At the A1 level, 構想 (kousou) is a word you might not use yourself very often, but you will start to see it in simple stories or news headlines. Think of it as a 'big idea.' When you want to build something big, like a tall building or a long story, you need a kousou first. It's like the drawing you make before you start building with Legos. Even though it's a difficult word, you can remember it as 'The Plan in My Head.' You can use it simply: 'I have a big idea (構想) for a story.' It makes you sound very smart!

For A2 learners, 構想 (kousou) is useful for talking about your dreams or projects. While 'plan' (計画) is for schedules, kousou is for the 'vision.' If you are writing a blog or making a video, the idea you have before you start is your kousou. You will often see it with the word 練る (neru), which means to think hard and make the idea better. Try to use it when you talk about something creative you want to do in the future. It shows you are thinking about the 'structure' of your idea, not just the small details.

At the B1 level, you should distinguish 構想 (kousou) from keikaku (logistical plan) and aidea (simple idea). Kousou implies a 'conceptual framework.' You'll hear it in business meetings or when discussing creative works like movies. When a director says they have a kousou, they mean they have envisioned the entire world of the film. You can use the phrase 構想段階 (kousou dankai) to say something is still just an idea and not yet a concrete plan. This is a very professional way to manage expectations during a project.

B2 learners should be comfortable using 構想 (kousou) in formal writing and discussions. It is the appropriate word for 'grand designs' or 'strategic visions.' You should understand its nuance of being an abstract but structured mental construction. It is frequently used in political science and urban planning. For example, the kousou of a new transportation system involves how it will change the city's flow. You should also learn the compound 構想倒れ (kousou-daore), which describes a brilliant vision that fails to be realized—a common topic in business analysis and social commentary.

At the C1 level, 構想 (kousou) is a tool for precise intellectual expression. It refers to the 'conception' or 'architectonics' of a complex system or work. In literary criticism, you might discuss the kousou of a masterpiece, analyzing how the author balanced various themes and narrative structures. In professional contexts, it represents the 'high-level architecture' of a solution. You should be able to discuss the merits and flaws of a particular kousou, using it to describe the philosophical or structural underpinnings of an argument or a project. It implies a synthesis of creativity and logic.

For C2 mastery, 構想 (kousou) is treated as the foundational 'conceptualization' that precedes any significant human endeavor. You will encounter it in high-level academic papers, philosophical treatises, and top-tier political discourse. It can refer to the 'order' or 'paradigm' of a geopolitical era. At this level, you use kousou to describe the deep-seated mental frameworks that shape history and culture. You can analyze how a kousou evolves over decades or how it clashes with reality. It is the word for the ultimate 'grand strategy' that defines a leader's legacy or a movement's direction.

構想 30 सेकंड में

  • 構想 (kousou) means 'vision' or 'conceptual plan' for a large project.
  • It is used for abstract structural ideas, not small daily tasks.
  • Commonly paired with the verb 練る (neru) to mean refining a concept.
  • Essential for business strategies, urban planning, and creative storytelling.

The Japanese word 構想 (こうそう - kousou) is a sophisticated noun that represents the conceptual heart of any project, creative work, or strategic initiative. While often translated as 'plan' or 'vision,' it refers specifically to the mental architecture—the foundational idea and overall structure—that one develops before a single brick is laid or a single word is written. Unlike a simple 'idea' (アイデア) which can be fleeting, or a 'plan' (計画) which focuses on logistics and schedules, kousou is about the 'grand design.' It is the internal blueprint that guides the creator's hand. When you use this word, you are signaling that you are thinking deeply about the scope, the purpose, and the interconnected parts of a whole.

The Essence of Conception
At its core, 構想 is the act of 'framing a thought.' The first kanji, 構 (kou), means to construct, build, or set up. The second kanji, 想 (sou), means to think, imagine, or conceive. Together, they describe the process of building a structure within the imagination. It is the 'what' and the 'how' of a project at its most fundamental level.
Usage in Creative Contexts
In literature and film, 構想 refers to the plot structure and thematic framework. An author might spend years on the kousou of a novel before actually typing the first chapter. This involves determining the characters' arcs, the major plot twists, and the underlying message.

彼は新しい小説の構想を三年間練り続けた。
(He continued to refine the vision/plot of his new novel for three years.)

In a business or urban development context, kousou is used for large-scale visions. For example, a 'Smart City Vision' would be called a スマートシティ構想. This isn't just a schedule of construction; it's the philosophical and structural idea of how the city will function. It implies a level of ambition and scale that the word 'plan' (計画) does not quite capture. When a politician or a CEO speaks of a kousou, they are trying to inspire others with a picture of the future.

Professional Application
In architecture, the kousou is the conceptual design phase where the relationship between the building and its environment is established. It is the 'soul' of the project before the technical blueprints are drawn.

この都市開発構想は、環境保護を最優先にしている。
(This urban development vision prioritizes environmental protection.)

Furthermore, the verb usually paired with kousou is 練る (neru), which means to knead or polish. Just as dough is kneaded to make it better, a kousou is 'kneaded' through deep thought and revision until it is solid and ready for execution. This collocation highlights that a vision is something that requires time and effort to perfect.

プロジェクトの構想を練り直す必要がある。
(We need to rethink/refine the project's conceptual plan.)

Scale and Ambition
The word is rarely used for trivial things. You wouldn't use kousou for a plan to go to the grocery store. It is reserved for things that have multiple moving parts and require significant mental energy to organize, such as a business startup, a grand bridge, or a trilogy of films.

その建築家は、壮大な博物館の構想を発表した。
(The architect announced a grand vision for the museum.)

In summary, kousou is where creativity meets structure. It is the bridge between a vague idea and a concrete plan. By using this word, you convey that your thinking is systematic, comprehensive, and ambitious. It is a word that commands respect in both creative and professional circles.

世界平和への構想を語る。
(To speak of a vision for world peace.)

Using 構想 (kousou) correctly requires understanding its role as a noun and the specific verbs it frequently pairs with. It is most commonly used in the context of 'having,' 'refining,' or 'announcing' a grand idea. Because it represents a high-level concept, the grammar surrounding it often reflects a process of development or a state of existence.

Common Verb Pairings
The most iconic pairing is 構想を練る (kousou o neru). As mentioned, neru means to polish or elaborate. This indicates the mental labor involved in perfecting a concept. Other common verbs include 抱く (idaku - to hold/harbor), 発表する (happyou suru - to announce), and 描く (egaku - to draw/envision).

彼は長年、宇宙旅行の構想を抱いていた。
(He had harbored a vision of space travel for many years.)

When describing the stage of a project, you can use the compound 構想段階 (kousou dankai), which means 'the conceptual stage.' This is a useful phrase in business meetings to clarify that things are not yet finalized. It implies that the core ideas are still being debated or developed, and physical implementation hasn't started yet.

その計画はまだ構想段階にあります。
(That plan is still in the conceptual stage.)

Adjective Modifiers
To describe the quality of a vision, we often use adjectives like 壮大な (soudai na - grand/magnificent), 斬新な (zanshin na - innovative/novel), or 緻密な (chimitsu na - detailed/precise). These words help define the scope and depth of the mental framework.

政府は構想倒れにならないよう、予算を確保した。
(The government secured a budget to ensure the vision wouldn't collapse/fail to materialize.)

A very interesting compound is 構想倒れ (kousou-daore). This refers to a situation where a grand idea is conceived, but it fails to be executed or collapses because it was too ambitious or lacked practical support. It literally means 'vision-collapse.' It's a common warning in Japanese business: don't let your project become a kousou-daore.

監督は映画の構想をスタッフに説明した。
(The director explained the conceptual vision of the movie to the staff.)

Abstract vs. Concrete
Use kousou when you want to sound more professional or intellectual. For instance, instead of saying 'I have an idea for a business,' saying 'I have a kousou for a business' suggests you have thought about the market, the product, and the long-term goals in a structured way.

この橋の構想は、五十年前からあった。
(The vision for this bridge has existed since fifty years ago.)

Finally, in academic or political writing, kousou is often used to describe 'doctrines' or 'grand strategies.' For example, a 'Peace Vision' or a 'Regional Cooperation Framework' would use this word. It carries a weight of authority and long-term thinking that makes it indispensable for formal discourse.

While 構想 (kousou) is a somewhat advanced word, it is ubiquitous in specific environments. You are most likely to encounter it in the news, in creative industries, and in high-level business settings. Understanding these contexts will help you recognize the 'vibe' of the word—which is one of ambition, creativity, and structural thinking.

In the News and Politics
Whenever the Japanese government or a local prefecture announces a new large-scale project, they use the word kousou. You will hear about the 'Digital Garden City Vision' (デジタル田園都市国家構想) or an 'International Financial Hub Vision.' In these cases, it signifies a high-level policy direction that hasn't yet been hammered into specific laws or budgets.

政府は新たな経済構想を打ち出した。
(The government has put forward a new economic vision.)

In the world of entertainment—anime, manga, and movies—kousou is a keyword used in interviews with creators. A director like Hayao Miyazaki or a game designer like Hideo Kojima might talk about how they spent years on the kousou of a world. Fans love to hear about the 'original vision' before it was edited for production. It suggests a pure, unadulterated creative spark.

その漫画家は、十年前からこの物語の構想を持っていた。
(That manga artist has had the vision for this story since ten years ago.)

Business and Tech Startups
In the startup world, founders pitch their kousou to venture capitalists. It’s not just about the app they built; it’s about the 'ecosystem' they envision. A CEO might say, 'Our kousou is to revolutionize how people travel.' This sounds much more impressive and visionary than simply saying 'Our plan is to sell tickets.'

次世代エネルギーの構想について議論する。
(To discuss the vision for next-generation energy.)

You will also hear this word in documentaries about history or engineering. When discussing the construction of the Great Wall of China or the Panama Canal, historians will refer to the original kousou. It helps to differentiate between what the original thinkers intended and what was actually built over time.

ピラミッドの巨大な構想には驚かされる。
(One is amazed by the massive conceptual vision of the pyramids.)

Education and Research
In universities, professors might ask students about the kousou of their thesis. They aren't asking for the bibliography yet; they want to know the 'conceptual framework'—what is the central argument and how will it be structured?

In summary, kousou is the word for the 'big picture.' Whether it's a government policy, a masterpiece of fiction, or a revolutionary business model, kousou represents the intellectual foundation upon which everything else is built. Hearing it usually means something significant is being discussed.

Because 構想 (kousou) is often translated as 'plan,' many learners use it interchangeably with other words for planning, which can lead to unnatural-sounding Japanese. The most common mistakes involve using it for small-scale tasks, confusing it with logistical planning, or pairing it with the wrong verbs.

Mistake 1: Using it for Small Daily Tasks
You should never use kousou for daily plans like 'I have a plan to meet my friend for lunch.' For this, use 予定 (yotei). Kousou implies a complex, creative, or structural vision. Using it for lunch sounds like you are planning a grand, multi-course diplomatic summit rather than a casual meal.

❌ 今日のランチの構想があります。
(Incorrect: I have a grand conceptual vision for today's lunch.)

✅ 今日のランチの予定があります。
(Correct: I have plans for lunch today.)

Another common error is confusing kousou with 計画 (keikaku). While they are related, keikaku is the concrete plan—the 'how-to' guide. It includes dates, times, and specific actions. Kousou is the 'what' and 'why'—the conceptual vision. If you say you are making a kousou, people expect to hear about your vision, not your schedule.

旅行の計画を立てる。
(To make a travel plan/itinerary—use keikaku, not kousou.)

Mistake 2: Using 'Kousou suru' instead of 'Kousou o neru'
While '構想する' is technically a word, it sounds a bit stiff and is less common than using the noun form with a verb. Native speakers almost always prefer 構想を練る (kousou o neru) or 構想を持っている (kousou o motte iru). Beginners often try to turn every noun into a verb with 'suru,' but with kousou, the noun-verb pairing is key to sounding natural.

△ 彼は新しい街を構想した。
(A bit stiff: He envisioned a new town.)

✅ 彼は新しい街の構想を練った。
(Natural: He refined the vision for a new town.)

Thirdly, don't confuse kousou with 想像 (souzou - imagination). While both involve the mind, souzou is simply the act of imagining something ('Imagine a pink elephant'). Kousou is the act of *structuring* an idea for a purpose. Kousou is productive and organized; souzou can be random and idle.

Mistake 4: Overusing it in Informal Settings
Using kousou in a very casual conversation with friends can make you sound overly serious or even slightly arrogant, as if your every thought is a 'grand vision.' Stick to 考え (kangae - thought/idea) or アイデア (aidea) in casual settings unless you are actually discussing a serious creative project.

By avoiding these pitfalls, you will use kousou with the precision of a native speaker. It is a powerful word that signals depth of thought—just make sure the thought you are describing is deep enough to earn it!

To truly master 構想 (kousou), you must understand how it fits into the broader family of Japanese words for 'plans' and 'ideas.' Japanese has a very specific hierarchy for these concepts, ranging from vague sparks of thought to detailed logistical schedules.

構想 vs. 計画 (Keikaku)
構想 is the abstract vision; 計画 is the concrete plan. Think of kousou as the 'why' and 'what' in a general sense, and keikaku as the 'when,' 'where,' and 'how much.' A kousou for a bridge is the idea of connecting two cities with a specific aesthetic; the keikaku is the engineering document with the timeline for pouring concrete.
構想 vs. 企画 (Kikaku)
企画 usually refers to a 'project' or a 'proposal' in a business context. While kousou is the vision, kikaku is the organized effort to make that vision a reality within a company. You might have a kousou for a new app, which you then turn into a kikaku-sho (project proposal) to get funding from your boss.

斬新な企画を提案する。
(To propose an innovative project/plan.)

Another similar word is 案 (an). This means 'a draft' or 'a suggestion.' It is much less formal and less ambitious than kousou. An an is just one possibility among many. A kousou is a comprehensive framework. If you have a 'rough idea,' use an. If you have a 'grand vision,' use kousou.

構想 vs. ビジョン (Vision)
In modern Japanese business, the English loanword ビジョン (bijon) is often used. The difference is subtle: bijon is often more about the 'ideal future state' (e.g., 'Our vision is a world without hunger'), whereas kousou is more about the 'structural plan' to get there. Kousou feels more like 'design' than just 'sight.'

企業のビジョンを共有する。
(To share the company's vision.)

Lastly, consider 腹案 (fukuan). This is a very specific, somewhat old-fashioned word meaning 'a plan kept in one's mind.' It’s often used in politics to say 'I have a plan, but I’m not ready to reveal it yet.' While kousou can be public or private, fukuan is by definition secret or internal. Use kousou for the vision itself, and fukuan if you’re playing your cards close to your chest.

私には解決への腹案がある。
(I have a secret plan/idea for a solution.)

By choosing between kousou, keikaku, kikaku, and bijon, you can express exactly where your idea stands—from a tiny spark in your eye to a fully realized blueprint for the future.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The kanji 構 (kou) originally depicted the interlocking beams of a wooden building. This is why 'kousou' feels so 'structural'—it's like building the frame of a house in your mind.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /koʊsoʊ/
US /koʊsoʊ/
Japanese is a pitch-accent language. In 'kousou', the pitch starts low and rises, remaining high for the second syllable (Heiban pattern).
तुकबंदी
放送 (housou - broadcast) 輸送 (yousou - transport) 競争 (kyousou - competition) 想像 (souzou - imagination) 構造 (kouzou - structure) 暴走 (bousou - running wild) 逃走 (tousou - escape) 演奏 (ensou - musical performance)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing it as 'koso' (short 'o' sounds), which changes the meaning or makes it unintelligible.
  • Confusing the 'sou' with 'shou' (koushou), which means negotiation or proof.
  • Failing to elongate both vowels equally.
  • Mixing up the pitch accent with 'kousou' (conflict), which has a different accent pattern.
  • Putting too much stress on the first syllable like English word stress.

कठिनाई स्तर

पठन 4/5

The kanji are somewhat complex (N2 level), but the word is common in media.

लिखना 5/5

Writing '構' from memory is difficult for many learners due to the stroke count.

बोलना 3/5

Pronunciation is straightforward, but using it with the right nuance takes practice.

श्रवण 3/5

Easily recognized once you know the long 'o' sounds.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

計画 (Plan) 考える (Think) 作る (Make) 考え (Idea) 夢 (Dream)

आगे सीखें

構成 (Composition) 構造 (Structure) 構築 (Construction/Building) 概念 (Concept) 戦略 (Strategy)

उन्नत

青写真 (Blueprint) 腹案 (Secret plan) グランドデザイン (Grand design) パラダイム (Paradigm) 形而上学 (Metaphysics)

ज़रूरी व्याकरण

Noun + の + 構想

新しいプロジェクトの構想

~という構想

世界を一つにするという構想

構想 + を + 練る

計画の構想を練る

構想 + に + 基づく

独自の構想に基づく設計

構想 + 段階

まだ構想段階です

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

私は大きい構想を持っています。

I have a big vision/idea.

Simple noun usage with 'motte imasu' (to have).

2

新しいゲームの構想です。

It's a vision for a new game.

Noun + desu (it is).

3

この構想はすごいです。

This vision is amazing.

Kono (this) + noun + wa + adjective.

4

構想をノートに書きます。

I will write the vision in my notebook.

Object marker 'o' + verb 'kakimasu'.

5

あなたの構想は何ですか?

What is your vision?

Question form using 'nan desu ka'.

6

夢の家の構想があります。

I have a vision of my dream house.

Noun 'no' noun structure.

7

いい構想ですね。

That's a good vision/idea, isn't it?

Adjective + noun + ne (particle for agreement).

8

構想を話してください。

Please tell me your vision.

Te-form + kudasai (polite request).

1

彼は新しい小説の構想を練っています。

He is refining the vision for a new novel.

Neru (to refine) in te-iru form (ongoing action).

2

この町には新しい公園の構想があります。

There is a vision for a new park in this town.

Location 'ni wa' + noun + 'ga arimasu'.

3

構想をみんなに説明しました。

I explained the vision to everyone.

Past tense 'setsumei shimashita'.

4

それは壮大な構想ですね。

That is a grand vision, isn't it?

Soudai na (grand) as an adjective.

5

三年前からこの構想を持っていました。

I've had this vision since three years ago.

Time 'kara' (from/since).

6

構想を形にするのは難しいです。

It is difficult to give shape to a vision.

Noun 'o katachi ni suru' (to materialize).

7

面白い構想を思いつきました。

I thought of an interesting vision.

Omoitsuku (to come up with) in past tense.

8

プロジェクトの構想を話し合いましょう。

Let's discuss the vision of the project.

Volitional form 'mashou' (let's).

1

その計画はまだ構想段階です。

That plan is still in the conceptual stage.

Kousou dankai (conceptual stage) as a compound noun.

2

監督は映画の構想を三年間温めてきた。

The director has been nurturing the vision for the movie for three years.

Atatameru (to warm/nurture) + te-kita (has been doing).

3

斬新な構想で人々を驚かせた。

He surprised people with an innovative vision.

Particle 'de' indicating the means/reason.

4

構想を練り直す必要があります。

It is necessary to rethink/refine the vision.

Neri-naosu (to refine again) + hitsuyou ga aru.

5

彼女の構想は非常に緻密だった。

Her vision was extremely detailed/precise.

Chimitsu (detailed/precise) as an adjective.

6

このビジネス構想には無理がある。

This business vision is unrealistic.

Muri ga aru (is impossible/unreasonable).

7

構想がまとまったら教えてください。

Please let me know once the vision has come together.

Matamaru (to come together/be settled) + tara (if/when).

8

壮大な構想を描くのが彼の得意分野だ。

Drawing up grand visions is his specialty.

Egaku (to draw/envision) + no ga (nominalizer).

1

政府はデジタル田園都市国家構想を推進している。

The government is promoting the Digital Garden City National Vision.

Suishin suru (to promote/push forward).

2

この作品の構想は、作者の幼少期の体験に基づいている。

The conception of this work is based on the author's childhood experiences.

Ni motozuite iru (is based on).

3

構想倒れにならないよう、具体的な実行計画が必要だ。

To avoid a failed vision, a concrete execution plan is necessary.

Kousou-daore (failed vision) + ni naranai you (so as not to become).

4

彼は常に世界平和への壮大な構想を抱いている。

He always harbors a grand vision for world peace.

Idaku (to harbor/hold) for abstract feelings/ideas.

5

建築家は、自然と調和する都市の構想を発表した。

The architect announced a vision for a city that harmonizes with nature.

Shizen to chouwa suru (to harmonize with nature).

6

構想の段階で挫折するプロジェクトも少なくない。

Quite a few projects fail at the conceptual stage.

Zasetsu suru (to fail/collapse/break down).

7

その小説は、三部作としての構想で書かれている。

The novel is written with a vision of being a trilogy.

Sanbusaku (trilogy) + to shite no (as a).

8

経営陣は、十年後の会社の構想を語り合った。

The management discussed the vision of the company ten years from now.

Katari-au (to talk together/discuss).

1

この論文の構想は、既存のパラダイムを根本から覆すものだ。

The conception of this thesis is something that fundamentally overturns existing paradigms.

Kizon (existing) + kutsugaesu (to overturn).

2

彼は、アジア全域をカバーする物流ネットワークの構想を練り上げた。

He polished/completed the vision for a logistics network covering the whole of Asia.

Neri-ageru (to polish up/complete a concept).

3

その政治家の構想は、あまりに理想主義的で現実味に欠ける。

That politician's vision is too idealistic and lacks reality.

Genjitsumi ni kakeru (to lack reality/feasibility).

4

哲学的な構想を文学という形式で表現するのは至難の業だ。

Expressing a philosophical conception in the form of literature is a Herculean task.

Shinan no waza (extremely difficult task).

5

都市再開発の構想が、住民の反対により白紙撤回された。

The urban redevelopment vision was completely withdrawn due to resident opposition.

Hakushi tekkai (complete withdrawal/cancellation).

6

構想のスケールが大きすぎて、当時の技術では実現不可能だった。

The scale of the vision was so large that it was impossible to realize with the technology of that time.

Scale + ga ookisugite (too big).

7

彼は、独自の教育構想を実践するために私塾を開いた。

He opened a private school to put his unique educational vision into practice.

Jissen suru (to put into practice).

8

その映画の構想は、夢の中で見た光景から始まったという。

It is said that the vision for that movie started from a scene seen in a dream.

To iu (it is said/they say).

1

戦後秩序の構想は、大国間の微妙なパワーバランスの上に成り立っていた。

The conception of the post-war order was built upon a delicate power balance between major powers.

Naritatte ita (was established/consisted of).

2

この壮大な叙事詩の構想は、人類の歴史全体を俯瞰しようとする試みである。

The conception of this grand epic is an attempt to take a bird's-eye view of the entirety of human history.

Fukan suru (to take a bird's-eye view).

3

構想の深層には、作者の抱く文明への根源的な不信感が潜んでいる。

In the depths of the conception, there lies a fundamental distrust of civilization harbored by the author.

Shinsou (depths) + hisonde iru (to be hidden/latent).

4

国家構想の不在が、長引く経済停滞の一因であると指摘されている。

It has been pointed out that the absence of a national vision is one cause of the prolonged economic stagnation.

Fu-zai (absence/non-existence).

5

彼は、宇宙の起源に関する新たな理論的構想を提示した。

He presented a new theoretical conception regarding the origin of the universe.

Teiji suru (to present/propose).

6

構想を具現化する過程で、多くの妥協を強いられることになった。

In the process of manifesting the vision, they were forced to make many compromises.

Gugen-ka (manifestation/embodiment) + shiirareru (to be forced).

7

その建築家の構想は、機能性と芸術性の高次元な融合を目指していた。

The architect's vision aimed for a high-level fusion of functionality and artistry.

Kou-jigen na yuugou (high-dimensional fusion).

8

構想の全貌が明らかになるにつれ、世間の評価は一変した。

As the full picture of the vision became clear, public evaluation completely changed.

Zenbou (full picture) + ni tsure (as...).

समानार्थी शब्द

計画 プラン 着想 ビジョン デザイン

विलोम शब्द

सामान्य शब्द संयोजन

構想を練る
壮大な構想
構想段階
構想を抱く
構想を発表する
構想倒れ
斬新な構想
構想の一部
構想を練り直す
構想がまとまる

सामान्य वाक्यांश

構想外

— Outside of the plan or vision. Often used in sports when a player is not in the coach's future plans.

彼は来シーズンの構想外となった。

都市構想

— Urban vision or city planning concept. Refers to the grand design of a city.

未来の都市構想を語り合う。

国家構想

— National vision or grand strategy for a country. Used in political discourse.

新しい国家構想が必要だ。

長期構想

— Long-term vision. A conceptual plan spanning many years.

会社の二十年長期構想。

基本構想

— Basic vision or fundamental concept. The starting point of a larger plan.

ダム建設の基本構想。

全体構想

— Overall vision. The complete picture of a project's concept.

全体構想を把握する。

事業構想

— Business vision. The conceptual foundation of a new business venture.

斬新な事業構想を提案する。

平和構想

— Peace vision. A conceptual framework for achieving or maintaining peace.

中東の平和構想。

構想力

— The ability to conceive or envision grand plans. Visionary power.

リーダーには構想力が求められる。

構想図

— A conceptual diagram or sketch illustrating a vision.

新社屋の構想図を見る。

अक्सर इससे भ्रम होता है

構想 vs 抗争 (こうそう - kousou)

Same pronunciation, but means 'conflict' or 'struggle' (e.g., gang war). Context is key.

構想 vs 高層 (こうそう - kousou)

Same pronunciation, but means 'high-rise' or 'upper layer' (e.g., skyscraper).

構想 vs 校葬 (こうそう - kousou)

Same pronunciation, but means 'school funeral' (rarely used).

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"構想を温める"

— To nurture or 'warm' an idea in one's mind for a long time before acting on it.

彼は十年間、この小説の構想を温めてきた。

Literary
"構想を膨らませる"

— To expand or 'inflate' a vision, adding more detail and scope to an initial idea.

小さなヒントから構想を膨らませた。

Creative
"構想に耽る"

— To be lost in thought while conceptualizing something. To indulge in envisioning.

夜通し新しいプロジェクトの構想に耽った。

Literary
"構想をぶち上げる"

— To boldly announce a grand (sometimes overly ambitious) vision. 'To launch' a concept loudly.

彼は壮大な構想をぶち上げたが、誰も信じなかった。

Informal/Journalistic
"構想が狂う"

— For one's vision or conceptual plan to go awry or be thrown into disorder.

予期せぬ事態で構想が狂ってしまった。

Neutral
"構想の翼を広げる"

— To let one's imagination and visionary power take flight. To think broadly.

自由な環境で構想の翼を広げる。

Poetic
"構想に磨きをかける"

— To polish or refine a vision to make it more perfect.

ディスカッションを通じて構想に磨きをかける。

Neutral
"構想を白紙に戻す"

— To scrap a vision entirely and start over from a blank slate.

予算不足のため、構想を白紙に戻した。

Formal
"構想を共有する"

— To share a vision with others so that everyone is on the same page.

チーム全員で構想を共有することが大切だ。

Business
"構想を実現に移す"

— To move from the conceptual vision to the actual realization/execution.

いよいよ構想を実現に移す時が来た。

Neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

構想 vs 計画 (keikaku)

Both translate as 'plan'.

Keikaku is concrete, logistical, and action-oriented. Kousou is abstract, structural, and visionary.

構想を練り、計画を立てる。(Refine the vision, then make the plan.)

構想 vs 想像 (souzou)

Both involve thinking in the mind.

Souzou is just 'imagining' anything. Kousou is 'structuring' an idea for a specific goal.

空飛ぶ車を想像する vs. 空飛ぶ車の構想を練る。

構想 vs 企画 (kikaku)

Both used in business projects.

Kikaku is the 'project' or 'proposal' itself. Kousou is the 'vision' behind the project.

この企画の構想は素晴らしい。

構想 vs 着想 (chakusou)

Both relate to ideas.

Chakusou is the 'initial spark' or 'inspiration'. Kousou is the 'developed framework'.

偶然の着想から、壮大な構想が生まれた。

構想 vs 思想 (shisou)

Both are abstract thoughts.

Shisou is an 'ideology' or 'philosophy'. Kousou is a 'plan' or 'vision' for a specific work or project.

彼の思想が、この都市構想に反映されている。

वाक्य संरचनाएँ

A2

AはBの構想を持っている。

彼は新しい会社の構想を持っている。

B1

Aの構想を練るのに、B(時間)かかった。

この小説の構想を練るのに、三年かかった。

B2

Aはまだ構想段階にある。

そのプロジェクトはまだ構想段階にある。

C1

Aという構想は、Bに基づいている。

平和都市という構想は、彼の哲学に基づいている。

C2

Aの不在がBを招いた。

国家構想の不在が、混乱を招いた。

B1

構想を形にする。

ようやく構想を形にすることができた。

B2

構想倒れに終わる。

多くの計画が、構想倒れに終わった。

A2

壮大な構想ですね。

それは壮大な構想ですね。

शब्द परिवार

संज्ञा

構想 (kousou - vision/conception)
再構想 (saikousou - reconceptualization)
基本構想 (kihon kousou - basic vision)

क्रिया

構想する (kousou suru - to conceive/envision)
構想を練る (kousou o neru - to refine a vision)

विशेषण

構想的な (kousouteki na - conceptual/visionary)

संबंधित

構成 (kousei - composition/structure)
構造 (kouzou - structure/framework)
想像 (souzou - imagination)
思想 (shisou - thought/ideology)
計画 (keikaku - plan)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High in media, business, and creative fields; low in everyday casual conversation.

सामान्य गलतियाँ
  • Using it for daily plans. 予定 (yotei) or 計画 (keikaku).

    Kousou is too 'grand' for everyday activities like meeting a friend or going shopping.

  • Confusing it with '抗争' (conflict). Check the context.

    They sound the same. If the topic is gangs or fighting, it's 抗争. If it's planning or building, it's 構想.

  • Saying '構想を立てる' instead of '練る'. 構想を練る (kousou o neru).

    While '立てる' (to set up) is used for plans (計画), '練る' (to refine) is the standard verb for visions (構想).

  • Using it interchangeably with '想像' (imagination). 構想 for structured plans, 想像 for just imagining things.

    Imagining a dragon is 想像. Envisioning the plot of a dragon story is 構想.

  • Pronouncing it as 'koso'. Kousou (long vowels).

    Shortening the vowels makes it a different word or makes it hard to understand.

सुझाव

Use with 'Neru'

Always try to use '構想を練る' (kousou o neru). It is the most natural collocation and makes you sound like a native speaker.

Kousou vs Keikaku

If you are talking about the 'soul' or 'idea' of the project, use Kousou. If you are talking about the 'schedule' or 'budget,' use Keikaku.

Compounds

Learn '構想段階' (kousou dankai). It's a very useful phrase in business to say 'we're still just thinking about it.'

Long Vowels

Be careful with the long 'o' sounds. Kousou is not Koso. Elongate both syllables to be understood clearly.

Academic Tone

Use Kousou when you want to sound more intellectual or professional. It carries more weight than 'idea' or 'kangae'.

Storytelling

For writers, Kousou is the perfect word for the 'world-building' and 'plot structure' phase of writing.

Scale

Only use it for 'big' things. Using it for small things can sound funny or sarcastic.

Kanji Meaning

Remember 構 (Construction) + 想 (Thought). It's a 'constructed thought'!

News Keywords

Listen for '構想' in NHK news. It's almost always used when a new government policy is announced.

Project Proposals

In a project proposal, the first section is often the '構想' (The Vision/Concept).

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'COnstruction' (構 - kou) of a 'THOUGHT' (想 - sou). Kou-Sou. You are building a 'Kou-nstruction' in your 'Sou-l'.

दृश्य संबंध

Imagine a person standing in an empty field, but in their mind, they see a glowing, 3D blueprint of a futuristic city. That mental blueprint is the 構想 (kousou).

Word Web

Architecture Novel Plot Business Vision Strategy Blueprint Mind Grand Structure

चैलेंज

Try to describe your 'dream business' or 'dream story' using the word 構想. Focus on the big parts, not the small details. 'My 構想 is a cafe where people can learn Japanese while eating sushi.'

शब्द की उत्पत्ति

The word is composed of two kanji: 構 (kou) and 想 (sou). It originated in the classical Chinese language and was adopted into Japanese to describe the process of mental construction. It has been used for centuries in literature and philosophy.

मूल अर्थ: To construct (構) a thought or imagination (想). It literally refers to the framing of an idea in the mind.

Sino-Japanese (Kango).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when using 'kousou' in political contexts, as historical 'grand visions' (like those from the imperial era) can carry heavy historical baggage. In modern business, however, it is entirely positive.

In English, we might use 'vision,' 'concept,' or 'grand plan.' 'Vision' is the closest emotional match, while 'concept' is the closest technical match.

The 'Tanaka Kousou' (Tanaka Plan) for remodeling the Japanese archipelago in the 1970s. Hayao Miyazaki's long-term 'kousou' for his various fantasy worlds. The 'Greater East Asia Co-Prosperity Sphere' (a historical and controversial political kousou).

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Novel/Manga Writing

  • 物語の構想
  • プロットを練る
  • 世界観の構想
  • キャラクターの構想

Urban Planning

  • 再開発構想
  • 未来都市構想
  • 基本構想の策定
  • 住民への説明

Business Strategy

  • 新規事業構想
  • 経営構想
  • 構想をプレゼンする
  • 市場の構想

Architecture

  • 建築構想
  • デザインの構想
  • 空間構想
  • 構想図の作成

Politics

  • 国家構想
  • 平和構想
  • 外交構想
  • 構想を打ち出す

बातचीत की शुरुआत

"あなたの将来のビジネスの構想を教えてください。 (Please tell me your vision for your future business.)"

"新しい小説を書くとき、構想にどれくらい時間をかけますか? (When writing a new novel, how much time do you spend on the conception?)"

"この町の再開発構想についてどう思いますか? (What do you think about the redevelopment vision for this town?)"

"最近、何か面白い構想を思いつきましたか? (Have you come up with any interesting visions/ideas lately?)"

"壮大な構想を実現するためには、何が一番大切だと思いますか? (What do you think is most important to realize a grand vision?)"

डायरी विषय

十年後の自分自身の人生の構想を詳しく書いてみましょう。 (Write in detail about the vision for your own life ten years from now.)

もし自分が新しい国を作るなら、どんな国家構想を立てますか? (If you were to create a new country, what kind of national vision would you establish?)

今までで一番「構想倒れ」に終わってしまった経験について書いてください。 (Write about an experience where a vision of yours ended up as a 'failed vision' / kousou-daore.)

理想的な学校の構想を練ってみてください。 (Try to refine a vision for an ideal school.)

あなたが尊敬するリーダーの構想力について考察してください。 (Reflect on the visionary power of a leader you respect.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Generally, yes. You wouldn't use it for small, daily things like going to the gym. It is reserved for things that require a 'structure' or 'grand design,' like a book, a business, or a building.

Yes, you can say '構想する' (to conceive), but it's much more common and natural to use it as a noun with a verb like '構想を練る' (to refine a vision) or '構想を抱く' (to harbor a vision).

ビジョン (vision) is often used for the 'ideal future' (what you want to see), while 構想 (kousou) is the 'conceptual structure' (how the idea is built). They are very similar, but 構想 feels more architectural.

練る (neru) means to knead or polish. It suggests that a vision isn't finished immediately; it needs to be worked on and refined over time, just like kneading dough makes it better.

It means a player is 'outside of the plan.' The coach or team doesn't see that player as part of their future vision for the team's success.

Yes, it is typically classified as JLPT N1 or N2 level because of its abstract nature and formal usage, but it is very common in news and business.

Only if it's an incredibly grand, complex, multi-year expedition. For a normal holiday, use '計画' (keikaku) or '予定' (yotei).

The word is '構想倒れ' (kousou-daore). It means the idea was grand but it never happened or it collapsed.

It translates to 'Basic Vision' or 'Fundamental Concept.' It's the official starting document for large-scale public or private projects.

Yes, if you are talking about the overall concept and structure of the artwork before you start painting.

खुद को परखो 191 सवाल

writing

Translate to Japanese: 'He is refining the vision for his new business.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The project is still in the conceptual stage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '壮大な構想'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The architect announced a new vision for the city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'It took five years to refine the vision for this story.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '構想倒れ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I have a vision of my dream house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Please explain your vision to everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '構想を温める'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The government is promoting a new national vision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The vision for this app is very innovative.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '構想段階'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'He has the visionary power to change the world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The vision was completely scrapped due to a lack of funds.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'We need to rethink the overall vision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a 'long-term vision' (長期構想).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'His vision is based on a unique philosophy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The player is no longer in the coach's future plans.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '基本構想'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Drawing a grand vision is his specialty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a 'grand vision' you have for your future in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain to a colleague that a project is 'still in the conceptual stage'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I've been thinking about this vision for ten years.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask someone 'What is your vision for the new project?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We need to refine the vision more.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'That's a very innovative vision.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell your boss 'I have a vision for a new business.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Let's share our visions.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I want to give shape to this vision.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The vision for the novel is almost finished.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Don't let it become a failed vision.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I will explain the overall vision now.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He is a leader with great visionary power.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I decided to rethink the vision from scratch.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This is my vision for world peace.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The scale of the vision is huge.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The vision was announced yesterday.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I thought of a good vision.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This vision is very detailed.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please look at this conceptual diagram.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: '新しい都市の構想を練っています。' What is being refined?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'その計画は構想倒れに終わった。' Did the plan succeed?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '彼は壮大な構想を抱いている。' What kind of vision does he have?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '構想段階では、誰も反対しなかった。' At what stage did no one oppose?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '監督が映画の構想を語った。' What did the director talk about?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '構想を白紙に戻すことにした。' What was decided?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '斬新な構想を提案しました。' What was proposed?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '彼は構想外となった。' Is the person still in the plan?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '全体構想を把握してください。' What should you understand?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '構想を形にするのは難しい。' What is difficult?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '基本構想を策定しました。' What was formulated?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '構想図を作成しました。' What was created?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '彼は構想に耽っている。' What is he doing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: '構想を練り直しましょう。' What is the suggestion?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to: 'この構想は緻密だ。' How is the vision described?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 191 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

Communication के और शब्द

謝罪

A1

किसी गलती या अपराध के लिए औपचारिक माफी या खेद की अभिव्यक्ति। इसका उपयोग आमतौर पर पेशेवर या आधिकारिक संदर्भों में किया जाता है।

口論

A1

व्यक्तियों के बीच एक मौखिक विवाद या बहस जिसमें राय या भावनाओं का टकराव शामिल हो।

仮定

A1

तर्क के उद्देश्य से किसी चीज़ को सच मान लेना। एक परिकल्पना।

注意

A1

ध्यान या सावधानी। 'कारों से सावधान रहें' (車に注意してください) और 'शिक्षक ने मुझे चेतावनी दी' (先生に注意された)।

雑談

A1

बिना किसी विशिष्ट उद्देश्य के विभिन्न हल्के विषयों पर एक आकस्मिक बातचीत या गपशप।

世間話

A1

सेकेनबानाशी का अर्थ है रोजमर्रा की जिंदगी या सामान्य विषयों के बारे में अनौपचारिक बातचीत या 'छोटी बात'।

通信

A1

दूरी पर जानकारी या संकेतों को भेजने की क्रिया। यह आमतौर पर इंटरनेट या दूरसंचार के संदर्भ में उपयोग किया जाता है।

確認

B1

जानकारी की जाँच या पुष्टि करने का कार्य।

連絡

A1

रेंराकु (Renraku) का अर्थ है किसी से संपर्क करना या सूचित करना। यह जापानी समाज और कार्यक्षेत्र में सूचना साझा करने के लिए एक महत्वपूर्ण शब्द है।

論争

A1

एक औपचारिक या तीव्र सार्वजनिक बहस या विवाद। यह किसी विशिष्ट विषय पर बौद्धिक टकराव का वर्णन करता है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!