मतलब
Indicates that there is very little time left to complete something.
अभ्यास बैंक
3 अभ्यासThe deadline is ___, so we need to work quickly.
We have ___ time left to finish this project.
If we don't hurry, we will run out of ___.
🎉 स्कोर: /3
The Korean phrase '시간이 촉박해요' (sigan-i chokbakhaeyo) directly translates to 'time is urgent' or 'time is pressing.' Let's break down the components: * **시간 (sigan):** This word means 'time.' It's a Sino-Korean word, derived from the Chinese characters 時 (shí) meaning 'time' or 'hour' and 間 (jiān) meaning 'interval' or 'between.' * **이 (-i):** This is a subject particle in Korean, indicating that '시간 (sigan)' is the subject of the sentence. * **촉박하다 (chokbak-hada):** This is the adjective meaning 'to be urgent,' 'to be pressing,' or 'to be imminent.' It's also a Sino-Korean word, composed of: * **촉 (chok):** From the Chinese character 促 (cù) meaning 'urgent,' 'to hasten,' or 'to urge.' * **박 (bak):** From the Chinese character 迫 (pò) meaning 'to compel,' 'to press,' or 'to be close.' * **-아요 (-ayo)/-어요 (-eoyo):** This is a common Korean informal polite ending for verbs and adjectives, making the statement a polite declaration. Therefore, the phrase literally conveys the meaning of 'time is urgent/pressing.' The origin of the individual components points to ancient Chinese linguistic roots, which have been integrated into the Korean language over centuries. The use of '촉박하다' specifically emphasizes a sense of being driven by a lack of time, often implying that there's barely enough time to meet a deadline or complete a task.