prendre
prendre 30 सेकंड में
- Prendre is a core French verb meaning 'to take', 'to have (food)', or 'to use (transport)'.
- It is highly irregular and belongs to the third conjugation group.
- It is used in countless daily expressions, from taking a shower to making a decision.
- Mastering its conjugation is essential for A1 learners and beyond.
The French verb prendre is one of the most versatile and essential pillars of the French language. At its most fundamental level, it translates to "to take" in English, but its utility extends far beyond simple physical grasping. For an English speaker beginning their journey into French, understanding prendre is akin to unlocking a master key that opens doors to discussions about daily routines, culinary habits, transportation, and abstract concepts. In the physical sense, it describes the act of picking something up or seizing an object. However, its most frequent use in daily life revolves around consumption. Unlike English, where we might say "I am having a coffee," French speakers almost exclusively use prendre in this context: "Je prends un café." This nuance is vital for sounding natural. Furthermore, the verb is used to describe the act of using transportation, whether it be a bus, a train, or a taxi. It is not merely about the physical act but the choice and the process of utilizing a service.
- Physical Action
- The most direct translation: to pick up, to grab, or to seize an object. For example, taking a book from a shelf or taking someone's hand.
- Consumption
- Used for eating or drinking, particularly in the context of meals or specific items like 'un verre' (a drink) or 'le petit-déjeuner' (breakfast).
- Transportation
- The standard verb for using public or private transport systems, such as 'prendre le métro' or 'prendre l'avion'.
Est-ce que tu veux prendre un café avec moi ce matin ?
Beyond these primary uses, prendre permeates French idiomatic expressions. It can mean to take a photo, to take a shower, or even to catch a cold. Its flexibility is its strength, but also a challenge for learners who must move beyond a one-to-one translation with English. In more advanced contexts, it can mean to take a certain amount of time (ça prend deux heures) or to take a specific direction. The verb is irregular, belonging to the third group of French verbs, which means its conjugation requires dedicated study. However, the effort is rewarded because prendre serves as the root for many other common verbs like apprendre (to learn), comprendre (to understand), and surprendre (to surprise). By mastering the core verb, you effectively learn the conjugation patterns for an entire family of essential vocabulary.
Je vais prendre le menu à vingt euros, s'il vous plaît.
In summary, prendre is ubiquitous. Whether you are navigating the streets of Paris, ordering a croissant, or discussing your daily schedule, this verb will be your constant companion. It bridges the gap between physical action and social interaction, making it a cornerstone of A1 level proficiency and a vital tool for all subsequent levels of French mastery.
Using prendre correctly in a sentence involves understanding its irregular conjugation and its relationship with direct objects. Since it is a transitive verb in most of its common uses, it is usually followed directly by a noun. For example, in the sentence "Je prends le bus," 'le bus' is the direct object. One of the most important things for English speakers to remember is that French does not use the verb 'avoir' (to have) for consuming food or drink in the same way English does. While you might say "I have a sandwich," a French person says "Je prends un sandwich." Using 'avoir' in this context would sound like you possess the sandwich rather than being in the process of eating it.
- Conjugation Pattern
- Je prends, Tu prends, Il/Elle prend, Nous prenons, Vous prenez, Ils/Elles prennent. Note the double 'n' in the third person plural.
- With Partitive Articles
- When taking an unspecified amount of something (like water or bread), use 'du', 'de la', or 'des'. Example: 'Je prends du pain.'
Nous prenons toujours le train pour aller à Paris.
The verb also changes meaning slightly depending on the context of the sentence. When followed by a duration of time, it means "to take up" or "to last." For instance, "Le trajet prend trente minutes" (The trip takes thirty minutes). When used with reflexive pronouns, as in s'en prendre à quelqu'un, it means to take it out on someone or to attack someone verbally. However, for beginners, the focus should remain on the standard active forms. Another common structure is prendre + noun for daily hygiene: prendre une douche (to take a shower) or prendre un bain (to take a bath). Notice that French uses the same logic as English here.
Ils ont pris beaucoup de photos pendant leurs vacances.
When using prendre in the imperative mood (giving commands), it is very common: "Prends ton temps !" (Take your time!) or "Prenez cette rue à gauche" (Take this street on the left). This makes it an essential verb for giving and receiving directions. In summary, the key to using prendre is recognizing the specific category of action (transport, food, physical, or time) and applying the correct irregular conjugation. Practice with common nouns like 'café', 'bus', 'douche', and 'photo' to build muscle memory.
If you walk into any French café, the word prendre is likely the first verb you will hear or use. It is the linguistic currency of the service industry. Waiters will ask, "Qu'est-ce que vous allez prendre ?" (What are you going to have/take?), and customers respond with "Je vais prendre..." This is much more common than using the verb 'manger' (to eat) or 'boire' (to drink) when ordering a full meal or a specific beverage. It suggests the act of choosing and receiving. You will also hear it constantly in the context of urban navigation. In the Paris Metro, announcements or fellow travelers might discuss which line to 'prendre' to reach a destination. It is the verb of movement and logistics.
- At the Café/Restaurant
- The standard way to order. 'Je prends l'entrecôte' is the natural way to say 'I'll have the steak'.
- Public Transport
- Used at ticket counters and in casual conversation. 'Tu prends le bus ou le métro ?'
Vous devez prendre la ligne 4 en direction de Porte d'Orléans.
In a domestic setting, parents often use prendre with their children: "Prends ton manteau !" (Take/Get your coat!) or "Prends tes médicaments" (Take your medicine). It is also the verb used for taking a break: "On prend une pause ?" (Shall we take a break?). In professional environments, you will hear it regarding decision-making: "Prendre une décision" or "Prendre rendez-vous" (to make an appointment). The sheer frequency of the word means that even if you aren't looking for it, you will encounter it dozens of times a day in a French-speaking environment. It is also used in weather contexts, though less frequently, such as "prendre la pluie" (to get caught in the rain).
Il est important de prendre soin de soi pendant l'hiver.
Finally, in the digital age, prendre is used for capturing media. "Prendre une photo" or "Prendre une vidéo" are the standard phrases. Whether you are a tourist asking someone to take your picture ("Pouvez-vous nous prendre en photo ?") or a student taking notes ("prendre des notes"), the verb remains the same. Its presence in both high-frequency daily tasks and more formal structures makes it an indispensable part of the French auditory landscape.
One of the most frequent errors for English speakers is the over-reliance on the verb avoir (to have) when they should be using prendre. In English, we "have" breakfast, "have" a drink, and "have" a snack. In French, using avoir in these contexts sounds like you are describing possession rather than consumption. If you say "J'ai un café," a French person might think you are simply holding a cup of coffee or that you own coffee beans, whereas "Je prends un café" clearly indicates you are drinking it. This is a subtle but significant distinction that marks the difference between a beginner and a more natural speaker.
- Conjugation Errors
- Many learners mistakenly say 'ils prendent' instead of the correct 'ils prennent'. Remember to double the 'n' and keep the 'e' short.
- Confusion with 'Tenir'
- While 'prendre' is to take, 'tenir' is to hold. Beginners often confuse the two when describing physical actions.
Faux: Ils prendent le bus. Correct: Ils prennent le bus.
Another common pitfall is the misuse of the past participle. Because prendre is irregular, learners often try to apply regular patterns, resulting in "prendé" or "prendu," which are incorrect. The correct past participle is pris. Furthermore, learners often forget that prendre is used for transportation. Instead of saying "Je prends le bus," they might try to use "Je vais par le bus," which is grammatically awkward. In French, you 'take' the vehicle. Additionally, when using the verb in the negative, remember the rules for partitive articles: "Je ne prends pas de café" (I am not having any coffee). The 'un' or 'du' changes to 'de' in the negative, a rule that many students overlook.
Faux: J'ai prendu mon sac. Correct: J'ai pris mon sac.
Lastly, be careful with the phrase "prendre un verre." While it literally means "to take a glass," it is the idiomatic equivalent of "to have a drink." If you use it too literally, you might confuse people. Similarly, "prendre la mouche" is an idiom meaning to get angry suddenly; using it to mean literally catching a fly would be a humorous misunderstanding. Mastering prendre requires paying close attention to these small but impactful details of usage and conjugation.
While prendre is a fantastic "catch-all" verb, expanding your vocabulary involves knowing when to use more specific alternatives. Depending on the context—whether it's physical, culinary, or abstract—other verbs might provide more precision. For example, in a physical context, if you are grabbing something quickly or forcefully, saisir (to seize/grab) is a more descriptive choice. If you are carrying something away with you, emporter (to take away) is more appropriate than the simple prendre. Understanding these distinctions helps you move from basic communication to more nuanced expression.
- Prendre vs. Saisir
- 'Prendre' is general; 'saisir' implies a quick, firm, or sudden action, like grabbing a handle or seizing an opportunity.
- Prendre vs. Emporter
- 'Prendre' is the act of taking; 'emporter' emphasizes the act of carrying the object away to another location (e.g., food to go).
- Prendre vs. Consommer
- In formal or medical contexts, 'consommer' is used for eating/drinking or using resources, whereas 'prendre' is the everyday choice.
Il a saisi l'occasion de partir en voyage.
In the realm of transportation, while prendre is the standard, you might use monter dans (to get into/onto) to describe the physical act of boarding. For example, "Je monte dans le train" focuses on the movement of entering the vehicle. In abstract contexts, like taking a decision, arrêter (to decide/fix) or décider can sometimes be used, though prendre une décision remains the most common collocation. For hygiene, se laver is a general term for washing oneself, but prendre une douche is the specific action. Knowing these synonyms allows you to vary your speech and avoid sounding repetitive.
Je voudrais un sandwich et un café à emporter, s'il vous plaît.
Finally, consider the verb adopter when talking about taking on a new habit or attitude. While you can prendre une habitude, adopter une habitude sounds slightly more formal and intentional. Similarly, recueillir can be used for taking in or collecting information or even a stray animal. By learning these alternatives, you don't just learn French; you learn how to express yourself with clarity and style, choosing the exact word that fits the situation perfectly.
How Formal Is It?
"Nous vous prions de prendre connaissance du règlement."
"Je vais prendre le train de midi."
"On se prend un petit verre après le boulot ?"
"Prends la main de maman pour traverser."
"Il s'est pris une caisse hier soir."
रोचक तथ्य
The word 'prison' comes from the same Latin root 'prehendere', because a prison is a place where people are 'taken' or 'held'.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the final 're' too strongly like English 'er'.
- Failing to nasalize the 'an' vowel.
- Pronouncing the 'd' and 'r' as separate English-style sounds.
- Adding an 's' sound at the end of 'prends' (the 's' is silent).
- Pronouncing the 'ent' in 'prennent' (it is silent).
कठिनाई स्तर
Very easy to recognize in text due to its frequency.
Challenging due to irregular conjugation and past participle.
Requires practice to use naturally for food/drink instead of 'avoir'.
Easy to hear, but silent endings in plural forms can be tricky.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Irregular -re verbs
Prendre follows a specific pattern shared with its derivatives (apprendre, comprendre).
Partitive articles with consumption
Je prends DU café (some coffee).
Passé composé with Avoir
J'ai pris mon sac.
Double 'n' in third person plural
Ils prennent (the 'e' becomes short and open).
Imperative without subject pronouns
Prends ton temps ! (No 'tu').
स्तर के अनुसार उदाहरण
Je prends le bus tous les matins.
I take the bus every morning.
Present tense, 1st person singular.
Tu prends un café ?
Are you having a coffee?
Interrogative form using 'prendre' for consumption.
Elle prend son sac.
She is taking her bag.
Physical action of taking.
Nous prenons le petit-déjeuner à huit heures.
We have breakfast at eight o'clock.
Using 'prendre' for a meal.
Vous prenez le train pour Lyon ?
Are you taking the train to Lyon?
Formal 'vous' or plural.
Ils prennent des photos de la Tour Eiffel.
They are taking photos of the Eiffel Tower.
Common collocation 'prendre des photos'.
Je vais prendre une douche.
I am going to take a shower.
Futur Proche (aller + infinitive).
Prends ton livre, s'il te plaît.
Take your book, please.
Imperative mood (command).
J'ai pris beaucoup de temps pour finir ce travail.
I took a lot of time to finish this work.
Passé composé with 'pris'.
Prenez la deuxième rue à gauche.
Take the second street on the left.
Giving directions.
Elle prend froid facilement en hiver.
She catches a cold easily in winter.
Idiomatic expression for catching a cold.
Nous prenons souvent des notes en classe.
We often take notes in class.
Habitual action.
Est-ce que vous avez pris vos médicaments ?
Did you take your medicine?
Passé composé in a question.
Il prend l'avion pour la première fois.
He is taking a plane for the first time.
Transportation context.
On prend une pause de dix minutes ?
Shall we take a ten-minute break?
Informal 'on' for 'we'.
Tu dois prendre soin de ton petit frère.
You must take care of your little brother.
Collocation 'prendre soin de'.
Il est temps de prendre une décision importante.
It is time to make an important decision.
Abstract use: making a decision.
Je voudrais prendre rendez-vous avec le docteur.
I would like to make an appointment with the doctor.
Conditional 'voudrais' for politeness.
Elle a pris conscience de ses erreurs.
She became aware of her mistakes.
Expression 'prendre conscience de'.
Nous devons prendre en compte tous les facteurs.
We must take all factors into account.
Professional/logical context.
Il s'est pris d'amitié pour son nouveau voisin.
He struck up a friendship with his new neighbor.
Pronominal form 'se prendre de'.
Il faut que tu prennes tes responsabilités.
You must take your responsibilities.
Subjunctive mood after 'il faut que'.
Elle prend toujours la défense de ses amis.
She always takes her friends' side / defends them.
Idiomatic 'prendre la défense de'.
Le feu a pris rapidement dans la forêt.
The fire caught quickly in the forest.
Metaphorical 'prendre' for catching/starting.
Il a décidé de prendre le taureau par les cornes.
He decided to take the bull by the horns.
Idiomatic expression for tackling a problem.
La sauce commence à prendre, elle s'épaissit.
The sauce is starting to set; it's thickening.
Technical use in cooking.
Elle se prend pour une grande artiste.
She thinks she's a great artist (pretentious).
Pronominal 'se prendre pour' (to think one is).
Il ne faut pas prendre ses désirs pour des réalités.
One shouldn't take one's wishes for reality (wishful thinking).
Philosophical/common proverb.
Le projet a enfin pris forme après des mois de travail.
The project finally took shape after months of work.
Abstract 'prendre forme'.
Elle a pris la mouche pour une simple remarque.
She got annoyed/took offense at a simple remark.
Colloquial idiom.
L'habitude a pris le dessus sur sa volonté.
Habit got the better of his will.
Abstract 'prendre le dessus'.
Nous avons pris congé de nos hôtes vers minuit.
We took our leave of our hosts around midnight.
Formal expression 'prendre congé'.
Il a fallu du temps pour que le public prenne la mesure du problème.
It took time for the public to grasp the scale of the problem.
Advanced idiom 'prendre la mesure de'.
L'auteur prend le parti de la veuve et de l'orphelin.
The author takes the side of the widow and the orphan (the vulnerable).
Literary/political expression.
Il s'est laissé prendre au piège de ses propres mensonges.
He let himself be caught in the trap of his own lies.
Passive-like structure with 'se laisser prendre'.
La greffe a bien pris, le patient se rétablit.
The graft/transplant has taken well; the patient is recovering.
Medical/biological use.
Il prend ombrage de la moindre critique.
He takes offense at the slightest criticism.
Formal/literary idiom 'prendre ombrage'.
Elle a pris ses quartiers dans un petit hôtel du Marais.
She took up residence/settled in a small hotel in the Marais.
Elegant expression 'prendre ses quartiers'.
Le vent a pris de l'ampleur au cours de la nuit.
The wind gained strength/increased during the night.
Describing natural phenomena.
Il a pris fait et cause pour cette réforme controversée.
He championed/fully supported this controversial reform.
Formal/legalistic idiom.
Le texte prend une dimension métaphysique inattendue.
The text takes on an unexpected metaphysical dimension.
Highly abstract/literary.
Il s'en est pris violemment à son contradicteur.
He lashed out violently at his opponent.
Complex pronominal 's'en prendre à'.
La ville a pris des allures de cité fantôme après la tempête.
The city took on the appearance of a ghost town after the storm.
Descriptive/evocative 'prendre des allures de'.
Il a su prendre le contre-pied des idées reçues.
He knew how to take the opposite view of conventional wisdom.
Intellectual idiom 'prendre le contre-pied'.
L'émotion a fini par prendre le pas sur la raison.
Emotion eventually took precedence over reason.
Philosophical idiom 'prendre le pas sur'.
Elle a pris la plume pour dénoncer les injustices.
She took up the pen (started writing) to denounce injustices.
Metonymy for writing.
Le scandale a pris des proportions démesurées.
The scandal took on disproportionate/huge proportions.
Describing social escalation.
Il a pris son parti de cette situation inéluctable.
He resigned himself to this inevitable situation.
Nuanced idiom 'prendre son parti de'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
Qu'est-ce que vous allez prendre ?
Prendre son temps
Prendre la parole
Prendre la fuite
Prendre de l'âge
Prendre place
Prendre congé
Prendre à cœur
Prendre au sérieux
Prendre de la hauteur
अक्सर इससे भ्रम होता है
Means to learn. People often say 'Je prends le français' when they mean 'J'apprends le français'.
Means to hold. 'Prendre' is the action of getting it; 'tenir' is the state of having it in your hand.
English speakers use 'have' for food, but French uses 'prendre'.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"Prendre le taureau par les cornes"
To tackle a problem directly and bravely.
Il a décidé de prendre le taureau par les cornes et de parler à son patron.
Neutral"Prendre la mouche"
To get angry or offended suddenly for no big reason.
Elle prend la mouche dès qu'on la contredit.
Informal"Prendre ses jambes à son cou"
To run away as fast as possible.
En voyant le chien, il a pris ses jambes à son cou.
Informal"Prendre des vessies pour des lanternes"
To be completely deluded or mistaken.
Il croit qu'il va gagner, il prend des vessies pour des lanternes.
Neutral"Prendre un râteau"
To be rejected (usually in a romantic context).
Il a invité Julie à sortir mais il a pris un râteau.
Slang"Prendre de la bouteille"
To gain experience or get older (like wine).
Ce joueur a pris de la bouteille, il est plus calme maintenant.
Informal"Prendre le large"
To head out to sea or to escape a situation.
Après la dispute, il a eu besoin de prendre le large.
Neutral"Prendre pour argent comptant"
To take something as gospel / believe it without question.
Il ne faut pas prendre tout ce qu'il dit pour argent comptant.
Neutral"Prendre son mal en patience"
To endure a difficult situation patiently.
Le train est en retard, nous devons prendre notre mal en patience.
Neutral"Prendre la porte"
To leave or be kicked out.
Si tu n'es pas content, tu peux prendre la porte !
Informalआसानी से भ्रमित होने वाले
Similar spelling and conjugation.
Prendre is physical/consumption; Comprendre is mental (to understand).
Je prends le livre mais je ne comprends pas l'histoire.
Same root.
Surprendre means to surprise someone.
Il a voulu me surprendre avec un cadeau.
Same root.
Means to take back or to have seconds of food.
Je vais reprendre un peu de gâteau.
Same root.
Means to undertake a project or task.
Il a entrepris de longs travaux.
Same root.
Means to fall in love with someone.
Il s'est épris d'elle instantanément.
वाक्य संरचनाएँ
Sujet + prendre + Article + Nom
Je prends le bus.
Sujet + aller + prendre + Article + Nom
Je vais prendre un café.
Sujet + avoir + pris + Nom
J'ai pris une photo.
Prendre + Nom + pour + Infinitif
Cela prend du temps pour apprendre.
Sujet + se prendre + de + Nom
Il s'est pris de passion pour le piano.
Il faut que + Sujet + prenne + Nom
Il faut que tu prennes une décision.
Sujet + se prendre pour + Nom
Elle se prend pour une reine.
Sujet + s'en prendre à + Quelqu'un
Il s'en prend à tout le monde.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
One of the top 10 most used verbs in the French language.
-
Ils prendent le bus.
→
Ils prennent le bus.
The third person plural is irregular and requires a double 'n'.
-
J'ai avoir un café.
→
Je prends un café.
English speakers translate 'I am having' too literally. Use 'prendre' for consumption.
-
J'ai prendu mon sac.
→
J'ai pris mon sac.
The past participle is 'pris', not 'prendu'.
-
Je prends le français à l'école.
→
J'apprends le français à l'école.
Use 'apprendre' for learning a subject, not 'prendre'.
-
Je vais par le train.
→
Je prends le train.
In French, you 'take' the transport rather than 'going by' it in most casual contexts.
सुझाव
The Double N Rule
In the present tense, only the 'ils/elles' form has a double 'n'. This changes the pronunciation of the 'e' before it. Always remember: ils prennent.
Ordering like a Pro
When the waiter comes, don't say 'Je veux...'. Say 'Je vais prendre...'. It's the standard, polite way to order anything in France.
Transport Tip
You 'take' the vehicle in French. 'Prendre le métro', 'prendre le taxi', 'prendre le vélo'. Don't use 'aller par'.
The Family Tree
If you learn 'prendre', you've already learned 'comprendre' and 'apprendre'. They all conjugate exactly the same way!
Silent S
The 's' in 'je prends' and 'tu prends' is never pronounced. It ends with the nasal 'an' sound.
Don't Catch the Fly
If someone 'prend la mouche', they aren't catching insects; they're getting annoyed. Use this to sound very native!
Past Participle Agreement
In the passé composé, 'pris' agrees with the direct object if it comes before the verb. 'La photo que j'ai prise'.
Take Your Time
French people value 'prendre son temps'. Use this phrase to show you appreciate the pace of life.
Nasal Vowels
Focus on the 'en/an' sound. It's the key to recognizing 'prendre' and its family in spoken conversation.
The 'On' Shortcut
Instead of 'Nous prenons', natives often say 'On prend'. It's faster and very common in casual speech.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'PRENDRE' as 'PRE-HAND-RE'. You use your HAND to take something. Also, remember that 'Com-prendre' is to 'take with' your mind (understand).
दृश्य संबंध
Imagine a hand reaching out to grab a cup of coffee and a bus ticket at the same time. This covers the three main A1 meanings: physical, food, and transport.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'prendre' in five different ways today: for a meal, a drink, a transport mode, a physical object, and an abstract idea like 'taking a break'.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Latin verb 'prehendere', which means 'to seize' or 'to grasp'. This Latin root is also the source of English words like 'apprehend' and 'comprehend'.
मूल अर्थ: The original sense was purely physical: to catch or grab something with the hands.
Indo-European > Italic > Romance > French.सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities, but be aware that 'se prendre pour' can be insulting as it implies someone is being arrogant or delusional.
English speakers often struggle with 'prendre' because they want to use 'have' for food. In English, 'take' can sound aggressive for food, but in French, it is perfectly polite.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
At a restaurant
- Je vais prendre...
- Qu'est-ce que vous nous conseillez de prendre ?
- On peut prendre l'addition ?
- Je prends la même chose.
Using transport
- Quel bus dois-je prendre ?
- Je prends le métro tous les jours.
- Prenez le taxi, c'est plus rapide.
- On prend le train ou l'avion ?
In the office
- Prendre une décision.
- Prendre des notes.
- Prendre rendez-vous.
- Prendre la parole.
Daily routine
- Prendre une douche.
- Prendre le petit-déjeuner.
- Prendre soin de soi.
- Prendre son temps.
Photography
- Prendre une photo.
- Pouvez-vous nous prendre en photo ?
- Je vais prendre une vidéo.
- Il a pris de superbes clichés.
बातचीत की शुरुआत
"Qu'est-ce que tu vas prendre au dîner ce soir ?"
"Tu préfères prendre le bus ou marcher pour aller en ville ?"
"Est-ce que ça te prend beaucoup de temps pour apprendre le français ?"
"On va prendre un café ensemble ce week-end ?"
"Quelle décision as-tu pris récemment qui a changé ta vie ?"
डायरी विषय
Décrivez votre routine du matin en utilisant le verbe 'prendre' au moins trois fois.
Racontez un voyage où vous avez dû prendre plusieurs types de transports.
Quelle est la décision la plus difficile que vous ayez dû prendre cette année ?
Écrivez sur un moment où vous avez pris soin de quelqu'un ou de vous-même.
Si vous pouviez prendre une photo de n'importe quel endroit au monde, où serait-ce ?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालTechnically, people will understand you, but it's not natural. In a restaurant, always use 'Je vais prendre' or 'Je prends'. 'J'ai un café' sounds like you already possess it.
It is highly irregular. It belongs to the third group. You must learn its specific stems: prend-, pren-, and prenn-.
It's exactly like English: 'prendre une photo'. You can also say 'faire une photo', but 'prendre' is more common.
The past participle is 'pris'. For example: 'J'ai pris mon petit-déjeuner'.
Mostly, but it has many idiomatic meanings like 'to catch' (a cold), 'to make' (a decision), or 'to have' (food).
Nous prenons, vous prenez, ils prennent. Note the double 'n' in the 'ils' form.
Yes, for example, 'la gelée a pris' means the jelly has set or solidified.
'Prendre' is general, while 'saisir' implies grabbing something quickly or with force.
It is 'prendre une douche'. You can also use the reflexive verb 'se doucher'.
Yes, 'ça prend du temps' means 'it takes time'. It's very common.
खुद को परखो 200 सवाल
Translate to French: 'I take the train.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'They are having a coffee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'We took a photo.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Take your time!' (tu form)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'She takes a shower every morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'I must take a decision.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Did you take your medicine?' (vous form)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'It takes thirty minutes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'He is taking care of his dog.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'We are taking the bus.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'I will take the steak.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'They took the wrong road.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'She took up the pen to write.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Don't get angry!' (tu form, using idiom)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'I took notes during the meeting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'We need to make an appointment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'He took the bull by the horns.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'They are taking a break.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'I took my bag.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'You take the first street on the right.' (vous form)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in French: 'I take the bus.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'I am having a coffee.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'We are taking a photo.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'They take the train.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'Take your time.' (tu)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'I took my bag.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'She takes a shower.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'We took a break.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'Do you take sugar?' (tu)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'I must take a decision.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'He takes care of his sister.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'They are taking notes.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'I'll have the menu.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'Did you take the keys?' (tu)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'Take the second street.' (vous)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'It takes time.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'We are taking the plane.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'She took a photo of me.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'I'm taking it seriously.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'They took flight.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'Je prends le bus.'
Listen and identify the tense: 'J'ai pris un café.'
Listen and identify the subject: 'Ils prennent le train.'
Listen and identify the object: 'Elle prend son sac.'
Listen and identify the mood: 'Prends ton temps !'
Listen and identify the meaning: 'On prend un verre ?'
Listen and identify the meaning: 'Ça prend du temps.'
Listen and identify the meaning: 'Il a pris froid.'
Listen and identify the verb: 'Nous prenons des notes.'
Listen and identify the verb: 'Vous prenez quoi ?'
Listen and identify the meaning: 'Prendre soin de toi.'
Listen and identify the verb: 'Ils prennent une décision.'
Listen and identify the meaning: 'Prendre la mouche.'
Listen and identify the verb: 'Je prendrai le train.'
Listen and identify the verb: 'Elle prenait une douche.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'prendre' is the universal 'Swiss Army Knife' of French verbs. Use it for physical objects, transportation, and especially for eating and drinking (e.g., 'Je prends un croissant'), where English would typically use 'to have'.
- Prendre is a core French verb meaning 'to take', 'to have (food)', or 'to use (transport)'.
- It is highly irregular and belongs to the third conjugation group.
- It is used in countless daily expressions, from taking a shower to making a decision.
- Mastering its conjugation is essential for A1 learners and beyond.
The Double N Rule
In the present tense, only the 'ils/elles' form has a double 'n'. This changes the pronunciation of the 'e' before it. Always remember: ils prennent.
Ordering like a Pro
When the waiter comes, don't say 'Je veux...'. Say 'Je vais prendre...'. It's the standard, polite way to order anything in France.
Transport Tip
You 'take' the vehicle in French. 'Prendre le métro', 'prendre le taxi', 'prendre le vélo'. Don't use 'aller par'.
The Family Tree
If you learn 'prendre', you've already learned 'comprendre' and 'apprendre'. They all conjugate exactly the same way!
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
à cause de
A2एक पूर्वसर्ग वाक्यांश जिसका उपयोग किसी घटना के कारण को बताने के लिए किया जाता है, विशेष रूप से नकारात्मक या तटस्थ संदर्भ में। इसका अर्थ है 'के कारण' ।
à côté
A2के बगल में; के पास।
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2To the right; on the right side.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2पूर्वसर्ग 'à' और स्त्रीलिंग लेख 'la' का संयोजन, जिसका अर्थ है 'को' या 'पर' ।
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2As; while; in proportion as.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.