ベランダ
When discussing Japanese vocabulary, it's helpful to understand words that have been borrowed from other languages. One such word is ベランダ (beranda). This word is a direct transliteration of the English word "balcony."
You'll often hear it used in everyday conversations to refer to the outdoor space attached to a house or apartment. While there are other Japanese terms for similar structures, ベランダ specifically implies the kind of balcony you would find in a modern home or apartment building.
So, when you encounter ベランダ, you can confidently understand it to mean 'balcony,' just like its English counterpart.
ベランダ 30 सेकंड में
- ベランダ (beranda) means 'balcony'.
- It's a common area in Japanese homes.
- Often used for drying clothes or potted plants.
Let's talk about the Japanese word ベランダ (beranda). This is a simple and useful noun that you'll hear a lot, especially when discussing homes or apartments in Japan. It's a word that comes from English, specifically 'veranda' or 'balcony', and its meaning is pretty much the same.
- DEFINITION
- balcony
In Japan, most apartments and many houses have a ベランダ. It's typically a small, narrow outdoor space attached to a room, often used for drying laundry, storing things, or sometimes just getting some fresh air. It's not usually as large or decorative as what you might imagine a 'veranda' to be in some Western countries; think more 'utility balcony'.
§ Common Uses of ベランダ
You'll often hear ベランダ in everyday conversations about daily life. Here are some common scenarios:
- Drying laundry: This is probably the most common use. Many Japanese homes don't have clothes dryers, so hanging laundry on the ベランダ is standard.
- Gardening: Small potted plants or mini-gardens are common on Japanese ベランダs.
- Storage: Brooms, mops, and other cleaning supplies might be kept out on the ベランダ.
- Relaxing: Sometimes people put out a small chair to enjoy the view or have a coffee.
洗濯物をベランダに干します。
Translation hint: I hang laundry on the balcony.
私の部屋にはベランダがあります。
Translation hint: My room has a balcony.
ベランダで植物を育てています。
Translation hint: I am growing plants on the balcony.
§ Important Nuances and Tips
Sometimes you might hear the word バルコニー (barukonī). This also means balcony, but ベランダ is much more common in everyday speech for the typical apartment balcony. バルコニー might be used for a slightly larger or more decorative balcony, perhaps in a more upscale building, but the distinction is often subtle and not always strictly followed.
When talking about your living space, knowing how to use ベランダ will be very helpful. It's a standard feature of many Japanese residences and an integral part of daily life for many people.
§ Understanding ベランダ (Beranda)
Many English speakers learning Japanese sometimes get confused with words that seem similar to their English counterparts but have slightly different nuances or typical uses. ベランダ (beranda) is one of those words. While it translates directly to "balcony," there are a few common pitfalls to be aware of.
§ Mistake 1: Assuming all outdoor raised platforms are ベランダ
In English, "balcony" can be used quite broadly for any raised platform outside a building. However, in Japanese, ベランダ (beranda) usually refers to a specific type of balcony that is often covered by the floor above it. It's an extension of the living space, typically accessible from a room, and often used for drying laundry or keeping potted plants.
- DEFINITION
- ベランダ (beranda): A roofed or covered outdoor space attached to a building, often used for drying laundry or as a small garden.
If you're talking about an open, often smaller, raised platform without a roof, it's more likely to be called バルコニー (barukonii), which is also a loanword but carries a slightly different image of being more open and perhaps less integrated into daily chores.
洗濯物をベランダに干しました。
I hung the laundry on the balcony.
§ Mistake 2: Confusing it with a deck or terrace
While a balcony, deck, and terrace all offer outdoor space, their characteristics differ. A deck (ウッドデッキ - uddo dekki) is usually at ground level or slightly elevated, made of wood, and more commonly associated with houses. A terrace (テラス - terasu) can be at ground level or on a higher floor, often paved, and generally larger than a ベランダ, sometimes functioning as an outdoor living area.
- ベランダ (beranda): Typically on upper floors, covered, practical.
- バルコニー (barukonii): On upper floors, often uncovered, can be decorative.
- ウッドデッキ (uddo dekki): Ground level, wooden, usually with a house.
- テラス (terasu): Ground level or upper floor, paved, often larger.
Using ベランダ for a large, open, ground-level outdoor space would be incorrect. Always consider the specific features of the outdoor area you're describing.
このアパートには広いベランダがあります。
This apartment has a spacious balcony.
§ Mistake 3: Overlooking the "covered" aspect
The key differentiator for ベランダ is often the presence of a roof or cover. This is a crucial detail that helps define its function in Japanese households, especially for drying clothes in unpredictable weather.
- DEFINITION
- ベランダ (beranda): A balcony that is typically covered by the floor or roof above it.
If the outdoor space is completely open to the sky, it's less likely to be called ベランダ. Always visualize the architectural features when choosing your words.
雨が降ってもベランダに洗濯物を干せる。
Even if it rains, you can hang laundry on the balcony.
When you're learning Japanese, it's common to encounter words that seem similar but have subtle differences. This section will help you understand ベランダ (beranda) in relation to other similar terms and when to use each one correctly.
§ ベランダ (beranda) vs. バルコニー (barukonī)
Both ベランダ and バルコニー translate to "balcony" in English, but there's a key distinction in Japanese architecture and usage.
- DEFINITION
- A ベランダ is a balcony that is typically covered by the floor above it or by a roof. It's often used for drying laundry, growing plants, or simply getting some fresh air. It's an integral part of the building structure.
- DEFINITION
- A バルコニー is a balcony that is often uncovered, open to the sky. It might project out from the building and is sometimes larger or more decorative than a typical ベランダ. Think of a classic European-style balcony.
§ When to use ベランダ
Use ベランダ when referring to the most common type of balcony found in Japanese homes and apartments. This is where people hang laundry, keep potted plants, or store things. It's functional and usually covered.
洗濯物をベランダに干しました。
Hint: I hung the laundry on the balcony.
このアパートは広いベランダがあります。
Hint: This apartment has a spacious balcony.
§ When to use バルコニー
Use バルコニー when you want to specifically emphasize an uncovered, more open, or perhaps more aesthetically prominent balcony. You might hear this term in hotels, resorts, or for larger, more decorative balconies in modern architecture.
ホテルに海の見えるバルコニーが付いています。
Hint: The hotel room comes with an ocean-view balcony.
§ テラス (terasu) and デッキ (dekki)
While not direct synonyms for ベランダ, テラス (terasu - terrace) and デッキ (dekki - deck) are related terms that refer to outdoor spaces.
- DEFINITION
- A テラス is typically a paved or tiled area, usually on the ground floor, often connected to a house and used for outdoor dining or relaxation. It's not elevated like a ベランダ or バルコニー.
- DEFINITION
- A デッキ is usually a wooden platform, often elevated, and can be attached to a house or found in a garden. Think of a wooden patio or a ship's deck.
Understanding these distinctions will help you describe outdoor spaces in Japanese more accurately. While ベランダ is your go-to for the typical Japanese apartment balcony, remember the nuances for バルコニー, テラス, and デッキ to sound more natural and precise.
स्तर के अनुसार उदाहरण
ベランダから花火が見えました。
I could see the fireworks from the balcony.
洗濯物をベランダに干しました。
I hung the laundry on the balcony.
この部屋には広いベランダが付いています。
This room comes with a spacious balcony.
ベランダで植物を育てています。
I'm growing plants on the balcony.
ベランダから公園が見下ろせます。
You can overlook the park from the balcony.
夜はベランダで涼むのが好きです。
I like to cool off on the balcony at night.
隣の家のベランダがとてもおしゃれです。
The balcony of the house next door is very stylish.
ベランダにテーブルと椅子を置きました。
I put a table and chairs on the balcony.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
ベランダに何かありますか? (Beranda ni nani ka arimasu ka?)
Is there something on the balcony?
ベランダから花火が見えます。 (Beranda kara hanabi ga miemasu.)
You can see fireworks from the balcony.
この部屋はベランダ付きです。 (Kono heya wa beranda tsuki desu.)
This room has a balcony.
ベランダで涼んでいます。 (Beranda de suzunde imasu.)
I'm cooling off on the balcony.
ベランダに椅子を置きました。 (Beranda ni isu o okimashita.)
I put a chair on the balcony.
ベランダは南向きです。 (Beranda wa minamimuki desu.)
The balcony faces south.
ベランダで洗濯物が乾いた。 (Beranda de sentakumono ga kawaita.)
The laundry dried on the balcony.
ベランダに鳩が来ます。 (Beranda ni hato ga kimasu.)
Pigeons come to the balcony.
ベランダから外を見ます。 (Beranda kara soto o mimasu.)
I look outside from the balcony.
ベランダでビールを飲みます。 (Beranda de biiru o nomimasu.)
I drink beer on the balcony.
शब्द परिवार
संज्ञा
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालBoth ベランダ and バルコニー refer to a balcony. In Japanese, ベランダ usually refers to a balcony that has a roof, while バルコニー is often used for a balcony without a roof, or a larger, more open balcony. However, in casual conversation, they are often used interchangeably.
While a patio or terrace might share some characteristics with a ベランダ, it's generally best to use more specific terms for those. ベランダ specifically refers to a balcony attached to a building, typically accessible from an indoor room.
You can say ベランダに出る (beranda ni deru), which means 'to go out onto the balcony'.
Common activities on a ベランダ in Japan include 干し物をする (hoshimono o suru - hanging laundry), 植物を育てる (shokubutsu o sodateru - growing plants), or sometimes just 外の空気を吸う (soto no kūki o suu - getting some fresh air).
Yes, ベランダ is a very common feature, especially in apartments and condominiums in Japan. It's often used for laundry and drying clothes.
ベランダ is a loanword from Portuguese or Spanish, derived from 'varanda', which also means balcony or veranda.
While the basic concept is the same, you might hear terms like サービスベランダ (sābisu beranda) which is a smaller, often utility-focused balcony, or a regular リビングベランダ (ribingu beranda) which is connected to the living room.
Yes, ベランダ is perfectly fine to use when referring to a hotel room balcony. For example, ホテルのベランダ (hoteru no beranda - hotel's balcony).
A common phrase is ベランダで洗濯物を干す (beranda de sentakumono o hosu), meaning 'to hang laundry on the balcony'.
You can politely ask, ベランダはありますか? (Beranda wa arimasu ka?), which means 'Is there a balcony?'
खुद को परखो 48 सवाल
私の部屋には広い___があります。
The sentence is talking about having a 'wide ___' in 'my room'. 'ベランダ' (balcony) fits the context of a room feature.
洗濯物を___に干します。
The sentence means 'I hang the laundry on the ___'. 'ベランダ' (balcony) is a common place to dry laundry.
朝食を___で食べました。
The sentence means 'I ate breakfast on the ___'. Eating breakfast on a 'ベランダ' (balcony) is a common activity.
___から花火が見えます。
The sentence means 'You can see fireworks from the ___'. A 'ベランダ' (balcony) is a place from which one can see fireworks.
私のマンションの___はとても小さいです。
The sentence means 'My apartment's ___ is very small'. 'ベランダ' (balcony) is a part of an apartment that can be small.
___で植物を育てています。
The sentence means 'I am growing plants on the ___'. A 'ベランダ' (balcony) is a common place to grow plants.
What is being dried on the balcony?
Where is the cat sleeping?
What kind of balcony does this room have?
Read this aloud:
ベランダ
Focus: Be-ran-da. Make sure to pronounce the 'r' sound softly, almost like a 'l'.
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ベランダで本を読みます。
Focus: Pay attention to the particle 'de' (で) which indicates the location of the action.
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私の部屋にはベランダがありません。
Focus: Focus on the negative form 'arimasen' (ありません).
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'There are plants on the balcony.' The particle に indicates location.
This sentence means 'I want a big balcony.' ほしい (hoshii) means 'want'.
This sentence means 'This room doesn't have a balcony.' ありません (arimasen) is the negative form of あります (arimasu), meaning 'to have' or 'there is'.
アパートの___はとても広いです。
文脈から、アパートの「広さ」に関連する場所として「ベランダ」が適切です。
この部屋には___が付いていますか?
通常、部屋に付いているものとして「ベランダ」は一般的です。他の選択肢は、部屋に直接付いているものではないことが多いです。
洗濯物を干すために___に出ました。
洗濯物を干す場所として最も適切なのは「ベランダ」です。
日本のマンションにはベランダがないことが多い。
多くの日本のマンションにはベランダがあります。
ベランダは通常、屋外にある空間である。
ベランダは建物の外側にある空間を指します。
ベランダでバーベキューをすることは日本では禁止されている場合が多い。
集合住宅のベランダでのバーベキューは、煙や騒音の問題から禁止されていることが多いです。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は新しいアパートの___から、街の景色を眺めるのが好きだ。
The sentence talks about viewing the city scenery, which is typically done from a balcony. 屋根 (roof), 階段 (stairs), and 窓 (window) do not fit the context as well as ベランダ (balcony).
Which sentence correctly uses 'ベランダ' to describe a place for drying laundry?
A balcony (ベランダ) is a common place to dry laundry in Japan. The other options describe cooking, reading, or parking, which are not typical uses of a balcony.
Select the sentence that implies 'ベランダ' as a relaxing outdoor space.
This sentence describes enjoying coffee and relaxing, which fits the idea of a balcony as an outdoor space for leisure. The other options describe gardening, an escape route, or snow, which are also true but don't specifically highlight the relaxing aspect.
「ベランダ」は、アパートやマンションの外側にある、突き出したスペースを指します。
This statement accurately describes a balcony (ベランダ) as an outward-extending space on an apartment or condominium.
日本では、冬にベランダでバーベキューをすることが一般的です。
While some people might, it is not generally common to have barbecues on a balcony in winter in Japan, especially due to weather conditions. It's more typical in warmer seasons or in designated outdoor areas.
「ベランダ」は、日本語の「庭」と同じ意味で使われます。
「ベランダ」 (balcony) and 「庭」 (garden/yard) are distinct concepts. A balcony is typically elevated and attached to a building, while a garden is usually on the ground.
What is being dried on the balcony?
What is being described about the balcony?
What can you see from the balcony?
Read this aloud:
私の家のベランダでは、たくさんの植物を育てています。
Focus: ベランダ (beranda), 育てています (sodate te imasu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ベランダに出て、新鮮な空気を吸いましょう。
Focus: ベランダ (beranda), 新鮮な (shinsen na), 空気を吸いましょう (kūki o suimashō)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
週末はベランダでバーベキューをすることが好きです。
Focus: 週末 (shūmatsu), ベランダ (beranda), バーベキュー (bābēkyū), 好きです (suki desu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are house-hunting in Japan. Write an email to your real estate agent, Mr. Tanaka, expressing your preference for an apartment with a large ベランダ (balcony) for drying laundry and enjoying the view. Mention the importance of good sunlight.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
田中様 いつもお世話になっております。〇〇です。 いくつか物件をご紹介いただきありがとうございます。 希望としましては、洗濯物を干すスペースとして、また、景色を楽しむためにも広いベランダがあるアパートを優先して探しております。日当たりが良いことも重要です。 引き続きよろしくお願いいたします。 〇〇
You are describing your ideal home to a friend. Write a paragraph about why having a spacious ベランダ (balcony) is a must-have for you, even in a small Japanese apartment. Include what you would do there.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の理想の家には、たとえ日本の狭いアパートでも、広々としたベランダが必須です。朝はそこでコーヒーを飲みながら新聞を読んだり、晴れた日には家庭菜園で野菜を育てたりしたいんです。夜には、風を感じながらワインを片手にリラックスするのも良いですね。ベランダがあるだけで、生活の質が格段に上がると信じています。
Imagine you are a landlord advertising an apartment. Write a short promotional blurb highlighting the apartment's attractive features, specifically focusing on the spacious ベランダ (balcony) and its benefits to potential tenants.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この魅力的なアパートは、広々としたベランダが最大の魅力です。洗濯物をたくさん干せるだけでなく、テーブルと椅子を置いてカフェのような空間を作ることも可能です。天気の良い日には、ベランダで読書を楽しんだり、夕焼けを眺めたりと、都市生活にいながらにして開放感を満喫できます。快適な毎日をお約束します。
この文章から、現代のマンションのベランダについて最も適切に述べられているのはどれですか?
Read this passage:
近年のマンションでは、設計段階から居住者の多様なライフスタイルに対応するため、ベランダの機能性が重視されています。例えば、従来の洗濯物干し場としての役割だけでなく、ミニガーデンやアウトドアリビングスペースとして活用できるような、より広いベランダを持つ物件が増えています。これにより、都市部に住みながらも、自然を感じられる空間が提供され、居住者の満足度向上に貢献しています。しかし、ベランダの利用規約は各マンションによって異なるため、入居前に確認が必要です。
この文章から、現代のマンションのベランダについて最も適切に述べられているのはどれですか?
文章には「居住者の多様なライフスタイルに対応するため、ベランダの機能性が重視されています」とあり、従来の洗濯物干し場以外の用途についても言及されています。
文章には「居住者の多様なライフスタイルに対応するため、ベランダの機能性が重視されています」とあり、従来の洗濯物干し場以外の用途についても言及されています。
Aさんにとって、ベランダはどのような場所ですか?
Read this passage:
友人のAさんは、ベランダでの家庭菜園が趣味です。彼は毎年春になると、様々な種類の野菜やハーブの苗をベランダに並べ、丹精込めて育てています。朝晩の水やりはもちろん、日当たりの良い場所に移動させたり、強風から守るためにネットを張ったりと、手間を惜しみません。収穫したての新鮮な野菜は、家族の食卓を豊かにし、友人たちにもおすそ分けすることも。Aさんにとって、ベランダは単なる屋外スペースではなく、日々の生活に彩りを与える大切な場所なのです。
Aさんにとって、ベランダはどのような場所ですか?
Aさんがベランダで家庭菜園を楽しんでいること、そして「日々の生活に彩りを与える大切な場所」であると明確に述べられています。
Aさんがベランダで家庭菜園を楽しんでいること、そして「日々の生活に彩りを与える大切な場所」であると明確に述べられています。
この文章によると、ベランダとカフェのテラス席の主な違いは何ですか?
Read this passage:
カフェのテラス席とベランダは、どちらも屋外空間ではありますが、その用途と設置場所には明確な違いがあります。テラス席は、通常、店舗の一部として顧客が飲食を楽しむために設けられ、公共の空間に面していることが多いです。一方、ベランダは、住居に付属するプライベートな屋外空間であり、居住者が洗濯物を干したり、植物を育てたり、休憩したりするために利用されます。混同されがちですが、これらは機能的に異なるのです。
この文章によると、ベランダとカフェのテラス席の主な違いは何ですか?
文章中で「テラス席は、通常、店舗の一部として顧客が飲食を楽しむために設けられ...一方、ベランダは、住居に付属するプライベートな屋外空間であり...」と明確に区別されています。
文章中で「テラス席は、通常、店舗の一部として顧客が飲食を楽しむために設けられ...一方、ベランダは、住居に付属するプライベートな屋外空間であり...」と明確に区別されています。
Imagine you are describing your ideal home. Write a short paragraph in Japanese, including at least one sentence about your 'ベランダ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の理想の家は、広いリビングと、大きなベランダがあることです。ベランダからは、海が見えると最高ですね。朝食をベランダで食べたいです。
You are writing a short diary entry about your day. Describe something you did or saw from your 'ベランダ' today.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日はベランダで、育てている植物に水をやりました。少し暑かったですが、風が気持ちよかったです。夕焼けもきれいでした。
Your friend is asking for advice on decorating their new apartment. Suggest how they could utilize their 'ベランダ' space.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しいアパートのベランダ、どう使うか迷ってるって言ってたね。小さいテーブルと椅子を置いて、カフェみたいにするのはどう?植物を置いてもいいし、洗濯物も干せるしね。
この人は新しいアパートのベランダで何を楽しんでいますか?
Read this passage:
引っ越した新しいアパートには、広々としたベランダがあります。そこからは、遠くの山々が見え、夜には都会のきらめく夜景が楽しめます。週末は、ベランダでコーヒーを飲みながら読書をするのが私のお気に入りの過ごし方です。植物もいくつか置いているので、とても癒される空間です。
この人は新しいアパートのベランダで何を楽しんでいますか?
文章中に「週末は、ベランダでコーヒーを飲みながら読書をするのが私のお気に入りの過ごし方です」と「夜には都会のきらめく夜景が楽しめます」とあります。
文章中に「週末は、ベランダでコーヒーを飲みながら読書をするのが私のお気に入りの過ごし方です」と「夜には都会のきらめく夜景が楽しめます」とあります。
このマンションのベランダで人気のある活動は何ですか?
Read this passage:
近所に新しいマンションが建ち、どの部屋にも広いベランダが付いているのが特徴です。最近は、ベランダで家庭菜園を楽しむ人が増えているようです。私も先日、ミニトマトの苗を買ってきました。収穫が今から楽しみです。
このマンションのベランダで人気のある活動は何ですか?
「最近は、ベランダで家庭菜園を楽しむ人が増えているようです」という記述があります。
「最近は、ベランダで家庭菜園を楽しむ人が増えているようです」という記述があります。
この人はベランダをどのように活用していますか?
Read this passage:
天気の良い日は、ベランダに布団を干すのが日課です。太陽の光を浴びた布団は、ふわふわで気持ちが良いです。しかし、急な雨に降られると大変なので、天気予報はいつもチェックしています。ベランダは、生活に欠かせない場所ですね。
この人はベランダをどのように活用していますか?
「天気の良い日は、ベランダに布団を干すのが日課です」と明確に書かれています。
「天気の良い日は、ベランダに布団を干すのが日課です」と明確に書かれています。
/ 48 correct
Perfect score!
Summary
ベランダ (beranda) is the Japanese word for 'balcony', a practical space in many residences.
- ベランダ (beranda) means 'balcony'.
- It's a common area in Japanese homes.
- Often used for drying clothes or potted plants.
उदाहरण
ベランダで洗濯物を干します。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
home के और शब्द
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".