A1 Collocation तटस्थ 3 मिनट पढ़ने का समय

連絡をする

renraku o suru

contact

शाब्दिक अर्थ: To do contact.

15 सेकंड में

  • The go-to phrase for saying you'll get in touch.
  • Covers all forms of communication like calls, texts, and emails.
  • Essential for maintaining social harmony and keeping people updated.

मतलब

It’s a friendly way to say 'I'll get in touch.' Use it for calls, texts, or any updates to keep someone in the loop.

मुख्य उदाहरण

3 / 7
1

Texting a friend after a hangout

また後で連絡するね!

I'll contact you again later!

2

Updating a colleague in a meeting

明日、クライアントに連絡をします。

I will contact the client tomorrow.

3

Asking someone to reach out

着いたら連絡をください。

Please contact me when you arrive.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

The 'Hou-Ren-Sou' rule makes {連絡|れんらく} a mandatory daily task. Even if there is no major change, 'no news' is not always 'good news'—you are expected to provide status updates. Failing to {連絡|れんらく} when late is considered a sign that you don't value the other person's time. A 5-minute delay warrants a quick text. LINE is the primary tool for {連絡|れんらく} among friends and increasingly in small businesses. Asking for someone's 'LINE' is the modern equivalent of asking for their {連絡|れんらく}さき. Schools use a '{連絡|れんらく}ちょう' (contact book) to pass messages between teachers and parents. It is a physical symbol of the importance of this phrase.

🎯

Drop the 'o'

In casual conversation, always drop the 'o'. 'Renraku suru ne!' sounds much more natural than 'Renraku o suru ne!'

💬

The 'I've Arrived' Text

It is standard practice in Japan to send a {連絡|れんらく} the moment you arrive at a meeting spot, even if you are on time.

15 सेकंड में

  • The go-to phrase for saying you'll get in touch.
  • Covers all forms of communication like calls, texts, and emails.
  • Essential for maintaining social harmony and keeping people updated.

What It Means

連絡をする is your ultimate "staying in the loop" phrase. It covers everything from a quick text to a formal email. It isn't just about the act of talking. It is about the intention to share information. Think of it as the "ping" of the Japanese language. It tells people you are thinking of them. It shows you value their time and their schedule. It is the glue that keeps social groups together. Without it, Japanese society would probably stop moving entirely!

How To Use It

The structure is simple: 連絡 (contact) plus (object marker) plus する (to do). In casual talk, you can drop the easily. Just say 連絡する to your best friend. To be polite, you should say 連絡します instead. If you are asking someone to reach out, use 連絡をください. You can also add a time, like 明日連絡する (I'll contact you tomorrow). It is very flexible and hard to mess up. Just remember that suru is the engine of this phrase.

When To Use It

Use it when you are leaving a party with friends. Use it at work when you need to update your boss. It is perfect for those "I will let you know" moments. It works for calls, emails, and even LINE messages. If you are running late for a coffee date, use it. If you want to check if a store is open, use it. It is the safest way to say you will communicate. It shows you are a reliable and thoughtful person.

When NOT To Use It

Don't use this for physical contact with people. If you want to hug someone, this isn't it! Use 触る or 抱きしめる for that. It is also a bit functional for deep romance. You wouldn't say this to a soulmate after a breakup. That sounds a bit like a business transaction! Also, don't use it for "connecting" wires or machines. That uses a different word entirely. Keep this phrase for people and information only.

Cultural Background

In Japan, there is a rule called Hou-Ren-Sou. It stands for Report, Contact, and Consult. Renraku is the middle part of this rule. It is the art of keeping everyone informed. This helps avoid surprises and keeps the group happy. It is less about the data and more about harmony. By contacting others, you show you are part of the team. It is a sign of respect for the group's flow. Even small updates are seen as very helpful.

Common Variations

You will often hear 連絡ちょうだい among close friends. This means "Give me a shout" or "Text me." It sounds very friendly and warm. In business, you might hear ご連絡差し上げます. This is the super-fancy version for important clients. If someone is ghosting you, you might say 連絡がない. That means "There is no contact" and sounds a bit sad. You can also say まめに連絡する to mean you contact someone often.

इस्तेमाल की जानकारी

You can drop the 'o' in casual settings to say 'renraku suru.' It is extremely versatile and safe for almost any situation from business to dating.

🎯

Drop the 'o'

In casual conversation, always drop the 'o'. 'Renraku suru ne!' sounds much more natural than 'Renraku o suru ne!'

💬

The 'I've Arrived' Text

It is standard practice in Japan to send a {連絡|れんらく} the moment you arrive at a meeting spot, even if you are on time.

⚠️

Don't Ghost

If you receive a {連絡|れんらく}, a quick 'ok' ({了解|りょうかい}です) is better than no response at all.

उदाहरण

7
#1 Texting a friend after a hangout

また後で連絡するね!

I'll contact you again later!

A very common casual way to end a conversation.

#2 Updating a colleague in a meeting

明日、クライアントに連絡をします。

I will contact the client tomorrow.

Using the polite 'shimasu' form for a professional setting.

#3 Asking someone to reach out

着いたら連絡をください。

Please contact me when you arrive.

A standard request for an update.

#4 A humorous sci-fi scenario

宇宙人から連絡が来ました!

I got a contact from an alien!

Using 'renraku' to describe receiving a message.

#5 Waiting for a call from a crush

彼からの連絡をずっと待っています。

I've been waiting for a message from him forever.

Expresses the emotional weight of waiting for communication.

#6 At a restaurant with a late friend

遅れるなら連絡をしてよ!

If you're going to be late, contact me!

A slightly annoyed but common everyday request.

#7 Formal business email

改めてご連絡差し上げます。

I will contact you again formally.

A very formal 'keigo' version of the phrase.

खुद को परखो

Fill in the particle to say 'Contact the teacher.'

{先生|せんせい} ( ) {連絡|れんらく}をします。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:

The particle 'ni' indicates the person you are contacting.

Which phrase means 'I'll message you on LINE'?

Choose the correct sentence:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: LINEで{連絡|れんらく}します

The particle 'de' is used to indicate the tool or method of communication.

Complete the dialogue.

A: {遅|おく}れるときは、どうしますか? B: すぐに ( )。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: {連絡|れんらく}をします

The verb for 'renraku' is always 'suru'.

Match the phrase to the situation: 'You are 10 minutes late.'

What do you say?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 10{分|ぷん}{遅|おく}れると{連絡|れんらく}します

This is the standard way to inform someone of a delay.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Fill in the particle to say 'Contact the teacher.' Fill Blank A1

{先生|せんせい} ( ) {連絡|れんらく}をします。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:

The particle 'ni' indicates the person you are contacting.

Which phrase means 'I'll message you on LINE'? Choose A1

Choose the correct sentence:

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: LINEで{連絡|れんらく}します

The particle 'de' is used to indicate the tool or method of communication.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: {遅|おく}れるときは、どうしますか? B: すぐに ( )。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: {連絡|れんらく}をします

The verb for 'renraku' is always 'suru'.

Match the phrase to the situation: 'You are 10 minutes late.' situation_matching A2

What do you say?

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: 10{分|ぷん}{遅|おく}れると{連絡|れんらく}します

This is the standard way to inform someone of a delay.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

The word itself is neutral. It becomes formal as '{連絡|れんらく}します' or informal as '{連絡|れんらく}する'.

Yes, it covers phone calls, but if you want to be specific about calling, use '{電話|でんわ}をする'.

{連絡|れんらく} is just sharing info. {報告|ほうこく} is reporting a result to a boss.

You can say '{後|あと}で{連絡|れんらく}します' (I'll contact you later).

No, that would sound very cold and business-like. Use '{繋|つな}がる' for emotional connections.

In writing, yes. In speaking, it is almost always dropped.

It means 'contact information' (phone number, email, etc.).

Use '{連絡|れんらく}をくれてありがとう' (casual) or 'ご{連絡|れんらく}ありがとうございます' (formal).

Yes, it is the standard term for DMs as well.

A notebook used by schools and parents to exchange messages about a child.

संबंधित मुहावरे

🔗

{連絡|れんらく}を{取|と}る

similar

To keep in touch

🔗

{報告|ほうこく}する

specialized form

To report

🔗

{相談|そうだん}する

specialized form

To consult

🔗

{伝言|でんごん}する

specialized form

To leave a message

🔗

{返信|へんしん}する

specialized form

To reply

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!