A1 Collocation अनौपचारिक 2 मिनट पढ़ने का समय

全然聞く

zenzen kiku

not at all listen

शाब्दिक अर्थ: 全然 (completely/not at all) + 聞く (to listen)

15 सेकंड में

  • Used when someone is completely ignoring your words or advice.
  • Requires a negative verb ending like 'nai' to function correctly.
  • Best for casual venting with friends or family members.

मतलब

This phrase describes someone who is completely ignoring what is being said. It is the Japanese equivalent of saying someone's words are going 'in one ear and out the other.'

मुख्य उदाहरण

3 / 6
1

Venting about a stubborn younger brother

弟は私の言うことを全然聞かない。

My younger brother doesn't listen to me at all.

2

Complaining about a pet's behavior

うちの犬、全然聞かないんだよね。

My dog just doesn't listen at all, you know?

3

In a formal meeting (referring to a third party)

先方はこちらの提案を全然聞いてくれません。

The other party won't listen to our proposal at all.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

Listening is a form of politeness. Directness is often preferred. Distraction is a universal modern issue.

💡

Negative Verb

Always use the negative form!

15 सेकंड में

  • Used when someone is completely ignoring your words or advice.
  • Requires a negative verb ending like 'nai' to function correctly.
  • Best for casual venting with friends or family members.

What It Means

Imagine you are pouring your heart out to a friend. They are staring at their phone. That feeling of being ignored? That is 全然聞かない. It is the ultimate way to describe a total lack of attention. It does not just mean they didn't hear you. It means they are actively not processing your words. It is like talking to a brick wall.

How To Use It

To make this phrase mean 'not at all,' you need a negative verb. You take 全然 (Zenzen) and pair it with the negative form of 聞く. This becomes 全然聞かない (Zenzen kikanai). If you are talking about right now, use 全然聞いてない (Zenzen kiite-nai). It is a simple formula. Just remember: 全然 + Negative = Zero.

When To Use It

Use this when you are venting to friends. It is perfect for complaining about a stubborn boyfriend or girlfriend. You can use it to describe a child who won't follow rules. It is also great for talking about pets who ignore commands. Basically, use it whenever you feel 100% ignored in a casual setting.

When NOT To Use It

Do not say this directly to your boss. Even if they are actually ignoring you! It sounds very blunt and accusatory. Avoid using it with people you don't know well. It can come off as childish or rude. If you are in a formal meeting, there are much softer ways to say someone isn't listening.

Cultural Background

The word 全然 has a very interesting history in Japan. Traditionally, it was strictly used with negative sentences. Teachers would get angry if you used it with positive words. However, young people started using it for emphasis, like 'totally.' Despite this shift, when you want to say someone isn't listening, the old negative rule still applies. It shows the frustration of a total communication breakdown.

Common Variations

You will often hear 全然聞いてくれない (Zenzen kiite kurenai). This adds a nuance of 'they won't listen to me.' It sounds a bit more emotional and sad. Another variation is 全然耳に入らない (Zenzen mimi ni hairanai). This literally means 'it doesn't enter the ears at all.' It is a bit more descriptive and dramatic.

इस्तेमाल की जानकारी

This phrase is primarily informal. To use it correctly as 'not at all listen,' you must conjugate the verb to its negative form (`聞かない` or `聞いていない`). Using it with a positive verb is modern slang meaning 'totally will listen.'

💡

Negative Verb

Always use the negative form!

उदाहरण

6
#1 Venting about a stubborn younger brother

弟は私の言うことを全然聞かない。

My younger brother doesn't listen to me at all.

Uses the standard negative form to show a habitual behavior.

#2 Complaining about a pet's behavior

うちの犬、全然聞かないんだよね。

My dog just doesn't listen at all, you know?

Adding 'ndayone' at the end makes it sound more like a conversational complaint.

#3 In a formal meeting (referring to a third party)

先方はこちらの提案を全然聞いてくれません。

The other party won't listen to our proposal at all.

The 'kuremasen' ending adds a level of professional frustration.

#4 Texting a friend who is distracted

ちょっと!全然聞いてないでしょ!

Hey! You're not listening at all, are you!

Using 'kiite-nai' refers to the immediate present moment.

#5 A sad moment in a relationship

彼は最近、私の話を全然聞いてくれないの。

Lately, he doesn't listen to anything I say.

The 'no' at the end adds a soft, emotional, feminine touch.

#6 Joking about a friend's selective hearing

都合の悪いことだけ全然聞かないね!

You only don't listen when it's inconvenient for you!

A playful way to call out someone's selective listening.

खुद को परखो

Complete the sentence: 彼は私の話を___。

a) 全然聞かない b) 全然聞く c) 全然聞いた

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: a

Must use negative form.

🎉 स्कोर: /1

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Formality of 'Zenzen Kikanai'

Casual

Talking to friends, siblings, or pets.

全然聞かないじゃん!

Neutral

Describing a situation to a colleague.

彼は全然聞きません。

Formal

Rarely used; usually replaced by more polite verbs.

お聞き入れいただけません。

When to say 'Zenzen Kikanai'

Not Listening
🧒

Parenting

Kids ignoring chores

📱

Dating

Partner on their phone

💼

Work

Venting about a stubborn boss

🐕

Pet Training

Dog ignoring 'sit' command

अभ्यास बैंक

1 अभ्यास
Complete the sentence: 彼は私の話を___。 Fill Blank A1

a) 全然聞かない b) 全然聞く c) 全然聞いた

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: a

Must use negative form.

🎉 स्कोर: /1

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

1 सवाल

No, not with 'kiku'.

संबंधित मुहावरे

🔄

聞く耳を持たない

synonym

To have no ears to listen

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!