아침 식사하다
achim siksahada
Have breakfast
Phrase in 30 Seconds
The standard, polite way to say 'to have breakfast' in Korean, combining the time of day with the act of eating.
- Means: To eat the first meal of the day (breakfast).
- Used in: Daily conversations, hotel settings, and polite inquiries about someone's well-being.
- Don't confuse: With '아침을 하다', which can sometimes mean 'to prepare' breakfast rather than eat it.
Explanation at your level:
मतलब
To consume the first meal of the day.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
The traditional Korean breakfast (Hansik) is a full meal with rice, soup, and side dishes. Asking 'Did you eat breakfast?' is a way to show you care about someone's health. Many young Koreans now skip breakfast or have '간편식' (convenience food) like triangular kimbap from a CVS. The phrase '아침 식사' is still used, but the content of the meal has changed. It is very common for coworkers to ask each other about breakfast as a morning greeting. It's not an invitation to eat, but a social 'check-in'. When eating breakfast with elders, you must wait for them to pick up their spoon first. Using the formal '식사' instead of '밥' shows proper upbringing.
The 'Care' Factor
Asking '아침 식사 하셨어요?' is a great way to show you are a polite and caring person in Korea.
Don't use '가지다'
Never say '아침 식사 가졌어요'. It sounds like you are physically holding a meal in your hands.
मतलब
To consume the first meal of the day.
The 'Care' Factor
Asking '아침 식사 하셨어요?' is a great way to show you are a polite and caring person in Korea.
Don't use '가지다'
Never say '아침 식사 가졌어요'. It sounds like you are physically holding a meal in your hands.
Drop the '를'
In casual speech, drop the object marker: '아침 식사 했어요?' sounds more natural than '아침 식사를 했어요?'.
Rice is implied
Even if you ate toast, '식사' still works, but traditionally it implies a rice-based meal.
खुद को परखो
Fill in the blank with the correct form of '아침 식사하다' in the polite past tense.
오늘 아침에 ______? (Did you have breakfast today?)
The question asks about 'today morning' (오늘 아침), which requires the past tense '했어요'.
Choose the most natural response to the question.
부장님, 아침 식사 하셨어요?
When answering for yourself, you do not use the honorific '-시-'. Therefore, '했어요' is correct, not '하셨어요'.
Match the Korean phrase with its English equivalent.
Match the following:
These are standard translations for common breakfast-related phrases.
Complete the dialogue in a hotel setting.
A: ______ 는 어디서 하나요? B: 1층 식당으로 가시면 됩니다.
In a hotel context, asking where to have '아침 식사' (breakfast) is the most common morning inquiry.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formal vs. Casual Breakfast
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
12 सवालYes, in casual speech '아침 먹었어?' is very common and means 'Did you eat breakfast?'.
'밥' is native and casual (literally 'rice'), while '식사' is Sino-Korean and more formal/polite.
Use the honorific: '부장님, 아침 식사 하셨습니까?'
Technically no, '아점' is used for brunch, but '아침 식사' can cover any meal eaten in the morning.
Traditionally yes, but many modern Koreans skip it or eat something very light.
It is a compound verb made of the noun '식사' and the verb '하다'.
No, for lunch you must say '점심 식사하다'.
Then you didn't '식사' (have a meal). You would say '커피만 마셨어요'.
Because it is the formal, medical term for nutritional intake.
Yes, but they also use '아침밥' very frequently in all contexts.
It's redundant. Better to say '아침 식사 하다' or '아침 먹다'.
'조식' is the formal noun for breakfast, usually used in hotels (e.g., '조식 포함' - breakfast included).
संबंधित मुहावरे
아침 먹다
similarTo eat breakfast (casual)
조식을 먹다
specialized formTo eat hotel breakfast
아점 먹다
similarTo eat brunch
진지를 드시다
specialized formTo have a meal (honorific)
아침을 거르다
contrastTo skip breakfast
아침을 준비하다
builds onTo prepare breakfast
कहाँ इस्तेमाल करें
At a Hotel Front Desk
Guest: 아침 식사는 몇 시부터인가요?
Staff: 아침 식사는 오전 7시부터 10시까지입니다.
Greeting a Coworker
Minjun: 지수 씨, 아침 식사 하셨어요?
Jisu: 아니요, 바빠서 못 했어요. 배고프네요.
At Home with Family
Mom: 빨리 와서 아침 식사해!
Son: 네, 지금 가요!
A Doctor's Appointment
Doctor: 이 약은 아침 식사 후에 드세요.
Patient: 네, 알겠습니다. 식사 꼭 할게요.
Texting a Friend (Polite)
Friend A: 아침 식사 맛있게 하셨어요?
Friend B: 네, 샌드위치 먹었어요. 님은요?
Job Interview (Small Talk)
Interviewer: 긴장되시죠? 아침 식사는 하고 오셨나요?
Candidate: 네, 든든하게 아침 식사하고 왔습니다!
Memorize It
Mnemonic
Think of 'A-CHIM' as 'A-CHIME' (a morning bell) and 'SIK-SA' as 'SEEK-STUFF' (seeking food). When the morning chime rings, you seek stuff to eat!
Visual Association
Imagine a bright yellow sun (아침) rising over a table set with a steaming bowl of rice and soup (식사). The steam forms the shape of the letter 'H' for 'Hada' (to do).
Rhyme
아침 (A-chim) is the time, 식사 (Sik-sa) is the meal, 하다 (Ha-da) makes it real!
Story
Every morning at 7 AM, Mr. Kim hears his alarm. He says '아침!' (Morning!). He goes to the kitchen to find '식사' (a meal). He '하다' (does) the eating to get energy for work. He never skips his '아침 식사'.
Word Web
चैलेंज
Tomorrow morning, as soon as you sit down to eat, say out loud: '나는 지금 아침 식사해요' (I am having breakfast now).
In Other Languages
朝食を食べる (Choushoku o taberu)
Korean uses 'do' (하다) for the meal-affair, Japanese uses 'eat' (食べる).
吃早餐 (Chī zǎocān)
Chinese typically uses 'eat' as the verb, whereas Korean prefers 'do' for the formal noun '식사'.
To have breakfast
English 'have' implies possession/experience; Korean '하다' implies performing an action.
Desayunar
Spanish is a single verb; Korean is a noun-verb collocation.
Prendre le petit-déjeuner
French calls it 'little lunch'; Korean calls it 'morning meal-affair'.
Frühstücken
German is a single verb; Korean is a formal collocation.
تناول الفطور (Tanāwul al-fuṭūr)
Arabic uses 'consume' (تناول) which is even more formal than Korean 'do' (하다).
Tomar o pequeno-almoço
The verb 'tomar' (take/drink) is used, whereas Korean uses '하다' (do).
Easily Confused
Learners think it always means 'to eat breakfast'.
It often means 'to prepare/cook' breakfast. Use '식사하다' to be clear about 'eating'.
Using '오전' (AM/morning time) instead of '아침'.
'아침' is the specific word for the morning meal. '오전' is just a time block.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (12)
Yes, in casual speech '아침 먹었어?' is very common and means 'Did you eat breakfast?'.
'밥' is native and casual (literally 'rice'), while '식사' is Sino-Korean and more formal/polite.
Use the honorific: '부장님, 아침 식사 하셨습니까?'
Technically no, '아점' is used for brunch, but '아침 식사' can cover any meal eaten in the morning.
Traditionally yes, but many modern Koreans skip it or eat something very light.
It is a compound verb made of the noun '식사' and the verb '하다'.
No, for lunch you must say '점심 식사하다'.
Then you didn't '식사' (have a meal). You would say '커피만 마셨어요'.
Because it is the formal, medical term for nutritional intake.
Yes, but they also use '아침밥' very frequently in all contexts.
It's redundant. Better to say '아침 식사 하다' or '아침 먹다'.
'조식' is the formal noun for breakfast, usually used in hotels (e.g., '조식 포함' - breakfast included).