At the A1 level, you can think of 経営者 (keieisha) as a fancy word for 'the boss' of a company. Even though it is a big word, it is easy to understand if you break it down. 'Keiei' is about running a business, and 'sha' is a person. So, it is a 'business-running person'. You might use it when talking about your dream job: 'I want to be a business owner' (経営者になりたい). At this level, don't worry about the complex business details. Just remember that it refers to someone who is in charge of a whole company, not just a small team. It is a noun, so you use it like 'sensei' (teacher) or 'gakusei' (student). For example, 'Tanaka-san wa keieisha desu' means 'Mr. Tanaka is a business owner.' It is a very respectful and professional word to use.
At the A2 level, you should start to distinguish 経営者 (keieisha) from other titles like 'shachō' (president). While 'shachō' is a title you might call someone (e.g., 'Shachō, ohayō gozaimasu'), 'keieisha' is a description of their job. You will see this word in simple news articles or on business cards. You can use it with basic adjectives: 'yūmeina keieisha' (a famous business leader) or 'wakai keieisha' (a young business owner). You might also learn the phrase 'keieisha ni naru' (to become a business manager). This level is about using the word in simple sentences to describe people's roles in society. It is also helpful to know that this word implies the person has a lot of responsibility for the company's money and employees.
At the B1 level, you can use 経営者 (keieisha) in more complex discussions about careers and society. You should be comfortable using the particle 'toshite' (as) with this word: 'Keieisha toshite no sekinin' (responsibility as a business leader). You will hear this word in interviews where people talk about their 'management philosophy' (経営理念 - keiei rinen). You should also understand the difference between a 'keieisha' and a 'manējā' (middle manager). A 'keieisha' makes the big rules, while a 'manējā' follows them and leads a small group. You might use this word when talking about the economy or why a certain company is successful. For example, 'The success of this company is due to the talent of the keieisha.'
At the B2 level, 経営者 (keieisha) becomes a key term for discussing business strategy and corporate governance. You should understand related terms like 'keieijin' (management team) and 'keiei-ken' (management rights). You will encounter this word in debates about corporate ethics or the 'keieisha shortage' (経営者不足) caused by Japan's aging population. At this level, you can use the word to discuss abstract concepts like 'keieisha kankaku' (having a management mindset), which is often expected even of regular employees in modern Japanese companies. You should be able to read and summarize articles that use this word to describe the strategic shifts of major corporations or the challenges faced by small business owners.
At the C1 level, you are expected to understand the legal and socio-economic nuances of 経営者 (keieisha). This includes its usage in labor law (where it refers to the employer side in collective bargaining) and in investment contexts (where it refers to the fiduciary duty of executives). you should be able to analyze the 'Keieisha-ron' (Theory of Business Leaders) and discuss how Japanese management styles have changed from the traditional 'lifetime employment' model to more modern, agile approaches. You can use the word in formal presentations or academic writing to describe the role of human capital in organizational success. You will also recognize the word in high-level literature and philosophical essays about the nature of leadership and the social responsibility of those who run businesses.
At the C2 level, your mastery of 経営者 (keieisha) is near-native. You understand the subtle connotations it carries in different industries—from the 'keieisha' of a traditional family-owned 'shinise' (long-standing shop) to the 'keieisha' of a global tech giant. You can participate in high-level negotiations or board-level discussions where the term is used to define authority, liability, and strategic vision. You are aware of the historical evolution of the word and can use it to critique different management eras in Japanese history. Your usage is precise, choosing between 'keieisha', 'jitsugyōka', and 'shachō' with perfect situational awareness. You can also interpret the nuances when the word is used ironically or critically in political discourse regarding the 'management of the state'.

経営者 30 सेकंड में

  • Keieisha means a business leader or top-level manager.
  • It is more formal and broader than the specific title 'Shachō' (President).
  • It focuses on the role of strategic management and organizational responsibility.
  • Commonly used in professional news, business books, and formal corporate contexts.

The Japanese term 経営者 (けいえいしゃ - keieisha) is a sophisticated noun that translates primarily to 'manager,' 'executive,' 'proprietor,' or 'business leader.' Unlike the more common word 'shachō' (president), which refers to a specific title within a company hierarchy, keieisha is a broader categorization that describes someone who possesses the authority and responsibility to steer an entire organization. It is derived from two primary components: 経営 (keiei), meaning management or administration, and 者 (sha), meaning person. When you use this word, you are referring to the elite class of individuals who engage in strategic decision-making, financial oversight, and long-term planning. In the context of Japanese corporate culture, being called a keieisha implies a level of professional maturity and a comprehensive understanding of how a business functions from the top down. It is not merely about supervising a team; it is about the stewardship of the company's future and its resources.

Scope of Authority
A keieisha is responsible for the overall 'keiei' (management) of the entity, including risk management and resource allocation.

You will encounter this word frequently in business news, economic journals, and formal corporate settings. While a small shop owner might technically be a keieisha, the term carries a nuance of professionalism and formal management theory. It is often used when discussing 'management philosophy' (経営理念 - keiei rinen) or the 'management team' (経営陣 - keieijin). For an English speaker, it is helpful to think of keieisha as the 'C-suite' or 'Top Management.' It encompasses CEOs, COOs, and founders who remain active in the strategic direction of their ventures. The term distinguishes these high-level strategists from middle management (中間管理職 - chūkan kanrishoku), who focus on executing the strategies set by the keieisha.

彼は若くして成功した経営者として知られている。 (He is known as a business leader who succeeded at a young age.)

Etymology
The kanji '経' (kei) means to pass through or manage, while '営' (ei) means to build or conduct business. Together, they form the core of management science in Japan.

In modern Japan, the image of the keieisha is evolving. Traditionally, it evoked a stern, older man in a suit leading a large conglomerate (Keiretsu). However, with the rise of the startup scene in Tokyo and Osaka, the term is increasingly applied to young entrepreneurs and tech founders. Despite this shift, the linguistic weight remains the same: a keieisha is someone with the 'management mindset' (経営者感覚 - keieisha kankaku). This 'mindset' is a common buzzword in Japanese human resources, referring to employees who think like owners and take responsibility for the company's profitability and health as if it were their own.

優れた経営者は、常に将来のビジョンを持っている。 (A great manager always has a vision for the future.)

Social Status
The term carries significant prestige. It suggests not just wealth, but the capability to lead people and contribute to the economy.

When discussing careers, someone might say 'I want to become a keieisha' (経営者になりたい). This is more ambitious than saying 'I want to be a manager' (マネージャーになりたい), as the latter often refers to a mid-level position in a specific department. To be a keieisha is to be at the helm of the ship. It is a word that commands respect and implies a broad, holistic view of business operations, from marketing and finance to human resources and legal compliance. It is a foundational word for anyone looking to navigate the Japanese professional world or read Japanese business news.

そのセミナーには多くの経営者が集まった。 (Many business executives gathered at that seminar.)

Ultimately, keieisha is about the human element of management. It focuses on the person ('sha') who performs the act of 'keiei'. This distinction is important in Japanese because it highlights that management is an active, human-driven process. Whether you are studying for the JLPT or preparing for a business meeting in Tokyo, understanding the depth of this word will help you grasp the values of leadership and responsibility that are central to Japanese society.

Using 経営者 (keieisha) correctly requires an understanding of Japanese sentence structures and the appropriate level of politeness. As a noun, it functions quite simply in basic sentences, but its meaning deepens when paired with specific particles and auxiliary verbs. For instance, when describing someone's profession, you would use the standard copula: '彼は経営者です' (He is a business manager). However, in business discussions, you will often see it as the subject of complex actions involving strategic verbs like '判断する' (to judge/decide) or '責任を負う' (to take responsibility).

As a Subject
Use 'ga' or 'wa' to identify the leader. Example: '経営者が交代した' (The manager/leadership changed).

One of the most common ways to use keieisha is in the form of an attribute. For example, '経営者としての視点' (a perspective as a manager). Here, 'toshite' (as) is a vital grammar point for learners. It allows you to describe actions or thoughts from the specific viewpoint of a business leader. This is frequently used in performance reviews or self-help books where employees are encouraged to 'think like a manager' (経営者の視点で考える). It elevates the conversation from simple tasks to the broader impact on the organization's health.

経営者として、私は社員の幸せを第一に考えています。 (As a manager, I put the happiness of my employees first.)

Another important usage is in the possessive or descriptive form using the particle 'no'. You might talk about '経営者の責任' (the responsibility of the manager) or '経営者の資質' (the qualities/talents of a manager). In these cases, keieisha acts as a modifier that defines the scope of the following noun. When you are describing the skills required for the role, you might say '経営者には決断力が必要だ' (Management requires decisiveness). Notice the use of 'ni wa' here, which emphasizes that for the person in the position of a manager, a certain trait is essential.

Compound Words
'Keieisha-sou' (経営者層) refers to the executive class or the management tier of a company.

In more advanced contexts, keieisha is used with verbs like '育成する' (to foster/train). '次世代の経営者を育成する' (to train the next generation of business leaders) is a common phrase in corporate HR strategy. It highlights the long-term nature of management in Japan, where leaders are often groomed over decades. Furthermore, when discussing failure, the term '経営者の責任を問う' (to hold the management accountable/question their responsibility) is a staple of news headlines during corporate scandals. This shows the word's connection to the concepts of 'sekinin' (responsibility) and 'gimu' (duty).

彼は一流の経営者になるために、海外でMBAを取得した。 (He obtained an MBA abroad in order to become a top-tier business manager.)

For beginners, it is important to remember that keieisha is a noun, so it follows all standard noun rules. You can use it with 'naritai' (want to become), 'da/desu' (is), and 'ni naru' (to become). If you are talking about someone you respect, you might add an honorific like 'sama' in very formal contexts, though 'san' is generally sufficient if they are a known individual. However, 'keieisha' itself is already quite formal, so adding 'sama' is rare unless you are writing a very respectful letter or speaking in a highly ceremonial setting.

Common Verb Pairings
'Keieisha o mezasu' (to aim to be a manager), 'Keieisha ni soudan suru' (to consult with the management).

Lastly, consider the pluralization. In Japanese, nouns don't change form for plurals, so keieisha can mean one manager or many managers. Context is key. If you say '経営者たちが集まった' (The managers gathered), the addition of '-tachi' explicitly makes it plural and often refers to a specific group of people. This is useful when describing a meeting of various CEOs from different companies. By mastering these patterns, you can effectively communicate about leadership and business structure in a way that sounds natural and professional to native Japanese speakers.

The word 経営者 (keieisha) is ubiquitous in the Japanese professional landscape. If you turn on the news in Japan, specifically programs like 'World Business Satellite' on TV Tokyo or read the 'Nikkei Shimbun' (Japan's equivalent to the Wall Street Journal), you will hear and see this word multiple times an hour. It is the standard term used to describe the subjects of business interviews. When a reporter asks, 'What is the most important quality for a keieisha?' they are asking about the fundamental nature of leadership in the modern economy. It is a word that bridges the gap between the abstract concept of 'management' and the actual human beings who perform it.

In the Media
News anchors use it to refer to the leaders of Toyota, SoftBank, or Sony when discussing market trends or corporate earnings.

In a typical Japanese office, you might not call your direct boss 'keieisha' to their face—you would use their title like 'Buchō' (Department Manager) or 'Kachō' (Section Manager). However, when employees talk about the 'top brass' or the direction the company is taking, they will use keieisha. For example, during a morning assembly (chōrei) or a general shareholders' meeting (kabunushi sōkai), the term is used to refer to the board and the executives. It conveys a sense of the 'management side' (経営側 - keiei-gawa) as opposed to the 'labor side' (労働側 - rōdō-gawa). Hearing this word often signals that the topic is shifting to high-level strategy rather than daily tasks.

テレビで有名な経営者のインタビューを見た。 (I watched an interview with a famous business leader on TV.)

Another common place to hear this word is in educational and self-development circles. Japan has a massive market for business books (often found in the 'Business' section of bookstores like Kinokuniya). Titles like 'How to Acquire a Keieisha Mindset' or 'The Habits of Successful Keieisha' are bestsellers. In these contexts, the word is used inspirationally. It represents an ideal of self-reliance, strategic thinking, and social contribution. If you attend a networking event (kōryūkai), you might introduce yourself by saying you are an 'entrepreneur' (kigyouka) or a 'keieisha' if you run your own firm. It serves as a professional label that immediately establishes your status and role.

Legal and Formal Contexts
In contracts and labor law discussions, 'keieisha' refers to the party that employs others and manages the business risk.

Furthermore, you will hear this word in the context of 'succession' (shōkei). Japan is currently facing a 'keieisha shortage' in small and medium-sized enterprises (SMEs) due to an aging population. News reports often discuss the 'lack of keieisha' (経営者不足) to take over family businesses. This highlights the word's application to anyone running a business, from a local sake brewery to a global tech firm. In documentaries about artisans (shokunin), the word is sometimes used to contrast the 'maker' side with the 'business' side of the craft, showing the tension between creating art and maintaining a viable enterprise.

日本には、後継者がいない経営者がたくさんいます。 (There are many business owners in Japan who do not have successors.)

Finally, in the world of academia and MBA programs, keieisha is the subject of study. Professors talk about 'Keieisha-ron' (Theory of Business Leaders). If you are a student of Japanese society or economy, you will find that the 'Keieisha' is often viewed as a central pillar of the community, responsible for providing jobs and stability. Whether you are listening to a podcast about startups or a university lecture on economic history, the term keieisha will be your guide to understanding who holds the reins of power in the Japanese commercial world.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 経営者 (keieisha) is confusing it with the English loanword 'マネージャー' (manējā). While both can translate to 'manager,' their usage in Japanese is drastically different. In a Japanese company, a 'manējā' is typically a mid-level employee who manages a specific team or project—similar to a supervisor. A keieisha, on the other hand, is a top-level executive who manages the whole company. If you refer to a CEO as a 'manējā,' you are inadvertently demoting them significantly. Conversely, calling a team lead a keieisha might sound confusing or overly grand, unless you are specifically praising their 'management-like' thinking.

Mistake 1: Level Confusion
Using 'keieisha' for a middle manager. Correct term: 'Kanrishoku' (管理職) or 'Manējā'.

Another common error is the confusion between keieisha and 'shachō' (社長). While a 'shachō' is almost always a keieisha, not every keieisha is a 'shachō'. For example, a founder who sits on the board but is no longer the president is still a keieisha. Similarly, a group of top executives are collectively called the 'keieijin' (management team), but only one of them is the 'shachō'. Beginners often use 'shachō' as a catch-all for 'boss,' but keieisha is the more accurate term when discussing the role of management as a profession or a social class.

× 彼は私のチームの経営者です。 (Incorrect: He is my team's [top-level executive] manager.)
○ 彼は私のチームのマネージャーです。 (Correct: He is my team's manager.)

Usage of the particle 'no' can also be tricky. Some learners try to say '私の経営者' (watashi no keieisha) to mean 'my boss.' This sounds very strange in Japanese. It sounds like you 'own' the manager. If you want to talk about your boss, 'jōshi' (上司) is the correct word. Keieisha is a categorical term, not a relational one. You can say 'our company's management' (わが社の経営者), but you wouldn't use it to describe your personal reporting line. It's like saying 'the executive of me' in English—it just doesn't fit the relationship.

Mistake 2: Mixing with 'Jōshi'
'Jōshi' is your direct supervisor. 'Keieisha' is the person running the whole show.

Furthermore, there is a nuance difference between keieisha and 'jigyou-nushi' (事業主). A 'jigyou-nushi' is often a sole proprietor or a small business owner, frequently used in tax and legal contexts. Using keieisha for a freelancer might sound a bit pretentious, as keieisha usually implies managing an organization with employees. While not technically 'wrong,' it's about matching the 'scale' of the word to the reality of the business. If you are a one-person shop, 'kojin jigyou-nushi' (individual business owner) is the precise term.

彼はフリーランスですが、経営者としての意識を持っています。 (He is a freelancer, but he has a management-like mindset.)

Lastly, be careful with the honorifics. You don't usually call someone 'Keieisha-san' as a title of address. You would call them 'Shachō-san' or 'Tanaka-san'. Keieisha is a descriptive noun used in the third person or as a general concept. Addressing someone as 'Keieisha' sounds like you are reading a textbook to them. By avoiding these pitfalls—level confusion, relational misuse, and scale mismatch—you will use the word with the precision of a native speaker.

To truly master 経営者 (keieisha), you must understand its place within a constellation of similar terms. Each word has a specific flavor and context. The most common alternative is 社長 (shachō). While keieisha refers to the role of management, shachō is the specific title of the 'President'. In a conversation, 'shachō' is more personal and common. If you are talking about the person who leads your company, you say 'うちの社長' (our president). If you are talking about the qualities required to lead a company in general, you use keieisha.

Comparison: Keieisha vs. Shachō
'Keieisha' is the profession/role; 'Shachō' is the rank/title.

Another related term is 起業家 (kigyōka), which means 'entrepreneur'. A kigyōka is someone who starts a new business. A person can be both a kigyōka and a keieisha. However, once the startup phase is over and the focus shifts to running the established company, the term keieisha becomes more appropriate. Kigyōka emphasizes the act of 'starting' (ki), while keieisha emphasizes the act of 'managing' (keiei). In the tech world, you often hear 'シリアルアントレプレナー' (serial entrepreneur), but in traditional business, keieisha remains the gold standard for leadership.

彼は優れた起業家であり、同時に有能な経営者でもある。 (He is an excellent entrepreneur and, at the same time, a capable business manager.)

Then there is 実業家 (jitsugyōka). This is an older, somewhat more prestigious-sounding word that translates to 'industrialist' or 'businessman'. It refers to someone who has achieved great success in the 'real' (jitsu) world of business (gyō). You often see this word in biographies of famous figures from the Meiji or Showa eras. While keieisha is a modern, functional term, jitsugyōka carries a sense of historical weight and significant wealth. If you are describing a billionaire who owns multiple industries, jitsugyōka might be the more poetic choice.

Comparison: Keieisha vs. Kanrishoku
'Kanrishoku' (管理職) refers to management-level employees (middle management). 'Keieisha' is the top management.

For small-scale operations, you might use オーナー (ōnā) or 店主 (tenshu). 'Onā' is a direct loanword from 'owner' and is often used for cafes, salons, or small boutiques. 'Tenshu' specifically means 'shopkeeper'. A 'tenshu' is a keieisha of their shop, but you would rarely use the formal word keieisha in a casual conversation about a local ramen shop. Using keieisha in that context might sound like you are analyzing the ramen shop's strategic market position rather than just talking about the guy who makes the noodles.

カフェのオーナーは、元経営者のコンサルタントだ。 (The cafe owner is a former business management consultant.)

Finally, in the context of non-profits or schools, the word keieisha can still be used, but you might also hear 理事長 (rijichō) (Board Chairman). This highlights that 'management' (keiei) is a function that exists outside of for-profit corporations. Whether it's a hospital, a university, or a massive conglomerate, the person at the top making the hard calls is the keieisha. Understanding these synonyms allows you to choose the word that best fits the scale, prestige, and formality of the situation.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The 'Kei' in Keiei is the same 'Kei' as in 'Keizai' (Economy), which originally meant 'governing the world and saving the people'. It shows how highly management was viewed historically.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK keːeːʃa
US keɪeɪʃɑ
Japanese has pitch accent rather than stress. Keieisha generally has a flat or slightly rising pitch.
तुकबंदी
Geisha (芸者) Isha (医者 - doctor) Gakusha (学者 - scholar) Sakusha (作者 - author) Kisha (記者 - reporter) Shisha (死者 - the deceased) Kansha (感謝 - gratitude) Densha (電車 - train)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'ei' as two separate sounds instead of one long 'e'.
  • Confusing the 'sha' (person) with 'sha' (shrine).
  • Over-stressing the first syllable.
  • Mispelling the kanji for 'kei' (経).
  • Using an English 'r' sound if it were present.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

Kanji are common but require knowledge of N3/N2 level characters.

लिखना 4/5

The kanji for 'Kei' and 'Ei' are complex to write from memory.

बोलना 2/5

Pronunciation is straightforward once you master long vowels.

श्रवण 2/5

Clear word often used in formal speech.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

会社 (Company) 仕事 (Work) 人 (Person) 社長 (President) 管理 (Management)

आगे सीखें

取締役 (Director) 投資家 (Investor) 株主 (Shareholder) 戦略 (Strategy) 利益 (Profit)

उन्नत

コーポレートガバナンス (Corporate Governance) 事業承継 (Business Succession) 経営理念 (Management Philosophy) 多角化経営 (Diversified Management) 委任契約 (Mandate Contract)

ज़रूरी व्याकरण

Noun + として (As a...)

経営者として判断する。

Noun + になる (To become...)

経営者になるのが夢です。

Noun + らしい (Typical of...)

経営者らしい堂々とした態度。

Noun + 向け (Aimed at...)

経営者向けのセミナー。

Noun + の下で (Under the...)

立派な経営者の下で働く。

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

私の父は経営者です。

My father is a business owner.

Simple noun + desu structure.

2

将来、経営者になりたいです。

I want to become a business manager in the future.

Noun + ni naritai (want to become).

3

あの人は有名な経営者ですか?

Is that person a famous business leader?

Adjective + Noun + ka (question).

4

経営者の仕事は大変です。

A business manager's job is hard.

Possessive 'no' linking two nouns.

5

この会社には経営者が三人います。

There are three business managers in this company.

Counter for people 'nin' used with the noun.

6

彼は立派な経営者です。

He is a fine business manager.

Na-adjective modifying a noun.

7

経営者の本を読みます。

I read books by/about business managers.

Direct object with particle 'o'.

8

彼女は新しい経営者です。

She is the new business manager.

Adjective 'atarashii' modifying the noun.

1

若い経営者が増えています。

Young business owners are increasing.

Subject particle 'ga' with intransitive verb 'fuete iru'.

2

経営者と話をしました。

I spoke with the business manager.

Particle 'to' meaning 'with'.

3

彼は経営者として成功しました。

He succeeded as a business manager.

'Toshite' meaning 'as' or 'in the capacity of'.

4

経営者の考え方を知りたいです。

I want to know the way a business manager thinks.

Compound noun 'kangaekata' (way of thinking).

5

成功した経営者にインタビューする。

I will interview a successful business leader.

Relative clause: 'seikou shita' modifies 'keieisha'.

6

経営者は毎日忙しいです。

Business managers are busy every day.

Topic particle 'wa' with an i-adjective.

7

いい経営者になりたいなら、勉強してください。

If you want to become a good manager, please study.

Conditional 'nara' (if).

8

経営者は社員を大切にします。

The business manager values the employees.

Direct object 'shain' (employees) + 'taisetsu ni suru' (to value).

1

経営者には決断力が求められます。

Decisiveness is required of a business manager.

Passive voice 'motomerareru' (is required).

2

彼は経営者の視点で問題を解決した。

He solved the problem from a manager's perspective.

Particle 'de' indicating the basis/viewpoint.

3

多くの経営者がそのセミナーに参加した。

Many business executives participated in that seminar.

Adverbial 'ooku no' modifying the noun.

4

経営者としての責任を感じています。

I feel my responsibility as a business leader.

Verbal phrase 'kanjite iru' (feeling).

5

彼は有能な経営者だと言われている。

It is said that he is a capable business manager.

Reported speech 'to iwarete iru'.

6

経営者が変われば、会社も変わる。

If the management changes, the company will change too.

Conditional 'ba' form.

7

経営者の経験を活かして、新しい仕事を始める。

Leveraging my experience as a manager, I will start a new job.

Te-form 'ikashite' used to connect clauses.

8

彼女は世界的に有名な経営者の一人だ。

She is one of the world-famous business leaders.

Structure '...no hitori' (one of...).

1

経営者は常に市場の動向を注視しなければならない。

A business manager must always keep a close watch on market trends.

Obligation form 'nakereba naranai'.

2

経営者感覚を持つ社員を育成することが課題だ。

Developing employees who have a management mindset is a challenge.

Nominalized clause '...koto ga kadai da'.

3

その経営者は、大胆なリストラを断行した。

The manager carried out a bold restructuring.

Transitive verb 'dankou shita' (decisively carried out).

4

経営者の交代により、株価が急上昇した。

Due to the change in management, the stock price soared.

Particle 'ni yori' indicating a cause or reason.

5

彼は経営者としての手腕を高く評価されている。

He is highly regarded for his skill as a business manager.

Passive voice 'hyouka sarete iru' (is being evaluated/regarded).

6

経営者が不祥事の責任を取って辞任した。

The manager resigned, taking responsibility for the scandal.

Te-form 'totte' showing a sequence of actions.

7

優れた経営者は、従業員のモチベーションを高めるのが上手だ。

Excellent managers are good at increasing employee motivation.

Structure '...no ga jouzu da' (being good at doing...).

8

経営者層の間で、サステナビリティへの関心が高まっている。

Interest in sustainability is growing among the executive class.

Compound noun 'keieisha-sou' (management layer/class).

1

経営者は、ステークホルダーに対して説明責任を負っている。

Management bears accountability to stakeholders.

Formal phrase 'setsumei sekinin o ou' (bear accountability).

2

カリスマ経営者の引退後、会社の方向性が不透明になった。

After the retirement of the charismatic manager, the company's direction became unclear.

Compound 'karisuma keieisha' (charismatic leader).

3

経営者は、短期的な利益だけでなく長期的なビジョンも重視すべきだ。

Managers should value not only short-term profits but also long-term vision.

Structure 'A dake de naku B mo' (not only A but also B).

4

独裁的な経営者の下では、イノベーションは生まれにくい。

Under a dictatorial manager, innovation is unlikely to occur.

Suffix '-nikui' (difficult to/hard to).

5

経営者としての倫理観が問われる事態となった。

The situation has come to call into question the manager's sense of ethics.

Formal passive 'towareru' (to be questioned).

6

彼は、創業経営者ならではの情熱を持っている。

He has the kind of passion that only a founding manager can have.

Expression 'naredewa no' (unique to/only possible for).

7

経営者が交代しても、企業文化は簡単には変わらない。

Even if the management changes, the corporate culture does not change easily.

Concessive form 'te mo' (even if).

8

経営者は、マクロ経済の動向を鋭く洞察する必要がある。

Managers need to have sharp insights into macroeconomic trends.

Formal noun 'dousatsu' (insight/discernment).

1

経営者の資質とは、不確実性の中に秩序を見出す能力である。

The quality of a manager is the ability to find order within uncertainty.

Formal definition structure '...to wa ... de aru'.

2

経営者が陥りがちな「成功の罠」について議論する。

We will discuss the 'success trap' that managers often fall into.

Suffix '-gachi' (tending to/prone to).

3

彼は、経営者としての冷徹な判断と温かい人間性を兼ね備えている。

He possesses both cool-headed managerial judgment and a warm humanity.

Verb 'kane-sonaeru' (to possess both/combine).

4

経営者の報酬体系を透明化することが、ガバナンスの要諦だ。

Making the executive compensation system transparent is the essence of governance.

Technical term 'youtei' (essence/secret/key point).

5

未曾有の危機において、経営者の真価が問われる。

In an unprecedented crisis, the true worth of a manager is tested.

Idiomatic 'shinka ga towareru' (true value is questioned/tested).

6

経営者は、組織のレジリエンスを高めるための礎とならねばならない。

A manager must become the foundation for increasing the resilience of the organization.

Archaic/Formal obligation 'neba naranu'.

7

優れた経営者は、言葉に頼らずとも背中で語るものである。

A great manager is one who leads by example (speaks with their back) without relying on words.

Expression 'senaka de kataru' (to lead by example).

8

経営者がビジョンを喪失したとき、組織の崩壊が始まる。

When the management loses its vision, the collapse of the organization begins.

Temporal 'toki' connecting a condition to a result.

समानार्थी शब्द

社長 実業家 マネージャー リーダー 役員 トップ

विलोम शब्द

सामान्य शब्द संयोजन

経営者感覚
経営者層
経営者の責任
創業経営者
カリスマ経営者
経営者の交代
次世代の経営者
経営者仲間
敏腕経営者
経営者団体

सामान्य वाक्यांश

経営者になる

— To become a business manager/owner. Often used when discussing career goals.

将来は経営者になりたい。

経営者として

— As a manager / In the capacity of a manager. Used to express a viewpoint.

経営者として判断を下す。

経営者を目指す

— To aim to be a manager. Used by students or aspiring professionals.

彼は一流の経営者を目指している。

経営者の視点

— A manager's perspective. Thinking about the big picture of a company.

経営者の視点を持つことが重要だ。

経営者不足

— A shortage of managers/successors. A common social issue in Japan.

中小企業の経営者不足が深刻だ。

経営者マインド

— Management mindset. A loanword-style phrase used in HR.

経営者マインドを身につける。

経営者の手腕

— The skill or ability of a manager. Usually used with 'high' or 'proven'.

彼の経営者としての手腕は本物だ。

経営者倫理

— Managerial ethics. Discussing the moral duties of business leaders.

経営者倫理の徹底が求められる。

経営者交代

— Change of management. Used in financial news.

経営者交代により新体制となった。

経営者の悩み

— The worries/problems of a manager. Often used in advice columns.

経営者の悩みは尽きない。

अक्सर इससे भ्रम होता है

経営者 vs マネージャー

Loanword usually meaning mid-level supervisor, whereas Keieisha is top-level.

経営者 vs 店長 (Tenchō)

Specific title for a shop manager, who may or may not be the Keieisha (owner).

経営者 vs 上司 (Jōshi)

A relational term for 'one's boss' regardless of their rank.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"背中で語る"

— To lead by example rather than words. Often applied to respected managers.

彼は言葉ではなく、背中で語る経営者だ。

Complimentary
"身を切る"

— To make a painful sacrifice. Used when a manager cuts their own salary.

経営者が身を切る改革を行う。

Formal
"旗を振る"

— To lead or spearhead a project. A manager leading a new initiative.

新しいプロジェクトで経営者が旗を振る。

Neutral
"舵取りをする"

— To steer the ship. Managing the direction of a company.

困難な状況で経営者が舵取りをする。

Metaphorical
"重責を担う"

— To bear a heavy responsibility. Describing the manager's role.

経営者は会社の重責を担っている。

Formal
"采配を振るう"

— To direct or command. Derived from a general's baton.

彼は経営者として見事な采配を振るった。

Literary
"懐が深い"

— To be broad-minded or generous. A quality praised in leaders.

彼は懐が深い経営者として慕われている。

Complimentary
"一世を風靡する"

— To take the world by storm. Used for very successful entrepreneurs.

彼は一世を風靡した経営者だ。

Journalistic
"泥をかぶる"

— To take the blame for others. A manager taking responsibility for a failure.

経営者が泥をかぶって謝罪した。

Idiomatic
"大鉈を振るう"

— To take drastic measures (literally 'to swing a big axe'). Used for restructuring.

新経営者が改革に大鉈を振るった。

Formal

आसानी से भ्रमित होने वाले

経営者 vs 社長 (Shachō)

Both mean 'boss'.

'Shachō' is a title (President), while 'Keieisha' is a role (Business Leader). You address a person as 'Shachō', but describe them as a 'Keieisha'.

社長、お疲れ様です。 (Correct address) vs 彼は有能な経営者だ。 (Correct description)

経営者 vs 起業家 (Kigyōka)

Both run businesses.

'Kigyōka' focuses on starting a business (Entrepreneur), while 'Keieisha' focuses on the ongoing management of a business.

彼は起業家として会社を立ち上げ、今は経営者として働いている。

経営者 vs 実業家 (Jitsugyōka)

Both refer to business people.

'Jitsugyōka' sounds more like an 'industrialist' or 'tycoon' with a grand social standing, whereas 'Keieisha' is a functional professional term.

渋沢栄一は偉大な実業家だった。

経営者 vs 理事 (Riji)

Both are leaders.

'Riji' is used for non-profits, schools, or associations, whereas 'Keieisha' is primarily for-profit businesses (though it can be used broadly).

彼はNPO法人の理事を務めている。

経営者 vs 役員 (Yakuin)

Both are top management.

'Yakuin' refers to the legal status of being an officer/board member. 'Keieisha' refers to the act and role of management itself.

役員報酬を決定する経営者。

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Name]は[経営者]です。

田中さんは経営者です。

A2

[経営者]になりたいです。

私は経営者になりたいです。

B1

[経営者]として[Action]。

経営者として責任を取る。

B2

[経営者]感覚を[Verb]。

経営者感覚を身につける。

C1

[経営者]の[Noun]が問われる。

経営者の倫理観が問われる。

C2

[経営者]ならではの[Noun]。

経営者ならではの苦悩。

B1

[経営者]に向いている。

彼は経営者に向いている。

A2

[経営者]の本を読む。

有名な経営者の本を読みます。

शब्द परिवार

संज्ञा

経営 (Management)
経営陣 (Management team)
経営学 (Management studies)
経営難 (Financial difficulty)

क्रिया

経営する (To manage/run a business)

विशेषण

経営的な (Managerial)

संबंधित

会社 (Company)
社長 (President)
起業 (Starting a business)
組織 (Organization)
リーダーシップ (Leadership)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very common in business and economic contexts.

सामान्य गलतियाँ
  • Calling a project manager 'Keieisha'. Calling them 'Manējā' or 'Project Leader'.

    Keieisha is for the person running the whole company, not just a project.

  • Saying 'Watashi no Keieisha' for 'My Boss'. Saying 'Watashi no Jōshi'.

    Keieisha is a category of person, not a relational title like 'boss'.

  • Using 'Keieisha' as a direct address (e.g., 'Keieisha-san!'). Using their name or title like 'Shachō-san'.

    It sounds unnatural and textbook-like to use the category as a name.

  • Confusing 'Keiei' (noun) and 'Keieisha' (person). Using 'Keieisha' when referring to the individual.

    Remember that 'sha' (者) always indicates a person.

  • Thinking 'Keieisha' only applies to big companies. Applying it to any business leader, including small firm owners.

    While it sounds formal, it technically applies to anyone managing a business entity.

सुझाव

Use for Strategy

Use 'Keieisha' when discussing strategy, vision, and the big picture. It sounds more professional than 'boss'.

Learn the Duo

Always learn 'Keiei' (Management) and 'Keieisha' (Manager) together to build a strong business vocabulary.

Respect the Role

In Japan, being a 'Keieisha' comes with a high social expectation to look after employees. Keep this nuance in mind.

Pitch Accent

Try to keep the pitch relatively flat. Avoid stressing the 'Sha' at the end too much.

Toshite is Key

Master the 'Keieisha toshite' (As a manager) pattern, as it is used in almost every business interview.

Spotting in News

When you see 経営者 in a headline, look for words like 責任 (responsibility) or 交代 (change) nearby.

Job Interviews

Mentioning you have a 'Keieisha kankaku' (management mindset) can impress Japanese recruiters.

Kanji Practice

The 'Ei' (営) in Keieisha is also in 'Eigyo' (Sales/Business). Learning it helps with many business terms.

Global Context

Use it to translate 'Executive' or 'C-suite' when talking about global companies in Japanese.

Group Nouns

Group 'Keieisha' with other '-sha' words like 'Isha' (Doctor) and 'Gakusha' (Scholar) to remember it's a person.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'K-A-SHA'. The 'K' is for 'Keep' and 'E' is for 'Everything' in the 'SHA' (Shop). A Keieisha keeps everything running in the shop.

दृश्य संबंध

Visualize a person standing at the top of a large 'K' (for Keiei) looking through a telescope at the horizon.

Word Web

Business Leader Strategy Responsibility Executive Profit Vision Authority

चैलेंज

Try to find the name of the 'Keieisha' of your favorite Japanese company (like Nintendo or Uniqlo) and say their name followed by 'wa keieisha desu'.

शब्द की उत्पत्ति

The word is composed of 'Keiei' (経営) and 'Sha' (者). 'Keiei' has roots in ancient Chinese texts referring to the planning and construction of buildings or states. In modern Japanese, it was adopted to translate Western concepts of 'business management' during the Meiji Restoration.

मूल अर्थ: Originally, 'Keiei' meant to measure, plan, and build (like a camp or a palace).

Sino-Japanese (Kango).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful not to use this for a low-level supervisor, as it might sound sarcastic or confusing.

Similar to 'Executive' or 'CEO' but can also apply to small business owners.

Konosuke Matsushita (Founder of Panasonic, often called the 'God of Management') Akio Morita (Co-founder of Sony) Masayoshi Son (CEO of SoftBank)

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Job Interview

  • 経営者感覚を持っています。
  • 将来は経営者を目指しています。
  • 経営者の方針に共感しました。
  • 経営者としての経験があります。

Business News

  • 経営者が交代しました。
  • 経営者の責任が問われています。
  • 新経営者の手腕に注目が集まる。
  • 経営者層の意識が変わった。

Networking Event

  • どのような経営者を目指されていますか?
  • 経営者仲間を増やしたいです。
  • 経営者の集まりに参加しています。
  • 私は小さな会社の経営者です。

University / MBA

  • 経営者論の講義を受ける。
  • 著名な経営者の自叙伝を読む。
  • 経営者の意思決定プロセスを学ぶ。
  • 優れた経営者の資質とは何か。

Legal / Contracts

  • 経営者の署名が必要です。
  • 経営者保証を外す。
  • 経営者としての注意義務。
  • 経営者の権利と義務。

बातचीत की शुरुआत

"あなたが尊敬する経営者は誰ですか? (Who is a business leader you respect?)"

"経営者になるために一番大切なことは何だと思いますか? (What do you think is the most important thing for becoming a business leader?)"

"最近、注目している経営者はいますか? (Are there any business leaders you've been paying attention to lately?)"

"経営者の仕事は、自由だと思いますか、それとも大変だと思いますか? (Do you think a manager's job is free or difficult?)"

"もしあなたが経営者なら、どんな会社を作りたいですか? (If you were a manager, what kind of company would you want to create?)"

डायरी विषय

将来、自分が経営者になったときのビジョンを書いてください。 (Write about your vision for when you become a business leader in the future.)

理想的な経営者の条件を5つ挙げ、その理由を説明してください。 (List five conditions for an ideal manager and explain why.)

最近ニュースで見た経営者の行動について、自分の意見を書いてください。 (Write your opinion on a manager's actions you recently saw in the news.)

「経営者感覚」を持つことは、一般の社員にとっても重要だと思いますか? (Do you think having a 'management mindset' is important for regular employees too?)

自分が知っている成功した経営者の共通点を探してみてください。 (Try to find common points among the successful managers you know.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Not necessarily. A 'Keieisha' can be a founder-owner, but they can also be a professional manager hired by shareholders to run the company. In Japanese, a hired manager is sometimes called an 'oyatoware keieisha'.

Yes, you can, but it sounds very formal. For a small shop, 'owner' or 'tenshu' (shopkeeper) is more natural in daily conversation.

It translates to 'management mindset'. It's the idea that even regular employees should think about the company's profits, costs, and strategy as if they were the owner.

You can say 'Josei Keieisha' (女性経営者). It is a common term in news articles discussing diversity in leadership.

Yes, it is a professional and respectful noun. However, it is a category, not a title of address. Don't call someone 'Keieisha-san' to their face.

'Keieisha' is the person (the actor), while 'Management' (マネジメント) is the process or the concept of managing.

Due to Japan's aging population, many small companies lack successors. The 'Keieisha shortage' is a major economic topic.

Yes, anyone who runs a business or holds a top executive position is a 'Keieisha'. There is even a specific 'Business Manager' visa (経営・管理ビザ) for this.

Yes, both share the kanji 'Kei' (経), which means to manage or govern. They are closely related in the world of business and social science.

It is written as 経営者. Make sure to distinguish 経 from similar-looking kanji like 軽 (light).

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Write a sentence: 'I want to be a business manager.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'He is a famous manager.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Responsibility as a manager.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'A young manager's vision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence: 'Management has changed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Management mindset is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Mr. Tanaka is the manager of this company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'A seminar for business leaders.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I learned from a successful manager.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'A shortage of business successors.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'She is a capable manager.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The skill of the manager.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I want to speak with the manager.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Ethics of a manager.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'Many managers gathered.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'A founding manager's passion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'He is a charismatic manager.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Questioning the manager's responsibility.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I read a book about management.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Next generation of business leaders.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce: 経営者

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I am a manager.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I want to become a manager.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'As a manager...'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'A great manager.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Management change.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Management mindset.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Manager's responsibility.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Young manager.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I respect that manager.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Manager's vision.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Female manager.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Manager's decision.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Shortage of managers.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Aiming to be a manager.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Success of the manager.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Manager's skill.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Management philosophy.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Founder manager.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Management team.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 経営者

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '彼は有名な経営者です。' Who is he?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '経営者の責任です。' Whose responsibility is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '経営者になりたい。' What does the person want?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '若手経営者が集まった。' Who gathered?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '経営者としての判断。' What kind of judgment?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '経営者不足の問題。' What is the problem?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '経営者感覚が必要です。' What is needed?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '新経営者の挨拶。' What is happening?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '経営者層の意見。' Whose opinion?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '創業経営者の話。' Who is speaking?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '経営者と話しました。' Who did they talk to?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '経営者の手腕。' What is being praised?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '経営者を目指す学生。' Who is aiming for what?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '経営者の倫理。' What is the topic?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '経営者として'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'A great manager' using 'rippa'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

Business के और शब्द

倒産

A1

किसी कंपनी की दिवालियापन की स्थिति जब वह अपना कर्ज नहीं चुका पाती।

好況

A1

आर्थिक समृद्धि की स्थिति। वह समय जब व्यापार बहुत अच्छा चल रहा हो।

経営

A1

किसी व्यवसाय या संगठन का प्रबंधन या प्रशासन।

会社

A1

एक कंपनी या संस्था जहाँ लोग काम करते हैं।

競争

A1

किसी लक्ष्य को प्राप्त करने के लिए दूसरों के साथ प्रतिस्पर्धा करना।

信用

A1

किसी के चरित्र, क्षमताओं या वित्तीय स्थिति पर भरोसा करने या भरोसा करने का कार्य। इसमें अक्सर विश्वसनीयता का एक ट्रैक रिकॉर्ड शामिल होता है।

納品

A1

किसी व्यावसायिक लेन-देन के हिस्से के रूप में ग्राहक को सामान या उत्पाद वितरित करने का कार्य।

流通

A1

वह प्रक्रिया जिसके द्वारा माल, पैसा या जानकारी उत्पादकों से उपभोक्ताओं तक जाती है।

景気

A1

अर्थव्यवस्था की स्थिति या व्यावसायिक स्थितियाँ। यह बताता है कि बाजार सक्रिय है या सुस्त।

雇用

A1

रोज़गार (雇用) का अर्थ है किसी को औपचारिक रूप से काम पर रखना।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!