To receive and process something, whether physical, emotional, or a responsibility, without immediate judgment.
30 सेकंड में शब्द
- Accept, take in, or deal with something.
- Includes physical, emotional, and responsibility aspects.
- Key for understanding nuances in Japanese.
Overview
「受け止める」は、日本語において非常に多義的な動詞であり、物理的な受領から精神的な受容、さらには責任の引き受けまで、幅広い意味合いを持ちます。B1レベルの学習者にとっては、その多様な使い方を理解することが、より自然で豊かな日本語表現の習得につながります。単に「もらう」や「聞く」といった単純な動詞では表せないニュアンスを伝える際に、この言葉は非常に役立ちます。
【物理的な受領】: 相手から何かを手で受け取る、または物がこちらに届く状況。例:「ボールを受け止める」「荷物を受け止める」
【精神的な受容・理解】: 相手の言葉、意見、感情、批判などを、否定せずにそのまま受け入れ、理解しようと努めること。例:「彼の謝罪を受け止める」「批判を受け止める」「彼女の気持ちを受け止める」
【責任・状況の引き受け】: 困難な状況、責任、役割などを、逃げずに引き受けること。例:「責任を受け止める」「この状況を受け止めるしかない」
【感情的な反応】: 予期せぬ出来事や情報に対して、感情的に対応する、またはその影響を受けること。例:「突然の知らせに衝撃を受け止めることができなかった」
スポーツ:ボールや相手の攻撃などを防御する場面。
「受け止める」よりも一般的で、物理的な受領(プレゼントを受ける)、影響を受ける(影響を受ける)、資格を得る(資格を受ける)など、より広い意味で使われます。「受け止める」が持つ「理解する」「引き受ける」といった精神的なニュアンスは薄いです。
相手の意見や行為などを、正しい、あるいは事実であると判断し、承認するという意味合いが強いです。「受け止める」は、必ずしも賛成や承認ではなく、まずは「そのまま受け入れる」というプロセスを含みます。
知識や情報などを自分のものにする、という意味では似ていますが、「吸収する」はより能動的に学び取るニュアンスが強いです。「受け止める」は、どちらかというと、まず存在するものとして受け入れる、という受動的な側面も持ちます。
उदाहरण
彼の率直な意見を、ありがたく受け止めた。
everydayI gratefully accepted his frank opinion.
政府は国民の懸念を真摯に受け止める必要がある。
formalThe government must earnestly address the public's concerns.
えー、そんなこと言われても、ちょっと受け止めきれないよ。
informalWhoa, I can't really process what you're saying.
この研究結果は、我々の仮説を否定するものとして受け止めるべきではない。
academicThese research results should not be taken as refuting our hypothesis.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
現実を受け止める
Accept reality
批判を受け止める
Accept criticism
気持ちを受け止める
Acknowledge someone's feelings
अक्सर इससे भ्रम होता है
'Uketomeru' implies a deeper level of processing, understanding, or acceptance compared to the more general 'ukeru' (to receive, be affected by).
'Mitomeru' means to approve or recognize as valid, while 'uketomeru' is about accepting something as it is, not necessarily agreeing with it.
व्याकरण पैटर्न
How to Use It
इस्तेमाल की जानकारी
Primarily used for accepting opinions, feelings, responsibilities, or difficult situations. It carries a nuance of understanding and internalizing, rather than just passive reception. Can be used in both formal and informal contexts, but the specific nuance might shift.
सामान्य गलतियाँ
Learners sometimes use 'uketomeru' when 'ukeru' (to receive) would be more appropriate for simple physical reception. Also, confusing it with 'mitomeru' (to approve) can lead to misunderstandings.
Tips
Embrace the Nuance of 'Uketomeru'
Think of 'uketomeru' as actively processing information or situations, not just passively receiving them. It implies understanding and internalizing.
Distinguish from Simple Reception
Avoid using 'uketomeru' when a simple 'receive' (like a package) is meant. Use 'ukeru' for basic reception to avoid sounding overly dramatic or emotional.
Cultural Importance of Acceptance
In Japanese culture, acknowledging and 'receiving' others' feelings or situations, even difficult ones, is often valued for maintaining harmony and showing empathy.
शब्द की उत्पत्ति
The word combines 'uke' (受け - receive) and 'tomeru' (止める - to stop, halt). The 'tomeru' part adds the sense of stopping something's momentum to deal with it, hence accepting or processing.
सांस्कृतिक संदर्भ
The act of 'uketomeru' reflects a cultural emphasis on empathy and considering others' perspectives. It's about acknowledging reality and feelings, which is important for smooth social interactions.
याद रखने का तरीका
Imagine 'catching' a ball (受け) and then 'processing' its weight and spin (止める - to stop/hold steady). You've caught it and are now dealing with it.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
4 सवाल「受ける」は、物をもらう、影響されるなど、より広い意味で使われます。「受け止める」は、それに加えて、相手の言葉や気持ちを理解したり、責任を引き受けたりする、より深い精神的な意味合いを含みます。
これは、相手からの批判を頭ごなしに否定せず、まずはその内容を理解しようと努め、自分に原因があるなら反省するなど、建設的に対応するという意味です。必ずしも批判に同意するわけではありません。
相手の意見や感情を理解しようとするとき、困難な状況や責任を引き受けなければならないとき、予期せぬ出来事に対して感情的な影響を受けるときなどに使われます。
どちらとも言えません。状況によります。例えば、励ましの言葉を受け止めるのはポジティブですが、厳しい批判を受け止めるのはネガティブな状況かもしれません。大切なのは、それらをどう処理するかです。
खुद को परखो
彼の真剣な話に、私は静かに耳を ______ 。
「話を聞く」だけでなく、相手の真剣な話を真摯に理解しようとしているニュアンスを出すには「受け止める」が最も適切です。
「彼はどんな非難も冷静に受け止めることができる。」この文の「受け止める」が最も近い意味を持つものを選んでください。
この文脈での「受け止める」は、批判をそのまま聞き入れ、それに対して冷静に対処する、という意味合いです。
感情 / 自分の / ように / 受け止める / べき / だ
「(相手の)感情を、自分のことのように(共感して)理解する」という意味の慣用的な表現です。
स्कोर: /3
Summary
To receive and process something, whether physical, emotional, or a responsibility, without immediate judgment.
- Accept, take in, or deal with something.
- Includes physical, emotional, and responsibility aspects.
- Key for understanding nuances in Japanese.
Embrace the Nuance of 'Uketomeru'
Think of 'uketomeru' as actively processing information or situations, not just passively receiving them. It implies understanding and internalizing.
Distinguish from Simple Reception
Avoid using 'uketomeru' when a simple 'receive' (like a package) is meant. Use 'ukeru' for basic reception to avoid sounding overly dramatic or emotional.
Cultural Importance of Acceptance
In Japanese culture, acknowledging and 'receiving' others' feelings or situations, even difficult ones, is often valued for maintaining harmony and showing empathy.
उदाहरण
4 / 4彼の率直な意見を、ありがたく受け止めた。
I gratefully accepted his frank opinion.
政府は国民の懸念を真摯に受け止める必要がある。
The government must earnestly address the public's concerns.
えー、そんなこと言われても、ちょっと受け止めきれないよ。
Whoa, I can't really process what you're saying.
この研究結果は、我々の仮説を否定するものとして受け止めるべきではない。
These research results should not be taken as refuting our hypothesis.
Related Content
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित शब्दावली
emotions के और शब्द
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.
優位
B1Superiority; a position of advantage or dominance.