're learning French, and you've probably come across a few different ways to say 'they' or 'them.' One important word you'll use is 'eux'. Let's break down what it means and how to use it correctly.
- DEFINITION
- 'Eux' is a stressed (or disjunctive) pronoun. It means 'them' or 'they' when referring to a group of masculine people or a mixed-gender group. It's used for emphasis or after prepositions.
§ When to use 'Eux' after prepositions
This is one of the most common uses for 'eux'. Whenever you have a preposition (like à, de, avec, pour, chez, sans, etc.) followed by 'them' (masculine plural), you'll use 'eux'.
- **Avec eux** (With them)
- **Pour eux** (For them)
- **Chez eux** (At their place / home)
- **Sans eux** (Without them)
Je vais au cinéma avec eux. (I am going to the cinema with them.)
Ce cadeau est pour eux. (This gift is for them.)
Nous dînons chez eux ce soir. (We are having dinner at their place tonight.)
§ Using 'Eux' for emphasis
You can also use 'eux' to emphasize 'they' or 'them', especially when you want to contrast it with another group or person, or when the pronoun is standing alone.
Eux, ils travaillent beaucoup. (As for them, they work a lot.)
In this example, 'Eux' comes at the beginning of the sentence to draw attention to 'them'. It's like saying 'They, specifically, work a lot' or 'The ones we're talking about, they work a lot.'
Qui a fait ça ? Eux ! (Who did that? They did! / Them!)
Here, 'eux' stands alone as the answer, providing direct emphasis.
§ After 'C'est' or 'Ce sont'
You'll also use 'eux' after 'c'est' (it is) or 'ce sont' (they are) when referring to people.
Ce sont eux qui ont gagné le match. (It is they who won the match.)
This construction is very common when identifying people or emphasizing who did something.
§ With comparative structures
When you're comparing people, 'eux' is used after comparative adjectives like 'plus que' (more than), 'moins que' (less than), or 'aussi que' (as much as).
Je suis plus grand qu'eux. (I am taller than them.)
Nous travaillons autant qu'eux. (We work as much as them.)
§ The difference between 'ils' and 'eux'
It's easy to get 'ils' and 'eux' confused because both can translate to 'they'. However, their grammatical roles are distinct:
- **Ils:** This is a subject pronoun. It *always* comes before the verb and acts as the subject of the sentence.
- **Eux:** This is a stressed (disjunctive) pronoun. It *never* comes directly before the verb as the subject. It's used for emphasis, after prepositions, or when the pronoun stands alone.
Ils parlent français. (They speak French.) - Here, 'ils' is the subject.
C'est à eux de décider. (It's up to them to decide.) - Here, 'eux' follows the preposition 'à'.
§ Summary of 'Eux' uses
To sum up, 'eux' is your go-to pronoun when you need to refer to 'them' or 'they' (masculine plural or mixed gender) in these situations:
- After prepositions (à, de, avec, pour, chez, sans, etc.)
- For emphasis, especially when contrasted or standing alone
- After 'c'est' or 'ce sont' to identify people
- In comparative structures (plus que, moins que, autant que)
Keep practicing these structures, and using 'eux' will become second nature. Bonne chance (Good luck)!
रोचक तथ्य
This pronoun has remained relatively stable in form from Latin to modern French, showing its fundamental role in the language.
कठिनाई स्तर
short and common
straightforward spelling
simple pronunciation, links easily
clear sound, easily recognizable
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Use 'eux' after prepositions to refer to a group of people, specifically when the group is masculine or mixed gender.
Je vais avec eux. (I am going with them.)
Use 'eux' to emphasize or highlight a group of people, particularly when they are the subject or object of a sentence.
Eux, ils sont très gentils. (They, they are very kind.)
Use 'eux' in comparisons after 'que' to compare a masculine plural group to something or someone else.
Il est plus grand qu'eux. (He is taller than them.)
Use 'eux' as a disjunctive pronoun, meaning it can stand alone, often in short answers or after 'c'est'.
Qui a fait ça? Eux! (Who did that? Them!)
Use 'eux' when expressing 'themselves' in certain reflexive constructions, particularly with verbs like 'parler à'.
Ils parlent entre eux. (They talk among themselves.)
स्तर के अनुसार उदाहरण
Ils jouent avec eux.
They play with them.
Using 'eux' after a preposition.
C'est pour eux.
It's for them.
Using 'eux' after a preposition.
Je parle avec eux.
I speak with them.
Using 'eux' after a preposition.
Eux, ils sont grands.
They (stressed), they are tall.
Using 'eux' for emphasis at the beginning of a sentence.
Tu les vois? Oui, ce sont eux.
Do you see them? Yes, it's them.
Using 'eux' after 'ce sont'.
Nous allons avec eux.
We go with them.
Using 'eux' after a preposition.
Ils travaillent avec eux.
They work with them.
Using 'eux' after a preposition.
Qui est là? C'est eux.
Who is there? It's them.
Using 'eux' after 'c'est'.
Ils ont dit qu'eux prendraient la décision finale, pas nous.
They said that they (themselves) would make the final decision, not us.
Here 'eux' emphasizes who will make the decision.
C'est à eux de choisir le restaurant pour ce soir.
It's up to them to choose the restaurant for tonight.
'À eux' indicates possession or responsibility.
Je suis allé au cinéma avec eux la semaine dernière.
I went to the cinema with them last week.
'Avec eux' means 'with them'.
Ces cadeaux sont pour eux, j'espère qu'ils aimeront.
These gifts are for them, I hope they'll like them.
'Pour eux' means 'for them'.
Malgré la pluie, eux ont décidé de sortir se promener.
Despite the rain, they (themselves) decided to go for a walk.
Again, 'eux' adds emphasis to the subject's decision.
Entre nous et eux, il y a une grande différence d'opinions.
Between us and them, there's a big difference in opinions.
'Entre nous et eux' means 'between us and them'.
Les enfants ont joué toute la journée ; eux étaient vraiment fatigués le soir.
The children played all day; they (themselves) were really tired in the evening.
'Eux' here refers back to 'les enfants' for emphasis.
C'est une bonne nouvelle pour eux, ils l'attendaient depuis longtemps.
This is good news for them, they've been waiting for it for a long time.
'Pour eux' means 'for them'.
Ils ont décidé de partir en vacances sans nous, eux qui aimaient tant voyager en groupe.
They decided to go on vacation without us, them/they who loved group travel so much.
Here, 'eux' emphasizes 'ils' (they) and is used after a comma to clarify who is being referred to, acting as a stressed pronoun.
Ce sont eux qui ont organisé toute la fête, et il faut dire qu'ils ont fait un travail remarquable.
It was them who organized the whole party, and it must be said they did a remarkable job.
'Eux' follows 'ce sont' (it is/they are) to emphasize the subject, acting as a stressed pronoun.
Je leur ai donné les instructions, mais je ne sais pas si eux les ont bien comprises.
I gave them the instructions, but I don't know if they (themselves) understood them well.
'Eux' is used here after a verb (comprises) to emphasize that 'they' are the ones performing the action of understanding, providing contrast or clarification.
Entre nous et eux, il y a toujours eu une certaine rivalité, surtout au niveau sportif.
Between us and them, there has always been a certain rivalry, especially in sports.
'Eux' is used after the preposition 'entre' (between) as a stressed pronoun, indicating the masculine plural group.
Ils sont très différents de nous, eux qui sont toujours si calmes et réservés.
They are very different from us, them/they who are always so calm and reserved.
'Eux' is used after a comma to reiterate and emphasize the subject 'ils' (they), highlighting their contrasting characteristics.
Si quelqu'un doit être blâmé pour cette situation, ce sont eux, et personne d'autre.
If someone is to be blamed for this situation, it's them, and no one else.
'Eux' is used after 'ce sont' to stress the identity of those responsible, indicating exclusive blame.
Nous ne voulions pas les déranger, mais eux, ils ont insisté pour nous aider.
We didn't want to bother them, but they (themselves) insisted on helping us.
Here, 'eux' is separated by a comma and followed by 'ils' for strong emphasis, showing a contrast in actions despite our intentions.
Les enfants sont allés jouer, et les parents sont restés discuter entre eux.
The children went to play, and the parents stayed to talk among themselves.
'Eux' is used after the preposition 'entre' (among) to refer to the masculine plural 'parents' (parents) in a reflexive sense, indicating they talked within their own group.
Les dirigeants se sont réunis pour discuter de la crise, et chacun a exprimé son point de vue, mais c'est eux qui ont finalement pris la décision la plus audacieuse.
The leaders met to discuss the crisis, and each expressed their point of view, but it was *them* who ultimately made the most audacious decision.
Stressed pronoun 'eux' used for emphasis after 'c'est'.
La complexité du problème était telle que même les experts les plus chevronnés hésitaient, et pourtant, eux, avec leur expérience limitée, ont su trouver une solution innovante.
The complexity of the problem was such that even the most seasoned experts hesitated, and yet, *they*, with their limited experience, managed to find an innovative solution.
Stressed pronoun 'eux' used to contrast with 'les experts'.
Malgré les pressions intenses exercées par les groupes d'intérêt, ils sont restés fermes sur leurs principes, et c'est précisément cela qui les a distingués d'eux.
Despite the intense pressure from interest groups, they remained firm on their principles, and it is precisely that which distinguished them from *them*.
Stressed pronoun 'eux' used to refer to a distinct group, implying a comparison.
Si l'on considère l'ampleur des défis à venir, il est impératif que nous nous tournions vers ceux qui ont déjà prouvé leur résilience, et c'est indéniablement eux qui possèdent cette qualité.
Considering the magnitude of the challenges ahead, it is imperative that we turn to those who have already proven their resilience, and it is undeniably *they* who possess this quality.
Stressed pronoun 'eux' used to emphasize the subject of the quality.
Après des décennies de service dévoué, la reconnaissance officielle a finalement été accordée, non pas aux autres, mais bien à eux, les pionniers oubliés.
After decades of dedicated service, official recognition was finally granted, not to others, but indeed to *them*, the forgotten pioneers.
Stressed pronoun 'eux' used in contrast to 'aux autres' for emphasis.
Le sort de l'entreprise reposait sur leurs épaules, et bien que le fardeau fût lourd, eux ont su le porter avec une détermination inébranlable.
The fate of the company rested on their shoulders, and although the burden was heavy, *they* managed to bear it with unwavering determination.
Stressed pronoun 'eux' used to emphasize the agents of the action.
Les critiques étaient virulentes et les attentes démesurées, mais c'est à eux, et à eux seuls, que l'on doit le succès retentissant de ce projet ambitieux.
The criticisms were virulent and the expectations immoderate, but it is to *them*, and to *them* alone, that we owe the resounding success of this ambitious project.
Repetition of stressed pronoun 'eux' for strong emphasis and exclusivity.
Face à l'adversité, nombreux sont ceux qui ont abandonné, mais eux, fidèles à leur engagement initial, ont persisté jusqu'à la victoire finale.
Faced with adversity, many are those who gave up, but *they*, faithful to their initial commitment, persisted until the final victory.
Stressed pronoun 'eux' used to highlight the contrasting action of a specific group.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
C'est pour eux.
It's for them.
Je parle avec eux.
I speak with them.
Eux, ils sont grands.
They (stressed), they are tall.
Donne-leur le livre.
Give them the book.
Je pense à eux.
I think of them.
J'ai vu leurs voitures.
I saw their cars.
Il est plus grand qu'eux.
He is taller than them.
C'est à eux.
It's theirs.
Qui est avec eux ?
Who is with them?
Eux, ce sont mes amis.
They (stressed), those are my friends.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Don't confuse 'eux' with 'les' (direct object pronoun) or 'leur' (indirect object pronoun or possessive adjective). 'Eux' is a stressed pronoun.
'Eux' is a stressed pronoun, meaning it can stand alone or follow a preposition. 'Ils' is a subject pronoun and must be followed by a verb.
'Eux' replaces 'to them' or 'for them' when used with prepositions. 'Les' means 'them' as a direct object, placed before the verb.
व्याकरण पैटर्न
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"Eux seuls le savent."
Only they know it.
Il y a un secret entre ma sœur et moi. Eux seuls le savent. (There is a secret between my sister and me. Only they know it.)
neutral"C'est à eux de décider."
It's up to them to decide.
Les enfants veulent jouer dehors. C'est à eux de décider où aller. (The children want to play outside. It's up to them to decide where to go.)
neutral"J'ai pensé à eux."
I thought about them.
Mes parents sont en voyage. J'ai pensé à eux. (My parents are traveling. I thought about them.)
neutral"Je leur ai parlé, à eux."
I spoke to them, to them.
J'ai eu une conversation avec mes voisins. Je leur ai parlé, à eux. (I had a conversation with my neighbors. I spoke to them, to them.)
neutral"Ils sont plus grands qu'eux."
They are taller than them.
Mes frères sont très grands. Ils sont plus grands qu'eux. (My brothers are very tall. They are taller than them.)
neutral"Avec eux, on ne s'ennuie jamais."
With them, one never gets bored.
Mes amis sont toujours amusants. Avec eux, on ne s'ennuie jamais. (My friends are always fun. With them, one never gets bored.)
neutral"Sans eux, je n'aurais rien fait."
Without them, I would have done nothing.
J'avais besoin d'aide pour mon projet. Sans eux, je n'aurais rien fait. (I needed help for my project. Without them, I would have done nothing.)
neutral"Devant eux, il faut être exemplaire."
In front of them, one must be exemplary.
Les enfants nous regardent. Devant eux, il faut être exemplaire. (The children are watching us. In front of them, one must be exemplary.)
neutral"Je les connais, eux."
I know them, them.
Il y a beaucoup de monde ici. Je les connais, eux. (There are a lot of people here. I know them, them.)
neutral"Entre eux, tout est clair."
Between them, everything is clear.
Les deux frères ont parlé. Entre eux, tout est clair. (The two brothers talked. Between them, everything is clear.)
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
'Leur' can be a possessive adjective (their) or an indirect object pronoun (to them). Learners often confuse these uses.
As a possessive adjective, 'leur' agrees in number with the noun it modifies (leur/leurs). As an indirect object pronoun, it is invariable.
C'est leur voiture. (It's their car.) Je leur parle. (I speak to them.)
'Ses' (his/her/its plural) is often confused with 'ces' (these/those). They sound similar but have different meanings and spellings.
'Ses' refers to possession, while 'ces' is a demonstrative adjective pointing out specific items.
Il aime ses chiens. (He loves his dogs.) Ces chiens sont grands. (These dogs are big.)
'On' can mean 'we', 'one', or 'people in general'. Its versatility can be confusing, especially for English speakers used to distinct pronouns.
While 'on' often translates to 'we' in casual French, it always takes a third-person singular verb conjugation. It's more general than 'nous'.
On va au cinéma. (We're going to the cinema.) On dit que c'est bien. (People say it's good.)
'Y' is a pronoun that replaces a place or an object introduced by 'à'. Its abstract nature and various uses can be challenging.
'Y' replaces 'à' + noun (place or thing) or 'dans' + noun (place). It usually means 'there' or 'to it/them'.
Je vais à Paris. J'y vais. (I'm going to Paris. I'm going there.) Pensez-y. (Think about it.)
'En' is a pronoun replacing a quantity, an object introduced by 'de', or a partitive article. Its multiple functions lead to confusion.
'En' replaces 'de' + noun, a quantity, or the partitive article. It often means 'some', 'any', or 'of it/them'.
J'ai des pommes. J'en ai. (I have some apples. I have some [of them].) Je parle de mon voyage. J'en parle. (I'm talking about my trip. I'm talking about it.)
वाक्य संरचनाएँ
Eux sont...
Eux sont mes amis. (They are my friends.)
C'est pour eux.
Ce cadeau est pour eux. (This gift is for them.)
Je parle avec eux.
Je parle avec eux. (I am speaking with them.)
Ils pensent à eux.
Ils pensent à eux. (They are thinking about them.)
Sans eux...
Sans eux, je ne peux pas le faire. (Without them, I cannot do it.)
Avec eux...
Je vais au cinéma avec eux. (I am going to the cinema with them.)
Derrière eux...
Le chien court derrière eux. (The dog runs behind them.)
Devant eux...
Le guide marche devant eux. (The guide walks in front of them.)
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Eux is a stressed pronoun, meaning it's used for emphasis or after prepositions. It refers to a group of people who are masculine or mixed gender. Think of it as the emphatic 'them' or 'they' when you want to highlight the group.
A common mistake is using ils instead of eux after a preposition. For example, you wouldn't say 'Je parle à ils' (I talk to them), but rather 'Je parle à eux' (I talk to them). Remember, eux is for emphasis or after prepositions, while ils is a subject pronoun.
सुझाव
When to use 'eux'
Use 'eux' when you want to emphasize them, especially when talking about a group of males or a mixed group where the masculine takes precedence. It's often used after prepositions.
After prepositions
'Eux' is frequently used after prepositions like 'avec' (with), 'pour' (for), 'chez' (at the home of), 'sans' (without), and 'à' (to, at).
Comparing with 'ils'
Remember that 'ils' is the subject pronoun (they do something), while 'eux' is a stressed pronoun. Think of it like the difference between 'they' and 'them' in English, but with a bit more flexibility.
Emphasizing the subject
You can use 'eux' to emphasize who is doing an action: 'Eux, ils sont partis.' (They, they left.) This adds more emphasis than just 'Ils sont partis.'
In short answers
'Eux' can be used in short answers to questions like 'Qui est là?' (Who is there?) – 'Eux.' (Them.)
Don't confuse with 'elles'
Be careful not to confuse 'eux' (masculine plural) with 'elles' (feminine plural). If you are referring to a group of females, you need to use 'elles'.
Practice with examples
The best way to get comfortable with 'eux' is to see it in action. Try creating your own sentences using the examples as a guide.
Listen for 'eux'
Pay attention when native French speakers are talking. You'll hear 'eux' used in many different contexts, which will help you understand its nuances.
Distinguishing 'eux' from direct/indirect objects
While 'eux' acts as a stressed pronoun, remember that direct and indirect object pronouns (like 'les' or 'leur') precede the verb. 'Eux' stands apart.
Think of it as 'they' (emphatic)
A good mental trick for 'eux' is to think of it as 'they' but with an added sense of emphasis or when it's the object of a preposition.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of the 'eux' sound as similar to 'two' in English. When you refer to 'them' (eux), you're often referring to 'two' or more people. This can help you remember it's a plural form.
दृश्य संबंध
Imagine a group of 'eux' (them) standing together, perhaps pointing to themselves and saying 'eux!' as if they are a team or a distinct group. Visually associate the spelling 'eux' with a group of masculine individuals.
Word Web
चैलेंज
Try to construct a few simple sentences using 'eux'. For example: 1. Je parle avec eux. (I speak with them.) 2. C'est pour eux. (It's for them.) 3. Eux, ils sont là. (They, they are there.)
शब्द की उत्पत्ति
Old French 'els', from Latin 'illos'
मूल अर्थ: Them, those
Indo-European, Romanceसांस्कृतिक संदर्भ
When speaking French, it's really common to use 'eux' to emphasize or clarify who you're talking about, especially when the subject isn't clear from the verb alone. It's often heard in phrases like 'C'est eux qui ont fait ça' (It's *them* who did that).
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Talking about a group of male friends or people.
- C'est pour eux.
- Je suis avec eux.
- Ils parlent d'eux.
Emphasizing who you're referring to, specifically a group of males.
- Ce sont eux qui ont gagné.
- Lui et eux sont partis.
- Ce sont eux, les professeurs.
When 'them' is the object of a preposition and refers to a group of males.
- Je travaille pour eux.
- Je pense à eux.
- Je vais chez eux.
Responding to a question about 'who' when referring to a group of males.
- Qui est là ? - Eux.
- Qui a fait ça ? - C'est eux.
- Qui sont-ils ? - Ce sont eux.
Comparing or contrasting with another group, specifically males.
- Nous sommes différents d'eux.
- Eux sont grands, nous sommes petits.
- Je ne suis pas comme eux.
बातचीत की शुरुआत
"Tu as vu mes amis ? Ils sont avec eux."
"Est-ce que tu peux parler d'eux un peu plus ?"
"Qu'est-ce que tu penses d'eux, de leur travail ?"
"Qui sont-ils, ces hommes là-bas ? - Ce sont eux, mes voisins."
"Tu as des nouvelles d'eux, de tes collègues masculins ?"
डायरी विषय
Describe a time you were with a group of male friends. How did you interact with 'eux'?
Write about a situation where you had to distinguish between 'nous' (us) and 'eux' (them, masculine).
Imagine you're introducing a group of male friends. How would you talk about 'eux' to someone else?
Think about a movie or book with a group of male characters. How would you refer to 'eux' in a sentence?
Describe a time you had to do something 'pour eux' (for them, masculine). What was it?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालThis is a great question that many learners ask!
'Ils' is a subject pronoun. This means it's the one doing the action in the sentence. For example, 'Ils mangent' (They eat).
'Eux' is a stressed pronoun. It's used for emphasis, after prepositions, and in certain other constructions where 'ils' wouldn't fit. Think of it like saying 'them' or 'they' (emphatic) in English. For example, 'C'est pour eux' (It's for them).
Yes, you absolutely can! In French, when you have a mixed group that includes at least one male, the masculine plural form is used. So, if you have a group of men and women, you would use 'eux' as the stressed pronoun to refer to them. For example, 'Je parle d'eux' (I'm talking about them).
You always use 'eux' (or other stressed pronouns like 'moi', 'toi', 'elle', 'nous', 'vous', 'elles') after a preposition. Prepositions are words like 'à' (to/at), 'avec' (with), 'pour' (for), 'chez' (at someone's house), 'sans' (without), etc.
Example: 'Je vais avec eux.' (I'm going with them.)
Example: 'Ce cadeau est pour eux.' (This gift is for them.)
Not usually as the direct subject of a verb in the way 'ils' is. However, you'll see 'eux' at the beginning of a sentence for emphasis, often followed by 'aussi' (also) or in a construction like 'Eux, ils sont partis' (They, they left - implying a contrast).
Example: 'Eux, ils adorent le chocolat.' (They, they love chocolate - emphasizing 'they' in contrast to others).
The feminine plural equivalent of 'eux' is 'elles'. You use 'elles' when referring to a group of only women.
Example: 'Je pense à elles.' (I'm thinking of them - referring to women).
The pronunciation of 'eux' is similar to the 'eu' sound in 'bleu' or the 'uh' sound in 'up' (but more rounded), followed by a 'z' sound when it links to a vowel, or a soft 's' sound in some contexts. The 'x' is usually silent.
Listen to native speakers say it to get the hang of it! You can find many resources online for pronunciation practice.
No, 'eux' (and 'elles') are used to refer to people. For inanimate objects, you would typically use other pronouns or constructions depending on the context. If you need to refer to multiple inanimate objects, you might use 'les' (them) as a direct object pronoun, or use a phrase like 'ces choses' (these things).
Certainly! Imagine a situation where everyone is leaving, but you want to highlight that a specific group is staying.
Example: 'Tout le monde s'en va, mais eux, ils restent.' (Everyone is leaving, but they, they are staying.)
Here, 'eux' puts a strong focus on 'them' as the ones who are staying.
Yes, 'eux' can be used in commands or requests, especially when clarifying who the command is for, or when forming an imperative with a stressed pronoun.
Example: 'Parlez à eux!' (Talk to them!)
Example: 'Laissez-les tranquilles, eux!' (Leave them alone, them! - emphasizing 'them').
CEFR A1 means that 'eux' is considered a very basic and essential word for beginners in French. At the A1 level, learners are expected to understand and use common everyday expressions and very basic phrases, including simple pronouns like 'eux' in common contexts. So, mastering 'eux' is a foundational step in your French learning journey!
खुद को परखो 168 सवाल
J'aime bien ces garçons. Je vais parler avec ___.
Here, 'eux' is used as a stressed pronoun after a preposition ('avec'). It refers to 'ces garçons' (these boys), which is masculine plural.
Où sont mes amis? Je ne les vois pas. Sont-ils avec ___?
'Eux' is a stressed pronoun used here after the preposition 'avec' and refers to a group of masculine people ('mes amis').
Ce sont Pierre et Marc. Je vais jouer avec ___.
'Eux' is the correct stressed pronoun to refer to 'Pierre et Marc' (masculine plural) after the preposition 'avec'.
Ils sont très gentils. J'aime bien ___.
'Eux' is used here as a stressed pronoun to emphasize 'them' (masculine plural).
Qui sont ces hommes? Ce sont ___.
After 'ce sont', we use a stressed pronoun. 'Eux' is correct for masculine plural ('ces hommes').
Je parle de mes frères. Je parle d'___.
After the preposition 'de', we use a stressed pronoun. 'Eux' refers to 'mes frères' (masculine plural).
Choose the correct pronoun: J'aime mes amis, je vais ___ voir demain. (I like my friends, I'm going to see ___ tomorrow.)
'Eux' is used here as a stressed pronoun referring to 'mes amis' (my friends, masculine plural).
Which sentence correctly uses 'eux'? (Which sentence correctly uses 'eux'?)
'Eux' is a stressed pronoun used to emphasize 'they' (masculine plural) as the ones who did the action.
Fill in the blank: Les garçons jouent. Je joue avec ___. (The boys are playing. I'm playing with ___.)
'Eux' is the correct stressed pronoun to refer to 'les garçons' (the boys, masculine plural).
The word 'eux' can refer to a group of only females.
'Eux' specifically refers to masculine plural or mixed-gender plural groups. For only females, 'elles' is used.
'Eux' is a stressed pronoun.
'Eux' is a stressed pronoun, meaning it can stand alone or be used after prepositions or for emphasis.
If you are talking about 'them' and the group includes even one male, you should use 'elles'.
In French, if a group includes even one male, the masculine plural form ('eux') is used. 'Elles' is only for exclusively female groups.
Listen for 'eux' in reference to 'les garçons'.
Identify 'eux' as referring to 'les hommes'.
Notice 'eux' being used for 'Paul et Marc'.
Read this aloud:
Eux sont mes frères.
Focus: /ø/
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
C'est pour eux.
Focus: /z‿ø/
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Eux aiment jouer.
Focus: /z‿ɛm/
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate this sentence into French, using 'eux': 'I see them (men) at the park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Je les vois, eux, au parc.
Complete the sentence with 'eux': 'C'est pour ___ qu'il travaille.' (It is for them that he works.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
C'est pour eux qu'il travaille.
Form a sentence using 'eux' to say: 'They (men) are strong.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eux sont forts.
Who does 'eux' refer to in the passage?
Read this passage:
Pierre et Marc sont mes amis. Je parle avec eux souvent.
Who does 'eux' refer to in the passage?
'Eux' is a stressed pronoun referring to a group of masculine people, in this case, Pierre and Marc.
'Eux' is a stressed pronoun referring to a group of masculine people, in this case, Pierre and Marc.
What does 'eux' mean in this sentence?
Read this passage:
Les garçons jouent. Nous regardons avec eux.
What does 'eux' mean in this sentence?
'Eux' is the stressed pronoun for 'them' when referring to masculine plural nouns, like 'les garçons'.
'Eux' is the stressed pronoun for 'them' when referring to masculine plural nouns, like 'les garçons'.
In the sentence 'Je suis avec eux,' who is 'eux' referring to?
Read this passage:
Mes frères sont là. Je suis avec eux.
In the sentence 'Je suis avec eux,' who is 'eux' referring to?
'Eux' is used to refer to masculine plural nouns, so it refers to 'mes frères' (my brothers).
'Eux' is used to refer to masculine plural nouns, so it refers to 'mes frères' (my brothers).
Il y a deux garçons là-bas. Ce sont ____.
We use 'eux' to refer to a stressed masculine plural pronoun, meaning 'them' or 'they'.
Je vais sortir avec mes amis. Je vais sortir avec ____.
'Eux' is the correct stressed pronoun to refer to 'mes amis' (my friends), which is masculine plural.
Les professeurs sont très gentils. J'aime bien travailler avec ____.
'Les professeurs' is a masculine plural noun, so 'eux' is used as the stressed pronoun.
Qui a fait ce gâteau ? C'est ____ qui l'ont fait.
In this context, 'eux' refers to a group of masculine people who made the cake.
Je pense à mes parents. Je pense à ____ tout le temps.
'Mes parents' is masculine plural, therefore 'eux' is the appropriate stressed pronoun.
Ces livres sont pour Paul et Marc. Ils sont pour ____.
Paul and Marc are masculine and plural, so 'eux' is used to replace them.
Choose the correct stressed pronoun to complete the sentence: J'aime mes amis. Je vais sortir avec ____.
The sentence refers to 'mes amis' (my friends), which is masculine plural, so 'eux' is the correct stressed pronoun.
Which sentence correctly uses 'eux'?
'Eux' is a stressed pronoun, so it typically follows prepositions like 'avec' (with). In the other options, 'eux' is either used incorrectly as a subject pronoun (which should be 'ils') or in a way that doesn't fit the natural flow of French grammar.
Complete the sentence: Qui est là? C'est ____, Marc et Paul.
Marc and Paul are masculine and plural, so 'eux' is the appropriate stressed pronoun.
'Eux' can be used as a subject pronoun, like 'ils'.
'Eux' is a stressed pronoun, not a subject pronoun. While it refers to 'them' or 'they', it's used in specific contexts, often after prepositions or for emphasis, whereas 'ils' is the subject pronoun for masculine plural.
If you want to say 'It's for them' referring to a group of men, you would say 'C'est pour eux'.
'Eux' is the correct stressed pronoun to use after a preposition like 'pour' (for) when referring to masculine plural individuals.
You can use 'eux' to refer to a mixed group of men and women.
In French, when referring to a mixed group of men and women, the masculine plural form is used. Therefore, 'eux' would be correctly used for such a group.
They speak French with them. Focus on 'eux'.
It's for them that I do this. Focus on 'eux'.
I see them often, them. Focus on 'eux'.
Read this aloud:
Parlez avec eux.
Focus: eux
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
C'est leur livre, à eux.
Focus: eux
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ils sont plus grands qu'eux.
Focus: eux
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are talking about your male friends. Complete the sentence: 'J'aime passer du temps avec ___.' (I like spending time with them.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
J'aime passer du temps avec eux.
You see a group of men. How would you say, 'I saw them yesterday.'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Je les ai vus hier. / Je les ai vus, eux, hier.
Your brother asks who ate the cake. You know it was a group of boys. How would you respond, 'It was them.'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
C'était eux.
Who are 'eux' referring to in the passage?
Read this passage:
Pierre et Marc sont mes amis. Je travaille avec eux. J'aime aller au cinéma avec eux le week-end. Pour moi, ils sont très importants.
Who are 'eux' referring to in the passage?
The passage states 'Pierre et Marc sont mes amis. Je travaille avec eux.' which indicates 'eux' refers to Pierre and Marc.
The passage states 'Pierre et Marc sont mes amis. Je travaille avec eux.' which indicates 'eux' refers to Pierre and Marc.
What did the speaker do for 'eux'?
Read this passage:
Mon père et mon oncle sont venus me voir. Ils étaient très heureux de me revoir. J'ai préparé un bon repas pour eux.
What did the speaker do for 'eux'?
The sentence 'J'ai préparé un bon repas pour eux' clearly states that the speaker prepared a meal for them.
The sentence 'J'ai préparé un bon repas pour eux' clearly states that the speaker prepared a meal for them.
Who has a lot of work this week?
Read this passage:
Les professeurs ont donné des devoirs aux élèves. Eux, ils ont beaucoup de travail cette semaine. Les devoirs sont difficiles pour eux.
Who has a lot of work this week?
The phrase 'Eux, ils ont beaucoup de travail cette semaine' refers to 'les élèves' mentioned in the previous sentence.
The phrase 'Eux, ils ont beaucoup de travail cette semaine' refers to 'les élèves' mentioned in the previous sentence.
The stressed pronoun 'Eux' comes at the beginning of the sentence when it's the subject, followed by the verb and the rest of the sentence.
When 'eux' is the object of a preposition (like 'avec'), it comes after the preposition.
'Eux' can be used for emphasis, often after mentioning the group it refers to. Both forms are correct, but the second one emphasizes 'them'.
Il y a deux hommes là-bas. Je les ai vus avec ___. (There are two men over there. I saw them with ___.)
The blank requires a stressed pronoun referring to masculine plural people, which is 'eux'.
Ce sont mes frères. Je vais au cinéma avec ___. (These are my brothers. I'm going to the cinema with ___.)
After a preposition like 'avec', we use a stressed pronoun. Since 'mes frères' is masculine plural, 'eux' is the correct choice.
Quand les enfants sont arrivés, j'ai joué avec ___. (When the children arrived, I played with ___.)
'Les enfants' (children) can be masculine plural, and 'avec' requires a stressed pronoun, so 'eux' is correct.
Les professeurs ont dit que c'était important pour ___. (The teachers said it was important for ___.)
After 'pour' (for), a stressed pronoun is needed. 'Les professeurs' (teachers) can be masculine plural, making 'eux' appropriate.
Je pense que ce cadeau est pour ___. (I think this gift is for ___.)
If 'eux' refers to a group of men or mixed gender, it's the correct stressed pronoun after 'pour'.
Mes voisins sont très gentils, je parle souvent avec ___. (My neighbors are very kind, I often speak with ___.)
'Mes voisins' (my neighbors) is masculine plural, and 'avec' requires a stressed pronoun, so 'eux' is correct.
Choose the correct sentence: My friends are coming over, I'm waiting for...
« Eux » is the stressed pronoun for 'them' (masculine plural) and is used after a verb like 'attendre' when there's no direct object pronoun.
Which sentence correctly uses 'eux' to refer to a group of male colleagues?
« Eux » is used after prepositions like 'pour' when referring to a group of masculine people. 'Il' is a subject pronoun.
Select the correct completion for: 'Ces cadeaux sont pour mes frères, ils sont pour...'
Since 'mes frères' is masculine plural, the stressed pronoun 'eux' is used after the preposition 'pour'.
The sentence 'C'est à eux de décider.' correctly uses 'eux' to mean 'it's up to them (males) to decide'.
« À eux » is a common construction meaning 'it's up to them' or 'it belongs to them', referring to masculine plural subjects.
In the sentence 'Je parle avec eux de mon voyage.', 'eux' refers to a group of females.
« Eux » specifically refers to masculine plural or mixed-gender plural groups. For a group of only females, 'elles' would be used.
The sentence 'Sans eux, le projet n'aurait pas été un succès.' correctly uses 'eux' to refer to a group of people without whom the project wouldn't have succeeded.
« Sans eux » is correct for 'without them' when referring to a masculine plural or mixed-gender plural group.
They left with them last night.
It's them who organized the party.
I spoke with them about my future plans.
Read this aloud:
Je suis allé au cinéma avec eux.
Focus: eux
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ce sont eux les responsables.
Focus: eux, responsables
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Sans eux, ce serait impossible.
Focus: eux, impossible
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are inviting two male friends, Paul and Marc, to a party. Write a short message to them confirming the time and asking if they need a ride.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Salut Paul et Marc, la fête est à 20h. Est-ce que vous avez besoin d'une voiture pour venir ? Je peux venir vous chercher, ou si vous préférez, on peut se retrouver là-bas. Faites-moi savoir ce qui vous arrange le mieux. À bientôt !
You are at a restaurant and your two male colleagues, Jean and Pierre, are discussing the menu. Write a sentence explaining that you think they are still deciding.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Je pense qu'eux, Jean et Pierre, sont encore en train de décider ce qu'ils vont manger du menu.
You're describing a football match you watched with your two male brothers. Write a sentence about how excited they were during the game.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Pendant le match de football, eux, mes frères, étaient vraiment très excités !
Qui a trouvé le repas délicieux ?
Read this passage:
Mon oncle et mon cousin sont venus nous rendre visite ce week-end. Nous sommes allés au cinéma avec eux samedi soir. Ils ont beaucoup aimé le film. Je leur ai préparé un bon repas dimanche avant qu'ils ne repartent. Eux, ils ont trouvé ça délicieux !
Qui a trouvé le repas délicieux ?
Le pronom 'eux' fait référence à l'oncle et au cousin mentionnés plus tôt dans le texte.
Le pronom 'eux' fait référence à l'oncle et au cousin mentionnés plus tôt dans le texte.
Depuis combien de temps les voisins habitent-ils dans le quartier ?
Read this passage:
J'ai rencontré mes voisins, monsieur Dubois et monsieur Dupont, au parc. Ils promenaient leurs chiens. Nous avons discuté un peu du quartier. Eux, ils habitent ici depuis plus de vingt ans.
Depuis combien de temps les voisins habitent-ils dans le quartier ?
La phrase indique 'Eux, ils habitent ici depuis plus de vingt ans', ce qui fait référence aux voisins.
La phrase indique 'Eux, ils habitent ici depuis plus de vingt ans', ce qui fait référence aux voisins.
Pourquoi les collègues ont-ils été promus ?
Read this passage:
Deux de mes collègues masculins ont été promus la semaine dernière. J'étais très content pour eux. Eux, ils ont travaillé très dur pour obtenir cette promotion. Nous allons célébrer cela ensemble vendredi soir.
Pourquoi les collègues ont-ils été promus ?
La phrase 'Eux, ils ont travaillé très dur pour obtenir cette promotion' explique la raison de leur promotion.
La phrase 'Eux, ils ont travaillé très dur pour obtenir cette promotion' explique la raison de leur promotion.
This sentence emphasizes 'Eux' (They/Them) at the beginning, meaning 'They speak French well.'
This is a question asking if you want to go with them. 'Eux' follows the preposition 'avec'.
This construction emphasizes 'eux' as the ones who helped. It translates to 'It is them who helped us.'
Les artistes ont présenté leur travail. J'ai beaucoup apprécié ce que ___ ont créé.
Le pronom tonique 'eux' est utilisé ici car il fait référence à un groupe d'artistes masculins et est mis en emphase après le verbe. 'Il' et 'elle' sont singuliers, 'elles' est féminin pluriel.
Mes amis et moi allons au cinéma. Voulez-vous venir avec ___ ?
Le pronom tonique 'nous' est utilisé ici car il fait référence à 'mes amis et moi' et est mis en emphase après la préposition 'avec'. 'Je' et 'tu' sont singuliers, 'eux' est masculin pluriel et ne correspond pas au sujet composé.
Les enfants jouaient dans le parc. Les parents regardaient ___ de loin.
Le pronom tonique 'eux' est utilisé ici pour renforcer l'objet 'les enfants' (masculin pluriel). 'Les' est un pronom objet direct mais n'est pas tonique. 'Ils' et 'elles' sont des pronoms sujets.
C'est à ___ de décider de leur avenir, pas à nous.
Le pronom tonique 'eux' est utilisé ici après la préposition 'à' pour faire référence à un groupe de personnes masculines ou mixtes. 'Elle' et 'lui' sont singuliers, 'elles' est féminin pluriel.
Je n'ai pas pu les accompagner. C'est dommage pour ___.
Le pronom tonique 'eux' est utilisé ici après la préposition 'pour' pour faire référence aux personnes que je n'ai pas pu accompagner. 'Moi', 'toi' et 'nous' ne correspondent pas au contexte de 'les accompagner'.
Le professeur a donné des conseils aux étudiants. ___ les ont remerciés.
Le pronom sujet 'ils' est utilisé ici pour faire référence aux 'étudiants' (masculin pluriel) qui ont remercié le professeur. 'Eux' est un pronom tonique, pas un pronom sujet dans ce contexte.
Choose the correct stressed pronoun to complete the sentence: J'ai vu mes amis hier soir. J'ai dîné avec ___.
The sentence refers to 'mes amis' (my friends), which is masculine plural. 'Eux' is the stressed pronoun for masculine plural.
Complete the sentence with the appropriate stressed pronoun: Mes frères sont partis en vacances. Je n'ai pas pu aller avec ___.
'Mes frères' (my brothers) is masculine plural, so 'eux' is the correct stressed pronoun to refer to them.
Which of the following sentences correctly uses 'eux'?
'Eux' is used correctly here as a stressed pronoun after a preposition ('à') referring to masculine plural people.
The pronoun 'eux' can be used to refer to a group of people that includes both men and women.
In French, when a group consists of both genders, the masculine plural form ('eux') is used by default.
'Eux' is always used as a subject pronoun.
'Eux' is a stressed pronoun, meaning it's used after prepositions, for emphasis, or in compound subjects, not typically as a simple subject pronoun like 'ils'.
If you want to emphasize 'they' when referring to a group of exclusively women, 'eux' is the correct pronoun.
If the group is exclusively women, the correct stressed pronoun would be 'elles'. 'Eux' is for masculine plural or mixed-gender groups.
Pay attention to the natural flow of spoken French.
Listen for the distinction between different pronoun forms.
Focus on understanding the emotional tone conveyed.
Read this aloud:
Eux, ils aiment le chocolat, mais moi, je préfère la vanille.
Focus: Eux, ils
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Parle-leur de tes projets, ils seront ravis de t'écouter.
Focus: Parle-leur
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
C'est à eux de décider de l'avenir de l'entreprise.
Focus: C'est à eux
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're planning a surprise birthday party for a friend. Write a short paragraph to another friend, describing who you've invited so far, making sure to use 'eux' correctly at least once to refer to a group of male friends. Mention at least three male friends by name.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Salut Marc, pour l'anniversaire de Paul, j'ai déjà invité Thomas, Julien et David. Eux sont tous très excités à l'idée de la surprise. On va bien s'amuser!
You are discussing a group project with a classmate. Write a few sentences explaining why certain male group members (mention at least two by name) are particularly good at their assigned tasks, using 'eux' to emphasize their contribution.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Pour le projet, je pense que Lucas et Antoine sont les meilleurs pour la recherche. Eux ont déjà montré qu'ils étaient très efficaces dans ce domaine lors de nos projets précédents. Je leur fais confiance.
Describe a recent social gathering where you met a new group of male friends. Write a short text message to a friend, explaining your impressions of this new group and using 'eux' to refer to them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Salut! J'ai passé une super soirée hier. J'ai rencontré les amis de Pierre, et franchement, eux sont vraiment sympas. On a discuté de tout et de rien pendant des heures.
D'après le passage, qui a travaillé dur pour atteindre l'objectif?
Read this passage:
Une équipe de football locale a gagné le championnat cette année. Les joueurs sont très fiers de leur victoire. Leurs fans les adorent et ont célébré avec eux toute la nuit. Eux ont travaillé dur pour atteindre cet objectif et méritent toutes les félicitations.
D'après le passage, qui a travaillé dur pour atteindre l'objectif?
Le pronom 'Eux' dans la dernière phrase fait référence aux 'joueurs' qui ont gagné le championnat.
Le pronom 'Eux' dans la dernière phrase fait référence aux 'joueurs' qui ont gagné le championnat.
Qui connaît très bien le sentier, selon le texte?
Read this passage:
Un groupe d'amis est parti en randonnée en montagne. Jean et Paul ont pris la tête du groupe, car eux connaissent très bien le sentier. Les autres les suivaient attentivement, admirant leur sens de l'orientation et leur endurance.
Qui connaît très bien le sentier, selon le texte?
Le pronom 'eux' est utilisé pour souligner que Jean et Paul sont ceux qui connaissent le sentier.
Le pronom 'eux' est utilisé pour souligner que Jean et Paul sont ceux qui connaissent le sentier.
Qui a salué poliment la personne qui parle?
Read this passage:
Les voisins du dessous sont partis en vacances. Leurs enfants, des jeunes garçons, sont restés chez leurs grands-parents. J'ai vu les grands-parents les déposer ce matin. Eux m'ont salué poliment avant de partir. J'espère qu'ils passent de bonnes vacances.
Qui a salué poliment la personne qui parle?
Le pronom 'Eux' se réfère aux 'grands-parents' qui ont déposé les enfants.
Le pronom 'Eux' se réfère aux 'grands-parents' qui ont déposé les enfants.
Les artistes, ___ créent des œuvres fascinantes.
Here, 'eux' (them, masculine plural) is used to emphasize 'les artistes' (the artists) who are creating fascinating works.
Je ne parle pas pour tout le monde, mais pour ___ qui partagent mon opinion.
'Eux' (them, masculine plural) refers to the people who share the speaker's opinion, providing emphasis.
C'est à ___ de décider s'ils veulent participer au projet.
'Eux' (them, masculine plural) acts as a stressed pronoun after the preposition 'à', referring to the masculine plural group that needs to decide.
Quand les problèmes arrivent, c'est souvent ___ qui trouvent les solutions.
'Eux' (them, masculine plural) is used here for emphasis, highlighting 'they' (the masculine plural group) as the ones who find solutions.
Il n'y avait personne d'autre que ___ pour accomplir cette tâche complexe.
'Eux' (them, masculine plural) is required after the preposition 'que' to refer to the masculine plural group who accomplished the task.
Les directeurs ont présenté leurs rapports ; les résultats les concernant sont excellents pour ___.
'Eux' (them, masculine plural) is used at the end of the sentence to refer back to 'les directeurs' (the directors), emphasizing the excellent results for 'them'.
Choose the most appropriate pronoun to complete the sentence: Les enfants jouent au parc. J'aime regarder ___.
The children (les enfants) are plural and masculine, so 'eux' is the correct stressed pronoun to refer to them.
Select the correct pronoun: Je ne sais pas s'ils viendront, mais j'espère vraiment ___.
In this context, 'eux' is used as a stressed pronoun after the verb 'espérer' to emphasize 'them' (the people who might come).
Which sentence correctly uses 'eux' to refer to a group of men?
'Eux' is correctly used after the preposition 'avec' to refer to a group of men. The other options either use the wrong pronoun or have an incorrect structure.
The sentence 'Je pense à eux' correctly uses 'eux' to refer to a group of men.
'Eux' is a stressed pronoun and is correctly used after the preposition 'à' to refer to a group of men.
In 'C'est eux qui ont fait le travail', 'eux' is used as a stressed pronoun emphasizing 'they' (a group of people).
'Eux' is correctly used in this 'c'est...qui' construction to emphasize a group of people (they) who did the work.
The pronoun 'eux' can be used as a direct object pronoun.
'Eux' is a stressed pronoun, not a direct object pronoun. Direct object pronouns are 'le', 'la', 'les'.
The leaders met to discuss crucial issues, but they (m.pl.) preferred to ignore the warnings.
When the crisis broke out, the population mobilized, and they (m.pl.) had to reconsider their stance.
We prepared a detailed plan for the project, but they (m.pl.) made unexpected changes without consulting us.
Read this aloud:
Eux, ils se sont toujours montrés réticents à toute forme de compromis, ce qui a rendu les négociations particulièrement ardues.
Focus: Eux, réticents, ardues
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Malgré les pressions extérieures, eux, ils ont maintenu leur intégrité, prouvant ainsi leur engagement indéfectible.
Focus: Eux, maintenu, indéfectible
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Face à l'adversité, eux, ils ont puisé dans leurs ressources pour surmonter les obstacles, inspirant ainsi tous ceux qui les entouraient.
Focus: Eux, puisé, surmonter, inspirant
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're discussing a philosophical concept with a group of friends who are all men. How would you refer to them when emphasizing their shared perspective on the topic? Write a sentence expressing this, using 'eux'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Pour eux, la liberté est un concept fondamental.
You are at a formal dinner, and you're politely declining an offer of more wine, explaining that the gentlemen at the other end of the table have already had enough. How would you phrase this, using 'eux' to refer to the men?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Non merci, je crois qu'eux ont déjà eu assez.
You are comparing your travel experiences with those of a group of male colleagues. You want to highlight that their adventures were far more exciting than yours. How would you express this comparison using 'eux'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Mes voyages étaient ordinaires, mais eux ont vécu des aventures extraordinaires.
According to the passage, who are 'les piliers de notre entreprise'?
Read this passage:
La réunion de ce matin a été productive. Les directeurs, particulièrement Monsieur Dubois et Monsieur Martin, ont présenté des idées innovantes. Eux sont les piliers de notre entreprise, et leurs contributions sont inestimables. Nous comptons beaucoup sur eux pour l'avenir de nos projets.
According to the passage, who are 'les piliers de notre entreprise'?
The passage explicitly states 'Eux sont les piliers de notre entreprise', and 'Eux' refers to 'Les directeurs, particulièrement Monsieur Dubois et Monsieur Martin' mentioned in the preceding sentence.
The passage explicitly states 'Eux sont les piliers de notre entreprise', and 'Eux' refers to 'Les directeurs, particulièrement Monsieur Dubois et Monsieur Martin' mentioned in the preceding sentence.
Who does 'Eux' refer to in this passage?
Read this passage:
Une discussion animée a eu lieu hier soir concernant les dernières réformes gouvernementales. Certains pensent que ces mesures sont essentielles, tandis que d'autres estiment qu'elles sont préjudiciables. Eux, les opposants, ont organisé une manifestation pacifique pour faire entendre leur voix. Leurs arguments sont fondés sur une analyse approfondie des conséquences économiques.
Who does 'Eux' refer to in this passage?
The sentence 'Eux, les opposants, ont organisé une manifestation...' clearly indicates that 'Eux' refers to the opponents of the reforms.
The sentence 'Eux, les opposants, ont organisé une manifestation...' clearly indicates that 'Eux' refers to the opponents of the reforms.
What does 'Eux' highlight about the male speakers?
Read this passage:
Après la conférence, les intervenants masculins ont été sollicités pour une séance de questions-réponses. Ils ont répondu avec clarté et concision à toutes les interrogations. Eux ont su captiver l'audience par leur expertise. Le public a été très impressionné par leur maîtrise du sujet.
What does 'Eux' highlight about the male speakers?
The passage states 'Eux ont su captiver l'audience par leur expertise', directly linking 'Eux' to their ability to engage the audience through their knowledge.
The passage states 'Eux ont su captiver l'audience par leur expertise', directly linking 'Eux' to their ability to engage the audience through their knowledge.
This sentence structure emphasizes 'Eux' as the decision-makers. The correct order is 'Eux ont décidé du projet.'
The order 'Eux sont responsables en cette affaire' directly states their responsibility. The word 'en' is a common preposition here.
This passive construction emphasizes 'Eux' as the recipients of the welcome. The correct order is 'Eux ont été reçus par un bon accueil.'
Les diplomates ont conclu l'accord, et c'est grâce à ___ que la paix a été rétablie dans la région. (The diplomats concluded the agreement, and it is thanks to ___ that peace was restored to the region.)
The context refers to 'diplomates' (masculine plural), so 'eux' (stressed, masculine plural pronoun) is the correct choice to mean 'them'.
Après des semaines de négociations ardues, ce sont ___ qui ont finalement trouvé un terrain d'entente, démontrant une résilience exemplaire. (After weeks of arduous negotiations, it was ___ who finally found common ground, demonstrating exemplary resilience.)
The sentence implies a group of people (presumably male or mixed gender, but using 'eux' for masculine plural is appropriate) who accomplished something. 'Eux' functions as a stressed pronoun referring to 'they'.
Le projet a rencontré de nombreux obstacles, mais ce sont ___ qui ont persévéré jusqu'à la réussite finale, malgré les critiques initiales. (The project encountered many obstacles, but it was ___ who persevered until final success, despite initial criticism.)
The phrase 'ce sont ___ qui' requires a stressed pronoun. Given 'ont persévéré' (plural verb), 'eux' (masculine plural) is the correct choice to refer to the group of people involved.
Les chercheurs ont publié leurs résultats, et l'impact de ces découvertes majeures repose entièrement sur ___. (The researchers published their results, and the impact of these major discoveries rests entirely on ___.)
'Chercheurs' is masculine plural, so 'eux' is the appropriate stressed pronoun to refer to 'them' (the researchers).
Lors de la conférence internationale, les représentants de plusieurs nations se sont distingués, et c'est bien à ___ que l'on doit les avancées significatives. (At the international conference, representatives from several nations distinguished themselves, and it is indeed to ___ that we owe the significant advances.)
The sentence refers to 'représentants de plusieurs nations' (masculine plural), making 'eux' the correct stressed pronoun to mean 'them'.
Les fondateurs de l'organisation ont établi des principes solides, et c'est grâce à ___ que la vision initiale perdure aujourd'hui avec succès. (The founders of the organization established solid principles, and it is thanks to ___ that the initial vision successfully endures today.)
'Fondateurs' is masculine plural, so 'eux' is the correct stressed pronoun to refer to 'them' (the founders).
Face à la complexité croissante des enjeux mondiaux, il est impératif que les nations collaborent étroitement. Seules des actions concertées, menées par _______ animés d'une vision commune, pourront aboutir à des solutions durables.
The pronoun 'eux' is used here as a stressed pronoun to refer to 'nations' (implicitly people within nations) and emphasizes 'them' as the agents of action, fitting the C2 level's nuanced usage.
Bien que le projet ait rencontré de nombreuses oppositions, _______ n'ont jamais renoncé à leur objectif, persévérant malgré les critiques acerbes et les obstacles financiers.
The stressed pronoun 'eux' is required here because it is referring back to a group of people implicitly mentioned ('le projet a rencontré des oppositions' implies people behind the project), and it serves to emphasize their unwavering determination.
Le débat sur l'éthique de l'intelligence artificielle est loin d'être clos. Il appartient à _______, experts et citoyens, de définir les limites et les responsabilités de cette technologie émergente.
The stressed pronoun 'eux' is correctly used here to refer to the group 'experts et citoyens', indicating 'them' as the ones responsible for defining the limits and responsibilities.
Dans la phrase « C'est à eux que revient la tâche de réformer le système », 'eux' est utilisé pour souligner la responsabilité spécifique d'un groupe de personnes.
The stressed pronoun 'eux' in this construction ('C'est à eux que...') precisely serves to emphasize who has the specific responsibility, which is a C2-level understanding of its function.
L'emploi du pronom 'eux' dans l'expression « entre eux » sous-entend toujours une communication formelle et distante.
The expression 'entre eux' (among themselves) can describe both formal and informal interactions; its usage doesn't inherently imply distance. This tests a nuanced understanding of 'eux' in common idioms.
Si je dis « Je pense à eux », le pronom 'eux' peut indistinctement désigner un groupe de personnes ou un groupe d'objets.
While 'eux' primarily refers to people, 'y' would typically be used for objects in 'Je pense à y', or the specific objects would be named. Using 'eux' for objects is generally incorrect in this context at C2 level.
Pay attention to the nuance of 'eux' in the context of a long-planned adventure.
Listen for how 'eux' emphasizes the group's individual capabilities despite external doubt.
Focus on 'eux' conveying responsibility and agency in a complex decision-making process.
Read this aloud:
Après avoir examiné toutes les preuves, il est évident que c'est à eux de prouver leur innocence face aux accusations portées.
Focus: eux
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
La controverse a éclaté après que le rapport a été publié, et maintenant, c'est à eux de répondre aux questions du public.
Focus: eux
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ils ont réussi à surmonter les obstacles grâce à leur persévérance, et c'est en grande partie grâce à eux que le projet a vu le jour.
Focus: eux
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Décrivez une situation complexe où la perception d'un groupe d'hommes (eux) par des observateurs (vous) a mené à des malentendus. Intégrez des nuances sur la subjectivité de l'observation et la difficulté de saisir toutes les facettes d'une réalité collective. Utilisez au moins trois phrases complexes et le pronom 'eux' plusieurs fois.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
La perception de ces hommes (eux) par la population locale était empreinte de suspicion; on les jugeait à tort sans comprendre leurs motivations profondes. Leurs silences étaient interprétés comme de l'arrogance, alors qu'en réalité, eux s'efforçaient de naviguer dans un environnement inconnu avec prudence. Il est souvent difficile, même avec la meilleure volonté, de saisir la réalité complexe vécue par un groupe lorsque l'on ne partage pas leur expérience.
Rédigez un court paragraphe argumentatif sur l'impact des attentes sociétales sur les hommes (eux) dans un contexte professionnel donné. Mettez en lumière comment ces attentes peuvent influencer leurs décisions et comportements, et comment ils peuvent y réagir. Assurez-vous d'utiliser 'eux' de manière cohérente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Les attentes sociétales pèsent souvent lourdement sur les hommes (eux) dans le milieu professionnel, les poussant parfois à adopter des rôles ou des attitudes qui ne correspondent pas intrinsèquement à leurs aspirations. On attend d'eux une certaine robustesse émotionnelle et une ambition inébranlable, ce qui peut les priver de la liberté d'exprimer leurs vulnérabilités ou de poursuivre des carrières moins conventionnelles. Certains d'entre eux parviennent à subvertir ces normes, mais pour beaucoup, la pression est immense, façonnant ainsi leurs parcours professionnels et personnels.
Écrivez une lettre formelle à un comité, en plaidant pour l'inclusion d'un groupe d'hommes (eux) dans un projet ou une initiative. Mettez en avant leurs contributions uniques et la valeur qu'ils apporteraient. Utilisez un langage soutenu et convaincant, en soulignant l'importance de leur participation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
À l'attention du Comité de Sélection, Je vous écris pour plaider en faveur de l'inclusion de M. Dupont et de ses collègues (eux) dans le projet de développement régional. Leurs expertises cumulées dans les énergies renouvelables et leur connaissance approfondie du terrain constituent des atouts inestimables. Nous sommes convaincus qu'eux, par leur approche novatrice et leur engagement indéfectible, apporteront une dimension stratégique essentielle à la réussite de cette initiative. Leur participation est non seulement souhaitable, mais indispensable à l'atteinte de nos objectifs les plus ambitieux. Nous espérons que vous considérerez favorablement leur candidature.
Quelle est l'attitude générale de la foule envers les dignitaires mentionnés comme 'eux'?
Read this passage:
La foule bruissait d'impatience, attendant l'arrivée des dignitaires. Les rumeurs allaient bon train quant à l'ordre protocolaire, mais tous savaient que les architectes du projet, des hommes respectés, seraient les premiers à prendre la parole. On espérait d'eux des éclaircissements sur les retards accumulés et des assurances quant à la viabilité future de l'entreprise. Leurs décisions antérieures avaient souvent suscité la controverse, mais leur autorité restait incontestée.
Quelle est l'attitude générale de la foule envers les dignitaires mentionnés comme 'eux'?
Le passage indique que la foule était impatiente et attendait des éclaircissements, avec des rumeurs sur l'ordre protocolaire. Il mentionne aussi que 'leurs décisions antérieures avaient souvent suscité la controverse', mais que 'leur autorité restait incontestée', ce qui suggère une méfiance mais un respect pour leur position.
Le passage indique que la foule était impatiente et attendait des éclaircissements, avec des rumeurs sur l'ordre protocolaire. Il mentionne aussi que 'leurs décisions antérieures avaient souvent suscité la controverse', mais que 'leur autorité restait incontestée', ce qui suggère une méfiance mais un respect pour leur position.
Selon le passage, quel est le principal défi pour comprendre la vie de ces hommes ('eux')?
Read this passage:
Dans les annales de l'histoire, la trajectoire de certains hommes (eux) a souvent été scrutée sous l'angle de la légende plutôt que de la stricte vérité historique. Les récits de leurs exploits, embellis au fil des siècles, ont parfois occulté la complexité de leurs motivations et les dilemmes moraux auxquels ils furent confrontés. Il est crucial, pour une compréhension nuancée, de dissocier ce qui relève du mythe de ce qui constitue la réalité factuelle de leurs vies.
Selon le passage, quel est le principal défi pour comprendre la vie de ces hommes ('eux')?
Le passage indique que 'les récits de leurs exploits, embellis au fil des siècles, ont parfois occulté la complexité de leurs motivations et les dilemmes moraux auxquels ils furent confrontés', ce qui signifie que leurs exploits ont été exagérés et masquent la vérité.
Le passage indique que 'les récits de leurs exploits, embellis au fil des siècles, ont parfois occulté la complexité de leurs motivations et les dilemmes moraux auxquels ils furent confrontés', ce qui signifie que leurs exploits ont été exagérés et masquent la vérité.
Quel est le point de discorde principal au sein du conseil d'administration, en ce qui concerne 'eux'?
Read this passage:
Le conseil d'administration délibérait sur l'avenir de l'entreprise, avec des avis divergents sur la stratégie à adopter. Certains membres estimaient que la prudence était de mise, tandis que d'autres, notamment les jeunes dirigeants (eux), prônaient une expansion agressive sur de nouveaux marchés. La tension était palpable, car les enjeux étaient considérables et les répercussions de leurs décisions affecteraient des milliers d'employés. La résolution finale dépendrait de leur capacité à trouver un consensus.
Quel est le point de discorde principal au sein du conseil d'administration, en ce qui concerne 'eux'?
Le passage mentionne que 'certains membres estimaient que la prudence était de mise, tandis que d'autres, notamment les jeunes dirigeants (eux), prônaient une expansion agressive sur de nouveaux marchés', ce qui indique la discorde principale.
Le passage mentionne que 'certains membres estimaient que la prudence était de mise, tandis que d'autres, notamment les jeunes dirigeants (eux), prônaient une expansion agressive sur de nouveaux marchés', ce qui indique la discorde principale.
This sentence emphasizes 'eux' (they) as the ones who speak French very well. 'Eux' is a stressed pronoun, often used for emphasis or after prepositions.
Here, 'eux' is used for emphasis, highlighting that *they* are against the idea. Stressed pronouns often begin a sentence for emphasis.
In this construction, 'eux' is paired with 'seuls' to indicate that *only they* can succeed. Stressed pronouns are essential for this kind of emphasis.
/ 168 correct
Perfect score!
Summary
Eux is the stressed pronoun for 'them' or 'they' when referring to masculine plural or mixed-gender groups.
- Use 'eux' for masculine plural or mixed-gender 'them'.
- It's a stressed pronoun, meaning it stands alone or after prepositions.
- Don't confuse 'eux' with 'ils' (subject pronoun for 'they').
When to use 'eux'
Use 'eux' when you want to emphasize them, especially when talking about a group of males or a mixed group where the masculine takes precedence. It's often used after prepositions.
After prepositions
'Eux' is frequently used after prepositions like 'avec' (with), 'pour' (for), 'chez' (at the home of), 'sans' (without), and 'à' (to, at).
Comparing with 'ils'
Remember that 'ils' is the subject pronoun (they do something), while 'eux' is a stressed pronoun. Think of it like the difference between 'they' and 'them' in English, but with a bit more flexibility.
Emphasizing the subject
You can use 'eux' to emphasize who is doing an action: 'Eux, ils sont partis.' (They, they left.) This adds more emphasis than just 'Ils sont partis.'
उदाहरण
Je vais avec eux au cinéma.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
à cause de
A2Because of; on account of (a neutral or negative cause).
à côté
A2Next to; beside.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2To the right; on the right side.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2To the (feminine singular), indicates direction or location.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2As; while; in proportion as.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.