B1 Collocation 1 मिनट पढ़ने का समय

비용을 절약하다.

biyong-eul jeoryakhada.

Save costs.

मतलब

To reduce expenses or expenditure.

अभ्यास बैंक

3 अभ्यास
सही जवाब चुनो Fill Blank

저는 여행 ____________ 절약하고 싶어요.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही जवाब चुनो Fill Blank

그 회사는 불필요한 ____________ 줄이려고 노력해요.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही जवाब चुनो Fill Blank

새로운 시스템은 운영 ____________ 크게 절약해 줄 거예요.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:

🎉 स्कोर: /3

The Korean phrase '비용을 절약하다' (bi-yong-eul jeol-yak-ha-da) translates to 'to reduce expenses' or 'to save costs'. Let's break down the etymology of each component: **비용 (bi-yong): Expenses, Costs** * **비 (bi):** This character (費) means 'cost', 'expense', 'to spend', or 'to waste'. Its origin can be traced back to ancient Chinese characters. In its original form, it depicted something related to spending or consumption, often involving resources or money. It is a fundamental character in many economic and financial terms in both Chinese and Korean. The radical '貝' (bae), meaning 'shell' or 'cowrie', is often associated with wealth and currency in ancient East Asia, suggesting an intrinsic link to monetary value. * **용 (yong):** This character (用) means 'to use', 'to employ', 'to utilize', or 'to apply'. It's a very common and versatile character found in many compound words. Its ancient form depicted a vessel or container that was used for various purposes, thus signifying utility and application. When combined with '비', '비용' literally means 'the act of using [money/resources] as an expense'. **을 (eul): Object Particle** * This is a grammatical particle in Korean that marks the direct object of a verb. It doesn't carry a lexical meaning in itself but indicates the grammatical role of the preceding noun ('비용' in this case). Its usage is integral to Korean sentence structure and helps clarify the relationship between the verb and its object. **절약하다 (jeol-yak-ha-da): To save, to economize, to conserve, to reduce** * **절 (jeol):** This character (節) has multiple meanings, including 'section', 'joint', 'segment', 'holiday', and crucially, 'to moderate', 'to restrict', or 'to economize'. Its original form often depicted a bamboo stalk with joints, symbolizing division, regulation, and moderation. In the context of '절약', it strongly implies limitation and careful management. * **약 (yak):** This character (約) means 'to promise', 'to make an agreement', 'to constrain', 'to restrict', or 'to be frugal/economical'. Its ancient form showed threads being tied together, signifying binding, agreement, and also constraint or limitation. When paired with '절', '절약' emphasizes the act of carefully managing and limiting expenditure or usage. * **하다 (ha-da):** This is a very common light verb in Korean, meaning 'to do' or 'to make'. It's often affixed to nouns or Sino-Korean words to form verbs. In this case, '절약하다' turns the noun '절약' (saving, economy) into a verb 'to save' or 'to economize'. **Summary:** The phrase '비용을 절약하다' is a direct and logical combination of these components. '비용' refers to the money or resources being spent, and '절약하다' describes the action of carefully managing, limiting, and reducing that spending. The etymology reveals a deep-rooted concept in East Asian languages of mindful consumption and resource management, reflecting cultural values of frugality and efficiency. The characters themselves, originating from ancient Chinese, visually and conceptually convey these ideas through their historical development and common usage.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!