基礎的に
At the A1 level, the word 基礎的に (kisouteki ni) might be a bit too complex to use yourself, but you can understand its root: 基礎 (kiso), which means 'basics' or 'foundation.' Imagine you are learning Japanese. The alphabet (Hiragana and Katakana) is your kiso. Without these, you cannot build a house of Japanese language. When you see kisouteki ni, just think 'starting from the very beginning' or 'using the most important parts.'
Even though this is a B1 word, you might hear a teacher say 'Kiso ga daiji' (Basics are important). The adverbial form kisouteki ni just makes this idea more formal. It's like saying 'Let's do this the right way, from the bottom up.' For now, just remember that kiso is the 'floor' of everything you learn.
As an A2 learner, you are starting to use more adverbs. You probably know yukkuri (slowly) or chanto (properly). 基礎的に (kisouteki ni) is like a very formal version of chanto when it comes to learning or building. It means 'fundamentally' or 'at a basic level.' You might hear it when someone is talking about their hobbies, like playing the piano or sports. If they say they are practicing kisouteki ni, it means they are practicing the scales or the basic movements, not just playing songs.
You can use this word when you want to sound serious about your studies. Instead of saying 'I'm studying Japanese,' you can say 'I'm studying Japanese kisouteki ni' to show you are focusing on the grammar rules and the foundation, not just memorizing phrases from anime. It shows you are a dedicated student!
At the B1 level, 基礎的に is a key word for expressing abstract ideas about structure and logic. You should distinguish it from kihonteki ni (basically). While kihonteki ni describes what usually happens, kisouteki ni describes the 'bones' of a system. For example, if you are discussing a plan and you say it is kisouteki ni good, you mean the logic and the foundation are strong, even if the details need work.
This word is very useful in business or academic settings. It allows you to analyze situations by looking at their foundational elements. You can use it to describe skills, systems, or even social issues. Using this word correctly will help you move from 'conversational Japanese' to 'analytical Japanese,' which is the hallmark of the B1 level. Try using it when you need to explain *why* something works or doesn't work from the ground up.
For B2 learners, 基礎的に becomes part of a larger toolkit of analytical adverbs like konponteki ni (radically) and honshitsuteki ni (essentially). At this level, you should be able to choose between these based on the nuance you want to convey. Kisouteki ni is specifically structural. It's used when discussing the 'architecture' of an argument or a project. If a project is failing, is it because of a 'kisouteki' (foundational) error or just a 'kihonteki' (procedural) one?
You will also see this word in technical literature and news analysis. It often appears in the phrase kisouteki na chishiki (foundational knowledge) or kisouteki ni antei shite iru (fundamentally stable). Being able to use this adverb to modify complex predicates will make your Japanese sound much more professional and precise. It shows that you can look past the surface level of a topic and understand its underlying mechanics.
At the C1 level, you are expected to understand the philosophical and technical weight of 基礎的に. In academic writing (Ronbun), this word is used to define the scope of a study or the theoretical framework being used. It implies a rigorous adherence to first principles. When you use kisouteki ni, you are often appealing to the 'Kiso-kagaku' (basic science) or 'Kiso-riron' (basic theory) that supports your claims. It is an adverb of high logic.
Furthermore, you should be aware of the subtle differences between kisouteki ni and its synonyms in legal or high-level business contexts. For instance, in a contract, a 'fundamental' breach might be described using kisouteki ni to emphasize that the core structure of the agreement has been compromised. Your ability to deploy this word in debates or complex negotiations will demonstrate a deep mastery of Japanese rhetorical strategies.
At the C2 level, 基礎的に is used with absolute precision to distinguish between structural foundations and essential natures. You might use it in a critique of a philosophical work to argue that the author's premise is kisouteki ni flawed, meaning the very logic upon which the entire argument is built is unsound. It is the language of the 'Kiso-kouza' (foundational course) at the highest levels of academia.
You should also be able to recognize when this word is being used with a touch of irony or extreme emphasis in high-level literature. Because it is so formal and structural, using it to describe something mundane can create a specific rhetorical effect. Mastery at this level means not just knowing what the word means, but understanding its 'weight' in the Japanese linguistic ecosystem and using that weight to influence your audience's perception of the 'solidity' of your arguments.
基礎的に 30 सेकंड में
- Refers to the structural foundation (kiso) of an object or idea.
- More formal and technical than the common 'kihonteki ni' (basically).
- Used in education, engineering, and academic analysis to show depth.
- Indicates that an issue or quality is rooted in the core structure.
The Japanese word 基礎的に (kisouteki ni) is an adverbial phrase that translates to 'fundamentally,' 'at a foundational level,' or 'as a basis.' To understand this word, we must first look at its core component: 基礎 (kiso). In Japanese, 基礎 refers to the foundation of a building or the fundamental groundwork of a theory or skill. When we add the suffix 的 (teki), which functions similarly to '-al' or '-ic' in English, it becomes an adjective meaning 'fundamental' or 'basic.' Finally, the particle に (ni) transforms it into an adverb. While many learners are familiar with 基本的に (kihonteki ni), which means 'basically' or 'generally,' 基礎的に carries a more technical and structural nuance. It suggests that something is being considered from the very ground up, focusing on the essential elements that support everything else. It is a word often found in academic texts, technical manuals, and formal discussions about structural integrity—both literal and metaphorical.
- Core Concept
- The word emphasizes the absolute starting point or the structural base of an object, idea, or system.
You will encounter this word when a speaker wants to emphasize that a problem or a solution is not just a surface-level issue but relates to the very core of the subject. For instance, in sports, a coach might say a player needs to improve 基礎的に, meaning their very stance, grip, or basic movements need overhauling before they can master advanced techniques. In business, a consultant might argue that a company's strategy is 基礎的に flawed, meaning the very assumptions the business was built on are incorrect. It is less about 'usually' (which is often what 'basically' means in English) and more about the 'structural essence' of the matter.
この建物は基礎的に設計が間違っている。
(Kono tatemono wa kisouteki ni sekkei ga machigatte iru.)
This building is fundamentally flawed in its design.
Furthermore, the word is used in scientific contexts to describe processes that occur at a basic level. For example, 'fundamentally stable' or 'fundamentally different' in a chemical or biological sense would use this term. It implies a lack of superficiality. When you use 基礎的に, you are signaling to your listener that you are digging deep into the roots of the topic at hand. It is a B1-level word because it requires an understanding of abstract structural concepts that go beyond daily survival Japanese.
- Visual Analogy
- Think of a tree. The leaves are the details, the branches are the secondary systems, but the roots and the very bottom of the trunk are the 'kiso'. Working 'kisouteki ni' means working on the roots.
In educational settings, teachers use this word to describe the mastery of prerequisite knowledge. If a student is struggling with complex calculus, the teacher might suggest they review the material 基礎的に, meaning they should go back to the most basic algebraic principles that support the higher-level math. This usage reinforces the idea of a hierarchy of knowledge where the 'kiso' is the indispensable bottom layer.
プログラミングを基礎的に理解することが大切です。
(Puroguramingu o kisouteki ni rikai suru koto ga taisetsu desu.)
It is important to understand programming at a foundational level.
Finally, consider the emotional or psychological use. One can be 'fundamentally' a good person or 'fundamentally' optimistic. While konponteki ni (radically/fundamentally) is also common here, 基礎的に implies that these traits are the building blocks of their personality. It suggests a sense of stability and permanence that other adverbs might lack.
Using 基礎的に correctly requires placing it before the verb or adjective it modifies. Because it is an adverb, its primary role is to describe *how* an action is performed or *to what extent* a quality exists. In Japanese grammar, adverbs are relatively flexible in their placement, but for kisouteki ni, it usually appears early in the predicate to establish the scope of the statement. It often pairs with verbs of understanding (rikai suru), learning (manabu), or construction (tsukuru/sekkei suru).
- Grammar Pattern
- [Subject] + は/が + 基礎的に + [Verb/Adjective].
One of the most common ways to use this word is to describe the state of something's preparation or composition. If you are building a software application and you want to say the core logic is sound, you would use this word. It emphasizes that the 'under-the-hood' elements are functioning correctly, regardless of how the user interface looks. This distinction between the 'surface' (hyoumen) and the 'foundation' (kiso) is crucial in Japanese thought and language.
このシステムは基礎的に安定しています。
(Kono shisutemu wa kisouteki ni antei shite imasu.)
This system is fundamentally stable. (The core is solid.)
When modifying adjectives, 基礎的に acts as an intensifier that points to the origin of the quality. For example, kisouteki ni tadashii (fundamentally correct) means that even if there are small errors in the details, the starting logic or premise is accurate. This is a very common phrase in academic peer reviews or technical feedback sessions. It allows the speaker to provide a 'big picture' evaluation before diving into specific critiques.
- Common Verb Pairings
- 1. 基礎的に学ぶ (To learn fundamentally)
2. 基礎的に見直す (To review from the foundation)
3. 基礎的に異なる (To be fundamentally different)
In the context of personal development, you might hear a mentor say that one must 'kisouteki ni kitaeru' (train fundamentally). This doesn't just mean practicing a lot; it means practicing the most basic, essential movements until they are perfect. In martial arts or traditional Japanese crafts (Geido), this concept is paramount. The 'kiso' is not something you finish and move on from; it is something you return to kisouteki ni throughout your entire life to ensure your skills haven't drifted.
彼は基礎的に体力が不足している。
(Kare wa kisouteki ni tairyoku ga fusoku shite iru.)
He fundamentally lacks physical strength. (His base fitness is the issue.)
Lastly, consider the use in negative sentences. 'Kisouteki ni mondai wa nai' (There are no fundamental problems) is a powerful way to reassure someone. It suggests that while there might be minor bugs or issues, the core structure is healthy and does not need to be torn down. This is a frequent phrase in project management and engineering in Japan, where 'kiso' (foundation) is a key metric for success.
You are most likely to hear 基礎的に in environments where precision and structural integrity are valued. This includes universities, research labs, construction sites, and professional sports training facilities. It is not a word you would typically shout across a crowded bar or use in a casual text message to a friend about dinner plans. Instead, it is the language of the classroom, the boardroom, and the workshop. When a Japanese professor begins a lecture, they might say, 'Today we will look at this theory kisouteki ni,' signaling a deep dive into the underlying principles rather than just a surface overview.
- Domain: Education
- Teachers use it to emphasize that students shouldn't just memorize answers but understand the foundation of the logic.
In the world of Japanese craftsmanship (Monozukuri), this word is vital. Whether it's pottery, carpentry, or high-tech manufacturing, the 'kiso' is what determines the quality of the final product. A master craftsman might tell an apprentice that their work is kisouteki ni unstable. This is a serious critique, suggesting the apprentice hasn't mastered the basic handling of tools or materials. In this context, the word carries the weight of tradition and the high standards of Japanese quality control.
この計画は基礎的に無理がある。
(Kono keikaku wa kisouteki ni muri ga aru.)
This plan is fundamentally impossible. (The very basis of the plan is flawed.)
On the news or in documentaries, you will hear 基礎的に used when discussing social issues or economics. An analyst might discuss how the economy is kisouteki ni changing due to an aging population. This implies that the change isn't just a temporary trend but a shift in the very foundation of society. It adds a layer of gravity and long-term perspective to the discussion. If you are listening to NHK News or reading a business journal like the Nikkei, this word will appear frequently in analytical segments.
- Domain: Sports
- Coaches use it to refer to 'Kiso-ryoku' (basic ability/fitness) and how it must be developed fundamentally before tactical play.
Another place you'll hear it is in technical support or IT. When a developer explains why a software update is necessary, they might say the old version was kisouteki ni incompatible with new security protocols. Here, it clarifies that the problem isn't a small bug that can be patched, but a fundamental mismatch in how the systems are built. This helps the listener understand the scale of the work required.
数学を基礎的に学び直す必要があります。
(Suugaku o kisouteki ni manabi-naosu hitsuyou ga arimasu.)
There is a need to re-learn mathematics from the foundation.
Lastly, in legal or philosophical debates, 基礎的に is used to discuss human rights or natural laws. Concepts that are 'fundamentally guaranteed' use this term to show they are the bedrock of the legal system. For a B1 learner, recognizing this word in these contexts will significantly boost your ability to follow complex arguments in Japanese media or academic settings.
The most frequent mistake English speakers make when using 基礎的に is confusing it with 基本的に (kihonteki ni). While both can be translated as 'basically' in English, their usage in Japanese is distinct. Kihonteki ni is used for general rules, tendencies, or 'most of the time.' For example, 'Basically, I go to the gym on Mondays' would use kihonteki ni. If you used kisouteki ni there, it would sound like going to the gym is the structural foundation of your very existence, which is far too heavy for a casual schedule. 基礎的に is about structure and essence, not frequency or general rules.
- Mistake: Over-casualization
- Using 'kisouteki ni' in casual conversation where 'kihonteki ni' or 'yousuru ni' (in short) is intended.
Another common error is forgetting that kisouteki is a 'na-adjective.' Learners sometimes try to use it like a 'no-adjective' (kisouteki no) or forget the 'ni' when using it as an adverb. Remember: kisouteki na [noun] and kisouteki ni [verb/adjective]. Mixing these up can make your Japanese sound disjointed or grammatically incorrect. Precision with particles is key at the B1 level and above.
❌ 基礎的にの考え (Kisouteki ni no kangae)
✅ 基礎的な考え (Kisouteki na kangae)
Fundamental thinking/idea.
A third mistake is using 基礎的に when you actually mean 'completely' (kanzen ni) or 'thoroughly' (tetteiteki ni). While a fundamental change is often a thorough one, the focus of kisouteki ni is on the *location* of the change (the base), not necessarily the *intensity* or *completeness* of it. If you want to say you cleaned your room 'fundamentally,' you probably mean 'thoroughly' (tetteiteki ni). Using kisouteki ni would imply you cleaned the floorboards and the structural beams, which is probably not what you meant!
- Mistake: Semantic Mismatch
- Using 'kisouteki ni' for 'thoroughly' or 'completely' in non-structural contexts.
Finally, learners sometimes struggle with the 'heaviness' of the word. Because it refers to foundations, it can sound overly dramatic if used for trivial matters. For example, saying a sandwich is kisouteki ni delicious sounds like the bread and butter are the foundational pillars of the culinary world. While this might be a funny exaggeration, in standard Japanese, you'd just say it's 'very' (totemo) or 'really' (hontou ni) delicious. Save kisouteki ni for things that actually have a structure, a logic, or a foundation.
その指摘は基礎的に間違っている。
(Sono shiteki wa kisouteki ni machigatte iru.)
That point is fundamentally wrong. (Correct usage for a logical error.)
In summary, avoid using it as a direct synonym for 'basically' in casual talk, keep an eye on your particles (na vs ni), and don't use it for non-structural intensity. By following these rules, you will use 基礎的に like a native speaker who is carefully considering the core of a subject.
To truly master 基礎的に, you must understand how it relates to its synonyms. The Japanese language has several words that translate to 'fundamentally' or 'basically,' each with a specific flavor. Choosing the right one shows a high level of linguistic sensitivity. The most common alternative is 基本的に (kihonteki ni). As discussed, this is the 'go-to' word for 'basically' or 'as a rule.' If you are talking about a standard procedure or a general truth, kihonteki ni is your best choice.
- Comparison: 基礎的に vs 基本的に
- 基礎的に (Kisouteki ni): Focuses on the physical or logical structure/base.
基本的に (Kihonteki ni): Focuses on the standard rule or general situation.
Another strong synonym is 根本的に (konponteki ni). This word literally means 'from the root' (konpon = root/source). It is often used when talking about solving problems 'once and for all' or describing a 'radical' change. While kisouteki ni focuses on the structure, konponteki ni focuses on the source or the origin. They are often interchangeable in the sense of 'fundamentally,' but konponteki ni feels more intense and transformative. If you want to say something needs a 'radical' overhaul, konponteki ni is better.
問題を根本的に解決する。
(Mondai o konponteki ni kaiketsu suru.)
To solve the problem fundamentally/radically (at the root).
For a more literal 'from the base up' feeling, you can use the phrase 土台から (dodai kara). Dodai refers to the foundation of a house. This is a bit more concrete and less academic than kisouteki ni. You might use this when talking about rebuilding a team or starting a project from scratch. It has a very 'hands-on' feeling. Similarly, 一から (ichi kara - from one/from scratch) is a common casual alternative when you are talking about starting over.
- Comparison: 基礎的に vs 根本的に
- 基礎的に: Structural, focus on the base layer of a system.
根本的に: Radical, focus on the source or the essence of a problem.
In formal writing, you might also see 本質的に (honshitsuteki ni), which means 'essentially' or 'intrinsically.' This is used when discussing the 'true nature' (honshitsu) of something. If you are debating the ethics of technology, you might say it is honshitsuteki ni neutral. This is more philosophical than kisouteki ni, which remains grounded in structure. Understanding these nuances allows you to navigate academic and professional Japanese with confidence.
それは本質的に別の問題だ。
(Sore wa honshitsuteki ni betsu no mondai da.)
That is essentially a different problem.
Lastly, for a simpler, more conversational way to say 'basically,' you can use 要するに (yousuru ni) or つまり (tsumari). These are used to summarize a long explanation. 'Kisouteki ni' is an analytical word, while 'yousuru ni' is a summarizing word. Knowing when to analyze and when to summarize is a key skill in Japanese communication.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The kanji 'So' (礎) specifically refers to the stone placed under a wooden pillar in traditional Japanese architecture to prevent rot and provide stability.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'so' as 'sow' (rhyming with 'go'). It should be a short 'o'.
- Elongating the 'i' in 'ni' too much.
- Stressing one syllable like English (e.g., ki-SO-teki). Keep it even.
- Misreading 'kiso' as 'kizo'. It is a voiceless 's'.
- Forgetting the 'ni' at the end when using it as an adverb.
कठिनाई स्तर
The kanji are common but the 'teki ni' suffix requires understanding of adverbial formation.
Writing '礎' (So) can be tricky due to the number of strokes.
Requires correct pitch accent to sound natural in formal settings.
Easily recognizable once the root 'kiso' is known.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Adverbial formation with ~ni
基礎的 (Adj) + に = 基礎的に (Adv)
Modifying adjectives with adverbs
基礎的に正しい (Fundamentally correct)
The suffix ~teki
科学 (Science) -> 科学的 (Scientific)
Topic marker 'wa' with adverbs
基礎的には、問題ありません。(Fundamentally, there's no problem.)
Causative + Adverb
基礎的に理解させる (To make someone understand fundamentally.)
स्तर के अनुसार उदाहरण
基礎的に勉強します。
I will study fundamentally (from the basics).
Simple adverb + verb structure.
この本は基礎的にいいです。
This book is fundamentally good.
Modifying an adjective.
基礎的に練習しましょう。
Let's practice the basics.
Suggestion form with adverb.
基礎的に分かります。
I understand the basics.
Showing basic comprehension.
基礎的に大切です。
It is fundamentally important.
Focusing on the core importance.
基礎的に作ります。
I will make it from the foundation.
Focusing on the start of a process.
基礎的に教えます。
I will teach the basics.
Explaining the teaching method.
基礎的に考えます。
I think fundamentally.
Describing a thought process.
料理を基礎的に学びたいです。
I want to learn cooking from the foundation.
Expressing desire with foundational focus.
その建物は基礎的に強いです。
That building is fundamentally strong.
Describing physical structural strength.
この計画は基礎的に正しい。
This plan is fundamentally correct.
Evaluating a plan's core logic.
基礎的に準備をしました。
I prepared fundamentally.
Describing the quality of preparation.
彼は基礎的に優しい人だ。
He is fundamentally a kind person.
Describing a core personality trait.
まず、基礎的に練習して下さい。
First, please practice the basics.
Giving an instruction with emphasis on basics.
基礎的に、この薬は安全です。
Fundamentally, this medicine is safe.
Stating a foundational fact about safety.
数学を基礎的に理解していますか?
Do you understand math at a foundational level?
Questioning the depth of understanding.
この問題は基礎的に解決する必要があります。
This problem needs to be solved fundamentally.
Expressing necessity for deep-level action.
基礎的に言えば、彼の意見は間違っている。
Fundamentally speaking, his opinion is wrong.
Using 'Speaking fundamentally' as an introductory phrase.
そのシステムは基礎的に設計し直すべきだ。
That system should be redesigned fundamentally.
Suggesting a structural overhaul.
基礎的に重要なのは、継続することです。
What is fundamentally important is to continue.
Highlighting the core requirement for success.
技術を基礎的に身につけることが近道だ。
Acquiring skills fundamentally is the shortcut.
Advocating for a foundational approach to learning.
基礎的に安定した生活を送りたい。
I want to lead a fundamentally stable life.
Describing a desired state of life foundation.
この二つの理論は基礎的に異なります。
These two theories are fundamentally different.
Contrasting two abstract concepts.
基礎的に、この契約には問題があります。
Fundamentally, there is a problem with this contract.
Identifying a core issue in a formal document.
基礎的に強固な組織を作る必要があります。
It is necessary to create a fundamentally strong organization.
Using 'strong' as a structural adjective.
その研究は基礎的に新しい視点を提供している。
That research is providing a fundamentally new perspective.
Evaluating the impact of academic work.
基礎的に、我々の戦略は市場に合っていない。
Fundamentally, our strategy does not match the market.
Stating a harsh truth about business strategy.
彼は基礎的に優れた才能を持っている。
He possesses fundamentally superior talent.
Describing innate, foundational ability.
構造を基礎的に見直す時期が来ている。
The time has come to fundamentally review the structure.
Discussing the timing for a structural review.
基礎的に言及すれば、教育制度に問題がある。
Fundamentally mentioned, there is a problem with the education system.
Using 'mentioning' to introduce a structural critique.
データを基礎的に分析した結果、誤りが判明した。
As a result of fundamentally analyzing the data, an error was discovered.
Describing a deep analytical process.
基礎的に、このプロジェクトは予算不足だ。
Fundamentally, this project is under-budgeted.
Identifying a foundational resource problem.
その哲学者は基礎的に存在論を再構築した。
The philosopher fundamentally reconstructed ontology.
Describing high-level intellectual labor.
この法律は基礎的に人権を保障している。
This law fundamentally guarantees human rights.
Discussing legal foundations.
基礎的に妥当な推論であれば、結論は受け入れられる。
If the reasoning is fundamentally valid, the conclusion will be accepted.
Discussing the validity of logical structures.
経済の仕組みを基礎的に変革する必要がある。
It is necessary to fundamentally transform the economic system.
Advocating for systemic change.
その主張は基礎的に証拠が欠如している。
That claim fundamentally lacks evidence.
Critiquing the foundation of an argument.
基礎的に、言語はコミュニケーションの道具である。
Fundamentally, language is a tool for communication.
Stating a foundational definition of a concept.
社会のあり方を基礎的に問い直すべきだ。
We should fundamentally question the state of society.
Suggesting deep societal reflection.
基礎的に不可欠な要素が抜け落ちている。
A fundamentally indispensable element is missing.
Identifying a critical structural gap.
物理法則は基礎的に宇宙の秩序を規定している。
Physical laws fundamentally dictate the order of the universe.
Discussing universal foundations.
その理論は基礎的に破綻していると言わざるを得ない。
I must say that the theory is fundamentally bankrupt.
Providing a definitive high-level critique.
基礎的に言えば、我々の認識は主観に依存している。
Fundamentally speaking, our perception depends on subjectivity.
Discussing epistemological foundations.
民主主義を基礎的に支えるのは市民の教育である。
What fundamentally supports democracy is the education of citizens.
Identifying the bedrock of a political system.
基礎的に、美学は感性の学問として定義される。
Fundamentally, aesthetics is defined as the study of sensibility.
Defining an academic discipline from its foundation.
その政策は基礎的に平等の原則に反している。
That policy fundamentally contradicts the principle of equality.
Discussing policy ethics at a foundational level.
生命の起源を基礎的に探究することが科学の使命だ。
The mission of science is to fundamentally explore the origin of life.
Describing the ultimate goal of a field of study.
基礎的に、時間は不可逆な流れとして捉えられる。
Fundamentally, time is perceived as an irreversible flow.
Stating a foundational principle of physics/philosophy.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Speaking fundamentally; used to introduce a core truth.
基礎的に言えば、この理論は古い。
— Thinking fundamentally; used when analyzing the base of a problem.
基礎的に考えて、それは不可能です。
— Looking at it fundamentally; used for structural evaluation.
基礎的に見て、この建物は安全だ。
— Fundamentally lacking; used when a core element is missing.
彼には基礎的に誠実さが欠けている。
— Fundamentally agree/match; used for core alignment.
我々の意見は基礎的に一致している。
— To support fundamentally; used for bedrock support.
彼がチームを基礎的に支えている。
— To engage fundamentally; to work from the basics up.
問題に基礎的に取り組む。
— To define fundamentally; used in academic contexts.
概念を基礎的に定義する。
— To be fundamentally equipped/innate.
その能力は基礎的に備わっている。
— To be based fundamentally on something.
この説は事実に基礎的に基づいている。
अक्सर इससे भ्रम होता है
Used for 'basically' or 'usually'. Kisouteki ni is for 'fundamentally/structurally'.
Used for 'radically' or 'at the root'. Kisouteki ni is more about the 'foundation'.
Used for 'essentially' or 'intrinsically'. Kisouteki ni is more structural.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To solidify the foundation; to master the basics before moving on.
まずは基礎を固めることが大切だ。
Common— To drum the basics into someone; intensive basic training.
新人に基礎から叩き込む。
Informal/Work— The foundation is not made; lacking basic skills.
彼はまだ基礎ができていない。
Neutral— To build a foundation; used for careers or projects.
成功の基礎を築く。
Formal— Foundation work; often used metaphorically for early project stages.
今はまだ基礎工事の段階だ。
Business— Basic academic ability.
基礎学力を向上させる。
Education— Basic physical strength/stamina.
基礎体力をつける。
Sports— Basic knowledge/prerequisite knowledge.
基礎知識が必要です。
Neutral— Basic [tax] deduction.
基礎控除を受ける。
Legal/Financial— Basic research (as opposed to applied research).
基礎研究に予算を投じる。
Academicआसानी से भ्रमित होने वाले
It is the noun form.
Kiso is the 'foundation' itself; kisouteki ni is the manner of doing something related to it.
基礎を作る vs 基礎的に作る
Similar meaning 'basic'.
Kihon is a 'standard' or 'rule'; Kiso is a 'foundation' or 'base'.
基本を守る vs 基礎を固める
It is the adjective form.
Kisouteki modifies nouns (kisouteki na chishiki); kisouteki ni modifies verbs/adjectives.
基礎的な知識 vs 基礎的に知る
Means foundation.
Dodai is more physical and colloquial; Kiso is more formal and can be abstract.
土台が腐る vs 基礎的に破綻する
Means 'originally'.
Motomoto is about time/origin; Kisouteki ni is about structure.
元々好きだった vs 基礎的に好きだ (latter is rare)
वाक्य संरचनाएँ
基礎的に [Verb] ます。
基礎的に練習します。
基礎的に [Adjective] です。
基礎的に重要です。
基礎的に言えば、[Sentence]。
基礎的に言えば、不可能です。
[Noun] を基礎的に見直す。
戦略を基礎的に見直す。
基礎的に [Verb] 必要があります。
基礎的に解決する必要があります。
基礎的に [Verb] ことが不可欠だ。
基礎的に理解することが不可欠だ。
基礎的に [Noun] に基づいている。
基礎的に事実に基づいている。
[Noun] は基礎的に [Noun] を規定する。
法則は基礎的に秩序を規定する。
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Common in academic, professional, and educational contexts.
-
Using 'kisouteki ni' for 'usually'.
→
Basically/Usually = 基本的に (Kihonteki ni).
Kisouteki ni is about structure, not frequency.
-
Forgetting the 'ni' in 'kisouteki ni [verb]'.
→
基礎的に学ぶ (Kisouteki ni manabu).
Adverbs need the 'ni' particle to modify verbs.
-
Using 'kisouteki no' to modify a noun.
→
基礎的な知識 (Kisouteki na chishiki).
Kisouteki is a na-adjective, so it needs 'na' before a noun.
-
Using it for non-structural intensity (e.g., fundamentally hot).
→
非常に暑い (Hijou ni atsui).
Kisouteki ni doesn't just mean 'very'; it means structural.
-
Confusing 'kiso' with 'kisetsu' (season).
→
基礎 (Kiso) vs 季節 (Kisetsu).
They sound similar but have completely different meanings.
सुझाव
Formal Writing
Use 'kisouteki ni' in reports to show you have analyzed the core of a problem.
Focus on the Root
If you remember that 'kiso' means foundation, 'kisouteki ni' becomes easy to remember.
Avoid Overuse
Don't use it for every 'basically'. Save it for when structure actually matters.
Particle Check
Always check if you need 'na' (for nouns) or 'ni' (for verbs).
Think Architecture
Imagine a building's foundation whenever you use this word to keep the nuance correct.
Synonym Choice
Learn 'kihonteki ni' first, then add 'kisouteki ni' for more precision.
Respect the Basics
In Japan, saying you are working 'kisouteki ni' shows you are a serious and humble learner.
Lecture Clues
When a professor says this, start taking detailed notes—they are explaining the core theory.
Business Tone
Using this word in meetings makes you sound more analytical and thoughtful.
Foundation Stone
Remember 'So' (礎) is a stone. Foundations are made of stone. Kisouteki ni = Stone-solidly.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'Key' (Ki) and a 'Saw' (So). You need a Key to open the door, but you need a Saw to build the foundation (Kiso) of the house first. 'Kisouteki ni' is doing things 'Foundation-style'.
दृश्य संबंध
Imagine a skyscraper with massive concrete pillars deep in the ground. Label those pillars 'KISO'. The adverb 'Kisouteki ni' is the action of checking those pillars.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'kisouteki ni' in a sentence about a skill you are currently learning, like Japanese or a sport, and post it in a study group.
शब्द की उत्पत्ति
The word is composed of 'Kiso' (基礎) and the suffix '-teki' (的). 'Ki' (基) means 'base' or 'foundation,' and 'So' (礎) means 'foundation stone' or 'cornerstone.' Together, they represent the physical base of a building.
मूल अर्थ: The literal foundation stones of a structure.
Sino-Japanese (Kango) vocabulary.सांस्कृतिक संदर्भ
None. It is a very safe, formal, and positive word.
English speakers often say 'Basically' to mean 'In short'. Japanese speakers use 'Kisouteki ni' to mean 'Structurally'. Be careful not to use it just to summarize.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Academic Lectures
- 基礎的に定義する
- 基礎的な理論
- 基礎的に分析する
- 基礎的に言及する
Sports Coaching
- 基礎的に鍛える
- 基礎的な動き
- 基礎的に不足している
- 基礎を固める
Engineering/IT
- 基礎的な設計
- 基礎的に安定している
- 基礎的な構造
- 基礎的なバグ
Business Strategy
- 基礎的に見直す
- 基礎的な方針
- 基礎的に一致する
- 基礎的な課題
Self-Improvement
- 基礎的に学び直す
- 基礎的な習慣
- 基礎的な力
- 基礎を築く
बातचीत की शुरुआत
"日本語を基礎的に学ぶには、何が一番大切だと思いますか?"
"この建物のデザインは、基礎的に見てどう思いますか?"
"新しいスポーツを始める時、基礎的に何を練習しますか?"
"仕事の進め方を基礎的に見直すべきだと思ったことはありますか?"
"基礎的に安定した生活を送るために、何が必要ですか?"
डायरी विषय
今日の勉強を基礎的に振り返ってみてください。何が一番の土台になりましたか?
あなたが基礎的に大切にしている価値観は何ですか?
最近、基礎的に何かが足りないと感じたことはありますか?それは何ですか?
将来のために、今、基礎的に何を準備すべきだと思いますか?
自分の性格を基礎的に分析すると、どんな特徴がありますか?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, that is 'kihonteki ni'. 'Kisouteki ni' refers to the structural foundation of something.
It is rare. People usually say 'kiso kara' (from the basics) in casual settings.
'Kisouteki ni' focuses on the structural base, while 'konponteki ni' focuses on the root or source. They are similar but 'konponteki ni' is often stronger.
Yes, the form 'kisouteki' is a na-adjective. 'Kisouteki ni' is the adverbial form.
Yes, to say someone is 'fundamentally' kind or honest, though 'konponteki ni' is also very common there.
Yes, very often, to describe basic research or fundamental laws of nature.
It is 基礎. 'Ki' is base, 'So' is foundation stone.
It sounds very dramatic and strange. Better to use 'hontou ni' or 'totemo'.
It is generally considered a B1 level word because it involves abstract analytical concepts.
No, it is neutral. It can be used for both 'fundamentally good' and 'fundamentally bad'.
खुद को परखो 180 सवाल
Write a sentence using '基礎的に' to describe learning Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'The plan is fundamentally wrong' into Japanese using '基礎的に'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '基礎的に' and '安定' (antei).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'I want to re-learn math from the basics' using '基礎的に'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '基礎的に言えば' to start a sentence about a flawed theory.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a building being strong fundamentally.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'He fundamentally lacks physical strength' using '基礎的に'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '基礎的に' to describe a different perspective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'We need to solve the problem fundamentally' using '基礎的に'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '基礎的に' and '重要' (juuyou).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '基礎的に' to describe two different theories.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a contract having problems fundamentally.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'It is important to understand the basics' using the adverbial form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a child's talent being fundamental.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'The law fundamentally protects human rights' using '基礎的に'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a strategy not matching the market.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '基礎的に' to describe an indispensable element.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the origin of life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate 'Fundamentally, time is irreversible' using '基礎的に'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a system being redesigned fundamentally.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '基礎的に' (kisouteki ni) clearly.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is fundamentally important' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will practice the basics' using 'kisouteki ni'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fundamentally speaking, I agree.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why 'kihonteki ni' is different from 'kisouteki ni' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The building is fundamentally strong.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He fundamentally lacks stamina.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's review the plan fundamentally.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is fundamentally different.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I understand it fundamentally.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a fundamental problem.' using the 'na' form.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need fundamental change.' using the 'na' form.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fundamentally, it's safe.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to build a fundamental base.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That claim has no foundation.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a fundamentally new idea.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The system is fundamentally stable.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm re-learning math fundamentally.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What is fundamentally necessary?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a fundamentally solid structure.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'この計画は基礎的に無理があります。'
Listen and identify the word: '基礎的に学ぶことが大切です。'
Listen and identify the word: '彼は基礎的に優しい人です。'
Listen and identify the word: '基礎的に言えば、不可能です。'
Listen and identify the word: '建物を基礎的に見直す。'
Does the speaker say 'kihonteki ni' or 'kisouteki ni'? (Play audio: 基礎的に)
Does the speaker say 'na' or 'ni'? (Play audio: 基礎的な)
What is the topic of the sentence? '基礎的に体力が足りない。'
What is being reviewed? '戦略を基礎的に見直す。'
Is the sentence positive or negative? '基礎的に問題はありません。'
What is the key word for 'foundation' in this sentence? '基礎が大事だ。'
Listen and translate: '基礎的に異なります。'
Listen and translate: '基礎的に安定している。'
Listen and translate: '基礎的に重要な課題。'
Listen and translate: '基礎的に学び直す。'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use '基礎的に' (kisouteki ni) when you want to emphasize that something is being handled or analyzed from the ground up, focusing on its essential structural integrity rather than just general rules or surface-level details. Example: 基礎的に学ぶ (To learn from the foundation).
- Refers to the structural foundation (kiso) of an object or idea.
- More formal and technical than the common 'kihonteki ni' (basically).
- Used in education, engineering, and academic analysis to show depth.
- Indicates that an issue or quality is rooted in the core structure.
Formal Writing
Use 'kisouteki ni' in reports to show you have analyzed the core of a problem.
Focus on the Root
If you remember that 'kiso' means foundation, 'kisouteki ni' becomes easy to remember.
Avoid Overuse
Don't use it for every 'basically'. Save it for when structure actually matters.
Particle Check
Always check if you need 'na' (for nouns) or 'ni' (for verbs).
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
academic के और शब्द
絶対的
B2पूर्ण; जो किसी अन्य चीज़ पर निर्भर न हो या किसी भी तरह से कम न हो।
絶対的に
B1पूर्ण रूप से या बिना किसी शर्त के। 'यह बिल्कुल सही है।'
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2विचार में या एक विचार के रूप में मौजूद है, लेकिन भौतिक या ठोस अस्तित्व नहीं है। यह विशिष्ट विवरणों से दूर, किसी चीज के सार को सामान्य बनाने या निकालने को संदर्भित करता है। (अमूर्त कला एक सामान्य उदाहरण है।)
抽象的に
B1अमूर्त या सैद्धांतिक तरीके से। विचारों या अवधारणाओं के लिए उपयोग किया जाता है, भौतिक वस्तुओं के लिए नहीं।
学術的な
B1गंभीर विश्वविद्यालय अध्ययन, अनुसंधान या विज्ञान से संबंधित; अकादमिक।
学術的だ
B1अकादमिक; शिक्षा और छात्रवृत्ति से संबंधित। यह एक बहुत ही अकादमिक दृष्टिकोण है।
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1अकादमिक, विद्वत्ता; विद्वत्तापूर्ण प्रयासों से संबंधित।
学力
B1अकादमिक क्षमता का अर्थ है स्कूली विषयों में ज्ञान का स्तर।